В приемной стряпчего меня встречают весьма благожелательно. Молодой секретарь вскакивает с места и устремляется навстречу со словами: «Чем могу помочь, мисс»?
Видимо, я похожу на зажиточную горожанку и это меня устраивает — в подобной роли я могу легко вести дела и улаживать проблемы вне стен замка.
— Я бы хотела проконсультироваться с господином Корнелиусом по поводу развода, — отвечаю я. Имя адвоката было выведено на табличке, приколоченной к двери.
— Обычно господин Корнелиус принимает по записи, но, кажется, у него есть свободный час. Я уточню, — улыбается секретарь.
Хочу спросить, во сколько мне обойдется консультация, но затем вижу ценник, висящий над конторкой. Тридцать горрий за час. Дороговато, но я хоть подготовилась и поменяла золотые на местные красные купюры.
Секретарь проскальзывает в кабинет и вскоре выходит все с той же вежливой улыбкой.
— Господин Корнелиус ждет вас. Оплатите позже, у меня.
Я очень боюсь наткнуться на недостаточно компетентного стряпчего, но другого выбора у меня нет. Стараясь держаться уверенно, захожу к Корнелиусу, который восседает за столом с очень деловым видом. При виде меня приподнимается и кивает. Кивнув в ответ, я присаживаюсь напротив.
— Намереваетесь требовать развод? — интересуется он, сплетя пальцы в замок.
Стряпчий молодой еще мужчина с темными волосами и бакенбардами, с цепким взглядом, словно считывающим мысли. Профессиональное, наверное.
— Намереваюсь. Но опасаюсь, что пострадают мои интересы. У нас с мужем общий ребенок. Боюсь, что он отберет его. И еще… могу ли я вернуть свое приданое?
Стряпчий откидывается назад и в голове проносится мысль, что он знаком с Лилией. Мне даже мерещится узнавание в его глазах.
Моя догадка довольно быстро подтверждается:
— Разводиться с драконом большая морока, леди Шарсо, — Корнелиус кривовато улыбается.
Я тяжело вздыхаю, так как сама прекрасно понимаю, что противостоять Роберту будет сложно.
— Пока я только нащупываю почву, господин Корнелиус, — произношу спокойно. — Возможно, мы с мужем договоримся и разойдемся с миром. Но я хочу знать свои права.
Адвокат неодобрительно щурится, а я невозмутимо смотрю ему в глаза. В своей прежней жизни я совершила много ошибок, была недостаточно решительной, но семь лет скитаний с маленьким ребенком помогли выработать внутренний стержень.
Единственный, кому сложно противостоять — Роберт.
— Лорду Шарсо не понравится, что вы обратились ко мне, — между тем говорит Корнелиус и я, сжав губы, начинаю подниматься со стула. Найду другого адвоката, ничего страшного.
Но он тут же протягивает руки ладонями вперед, пытаясь удержать и успокоить меня.
— Леди Шарсо, постойте. Я дам вам рекомендации, только они вам могут и не понравиться.
Опускаюсь обратно на стул и жду, сохраняя на лице ровное выражение. Мое волнение выдают лишь пальцы, впившиеся в плетеную ручку ридикюля.
— Если ваш муж согласится, развестись получится очень легко, но вот ребенок… У вас мальчик?
Я склоняю голову, подтверждая, что у нас сын.
— Сына лорд имеет право оставить при себе и вы ничего не сможете поделать, миледи. Мальчик часть рода и разлучить его с отцом выйдет только одним способом — похитить ребенка и уехать с ним за пределы империи Дургар.
Ох, бегство в другую страну точно не выход.
— А если муж не согласится на развод?
— Вам придется собрать веские доказательства против лорда и требовать расторжения брака через суд. Но это… кхм… скандально, леди Шарсо. Ваш муж бьет вас, изменяет, тиранит?
И еще раз ох. Роберт примерный муж. Это Лилия сомнительная особа, запутавшаяся в неприятной истории.
Тру лоб, пытаясь собраться с мыслями.
— Но женщина имеет право требовать свободы просто потому, что не хочет быть замужем, — говорю почти уже без надежды.
— Это странно, — стряпчий в недоумении приподнимает брови.
— Без доказательств неверности и побоев никак?
— Договоритесь с мужем. Возможно, он вернет вам приданое по собственной воле, но и получить Кохэм через суд реально, если докажете, что лорд Шарсо ужасный супруг. Так же я могу устроить вам совместную опеку над сыном, в этом случае вы сможете находиться рядом с мальчиком до его совершеннолетия. Опять-таки — условия будет диктовать лорд Шарсо.
Держу спину ровно, но осознаю, что Роберт знал все это, когда выдвигал свои предложения.
Тупиковая ситуация, но я верю, что найду выход, при этом не посягая на честное имя супруга.
Корнелиус смотрит на меня устало, равнодушными глазами. Мое желание развестись кажется ему блажью, а я перебираю планы.
Ведь Роберт согласится меня отпустить? Вероятно, да, но Эрика забрать не даст. Что он мне предлагал? Остаться при мальчике кем-то вроде няни и последовать за ними в имение Шарсо.
— Сколько я должна вам? — спрашиваю стряпчего, нервно поглядывающего на часы.
— Двадцать горрий, — кидает он и я прощаюсь.
Оплачиваю консультацию в приемной и выхожу на площадь. В голове вертится смелый план, как выторговать у Роберта развод, приданое и… Эрика.
Боже, помоги мне договориться с мужем. То, что я задумала, смотрится полным безумием. Убедить дракона будет невероятно сложно да и я сильно рискую.
Но другого выхода просто нет.
Чтобы немного развеяться после напряженного разговора, я обхожу Кохэм в поисках воска и масел. В итоге набредаю на небольшую лавочку на окраине — на витрине разложено все необходимое для свечей и у меня начинают чесаться ладони, так сильно хочется приступить к работе.
Красивые ёмкости я уже приобрела по пути и сейчас в голове кружат идеи дизайнерских свечек. У меня достаточно времени, чтобы воплотить самые интересные замыслы.
Пусть мисс Сайш подавится украденными свечами, я изготовлю новые.
Набираю полную корзинку материалов и довольная еду домой. Но самое забавное, что в замке кухарка сообщает мне:
— В ведре с помоями я обнаружила милые свечи в стаканчиках. Что за варварство! — она месит тесто, а Элли, сидящая за столом, перебирает ягоды.
— Потом зайдешь ко мне? — спрашиваю я малышку. — Поищем в гардеробе подходящие ткани и сошьем вам новые платья. Я знаю превосходную модистку.