33

В приемной стряпчего меня встречают весьма благожелательно. Молодой секретарь вскакивает с места и устремляется навстречу со словами: «Чем могу помочь, мисс»?

Видимо, я похожу на зажиточную горожанку и это меня устраивает — в подобной роли я могу легко вести дела и улаживать проблемы вне стен замка.

— Я бы хотела проконсультироваться с господином Корнелиусом по поводу развода, — отвечаю я. Имя адвоката было выведено на табличке, приколоченной к двери.

— Обычно господин Корнелиус принимает по записи, но, кажется, у него есть свободный час. Я уточню, — улыбается секретарь.

Хочу спросить, во сколько мне обойдется консультация, но затем вижу ценник, висящий над конторкой. Тридцать горрий за час. Дороговато, но я хоть подготовилась и поменяла золотые на местные красные купюры.

Секретарь проскальзывает в кабинет и вскоре выходит все с той же вежливой улыбкой.

— Господин Корнелиус ждет вас. Оплатите позже, у меня.

Я очень боюсь наткнуться на недостаточно компетентного стряпчего, но другого выбора у меня нет. Стараясь держаться уверенно, захожу к Корнелиусу, который восседает за столом с очень деловым видом. При виде меня приподнимается и кивает. Кивнув в ответ, я присаживаюсь напротив.

— Намереваетесь требовать развод? — интересуется он, сплетя пальцы в замок.

Стряпчий молодой еще мужчина с темными волосами и бакенбардами, с цепким взглядом, словно считывающим мысли. Профессиональное, наверное.

— Намереваюсь. Но опасаюсь, что пострадают мои интересы. У нас с мужем общий ребенок. Боюсь, что он отберет его. И еще… могу ли я вернуть свое приданое?

Стряпчий откидывается назад и в голове проносится мысль, что он знаком с Лилией. Мне даже мерещится узнавание в его глазах.

Моя догадка довольно быстро подтверждается:

— Разводиться с драконом большая морока, леди Шарсо, — Корнелиус кривовато улыбается.

Я тяжело вздыхаю, так как сама прекрасно понимаю, что противостоять Роберту будет сложно.

— Пока я только нащупываю почву, господин Корнелиус, — произношу спокойно. — Возможно, мы с мужем договоримся и разойдемся с миром. Но я хочу знать свои права.

Адвокат неодобрительно щурится, а я невозмутимо смотрю ему в глаза. В своей прежней жизни я совершила много ошибок, была недостаточно решительной, но семь лет скитаний с маленьким ребенком помогли выработать внутренний стержень.

Единственный, кому сложно противостоять — Роберт.

— Лорду Шарсо не понравится, что вы обратились ко мне, — между тем говорит Корнелиус и я, сжав губы, начинаю подниматься со стула. Найду другого адвоката, ничего страшного.

Но он тут же протягивает руки ладонями вперед, пытаясь удержать и успокоить меня.

— Леди Шарсо, постойте. Я дам вам рекомендации, только они вам могут и не понравиться.

Опускаюсь обратно на стул и жду, сохраняя на лице ровное выражение. Мое волнение выдают лишь пальцы, впившиеся в плетеную ручку ридикюля.

— Если ваш муж согласится, развестись получится очень легко, но вот ребенок… У вас мальчик?

Я склоняю голову, подтверждая, что у нас сын.

— Сына лорд имеет право оставить при себе и вы ничего не сможете поделать, миледи. Мальчик часть рода и разлучить его с отцом выйдет только одним способом — похитить ребенка и уехать с ним за пределы империи Дургар.

Ох, бегство в другую страну точно не выход.

— А если муж не согласится на развод?

— Вам придется собрать веские доказательства против лорда и требовать расторжения брака через суд. Но это… кхм… скандально, леди Шарсо. Ваш муж бьет вас, изменяет, тиранит?

И еще раз ох. Роберт примерный муж. Это Лилия сомнительная особа, запутавшаяся в неприятной истории.

Тру лоб, пытаясь собраться с мыслями.

— Но женщина имеет право требовать свободы просто потому, что не хочет быть замужем, — говорю почти уже без надежды.

— Это странно, — стряпчий в недоумении приподнимает брови.

— Без доказательств неверности и побоев никак?

— Договоритесь с мужем. Возможно, он вернет вам приданое по собственной воле, но и получить Кохэм через суд реально, если докажете, что лорд Шарсо ужасный супруг. Так же я могу устроить вам совместную опеку над сыном, в этом случае вы сможете находиться рядом с мальчиком до его совершеннолетия. Опять-таки — условия будет диктовать лорд Шарсо.

Держу спину ровно, но осознаю, что Роберт знал все это, когда выдвигал свои предложения.

Тупиковая ситуация, но я верю, что найду выход, при этом не посягая на честное имя супруга.

Корнелиус смотрит на меня устало, равнодушными глазами. Мое желание развестись кажется ему блажью, а я перебираю планы.

Ведь Роберт согласится меня отпустить? Вероятно, да, но Эрика забрать не даст. Что он мне предлагал? Остаться при мальчике кем-то вроде няни и последовать за ними в имение Шарсо.

— Сколько я должна вам? — спрашиваю стряпчего, нервно поглядывающего на часы.

— Двадцать горрий, — кидает он и я прощаюсь.

Оплачиваю консультацию в приемной и выхожу на площадь. В голове вертится смелый план, как выторговать у Роберта развод, приданое и… Эрика.

Боже, помоги мне договориться с мужем. То, что я задумала, смотрится полным безумием. Убедить дракона будет невероятно сложно да и я сильно рискую.

Но другого выхода просто нет.

Чтобы немного развеяться после напряженного разговора, я обхожу Кохэм в поисках воска и масел. В итоге набредаю на небольшую лавочку на окраине — на витрине разложено все необходимое для свечей и у меня начинают чесаться ладони, так сильно хочется приступить к работе.

Красивые ёмкости я уже приобрела по пути и сейчас в голове кружат идеи дизайнерских свечек. У меня достаточно времени, чтобы воплотить самые интересные замыслы.

Пусть мисс Сайш подавится украденными свечами, я изготовлю новые.

Набираю полную корзинку материалов и довольная еду домой. Но самое забавное, что в замке кухарка сообщает мне:

— В ведре с помоями я обнаружила милые свечи в стаканчиках. Что за варварство! — она месит тесто, а Элли, сидящая за столом, перебирает ягоды.

— Потом зайдешь ко мне? — спрашиваю я малышку. — Поищем в гардеробе подходящие ткани и сошьем вам новые платья. Я знаю превосходную модистку.

Загрузка...