Глава 1.2 Аномалия Грасмаркета

На Грасмаркете всегда пахло прошлым. Не каким-то конкретным событием или человеком, а именно прошлым как чувством, как осадком в чайнике после долгого заваривания: немного горечи, немного сладости, и всегда — густой туман.

Утро едва началось, но площадь уже полнилась людьми и голосами. Лужи на булыжниках отражали небо, застывшее в оттенках свинца. Макс шагал сквозь морось, слегка сутулясь, в своем неизменном пальто и шарфе, как будто это могло защитить его от всех магических неприятностей мира. Рядом семенила Мэйв, держась ближе, чем хотелось бы Максу, и крутила в пальцах блокнот.

— Вот тут, — объявила она чуть ли не в третий раз за десять минут, — я видела женщину в странной шляпе. Она как будто исчезла, когда я моргнула!

— Может, просто не хотела с тобой знакомиться, — проворчал Макс, бросив косой взгляд на помощницу.

Мэйв не обиделась. Она казалась неутомимой: постоянно задавала вопросы, разглядывала каждую мелочь, то и дело останавливалась, чтобы понюхать воздух или прислушаться к эху под аркой.

— Послушайте, а как узнать, кто настоящий, а кто… ну, призрак? — спросила она с искренней любознательностью.

— Очень просто, — Макс пожал плечами. — Призраки обычно вежливее.

Он хмыкнул, и впервые за утро заметил, что не чувствует обычной тяжести раздражения.


Пожалуй, было даже забавно — наблюдать, как новенькая тычет носом в каждую лужу и пытается подловить на магии любого кота.


Тем временем на площади происходило нечто странное: люди иногда останавливались и с недоумением глядели себе под ноги, словно искали что-то, что не могли вспомнить. Две туристки стояли перед фонтаном и спорили — одна утверждала, что только что видела проезжающую карету, другая уверяла, что это был автобус в стиле ретро.

— Смотрите, — прошептала Мэйв и кивнула в сторону скамейки под старым фонарем.

Там сидела фигура в длинном плаще и треуголке. Мужчина с выцветшим лицом, странно полупрозрачный — и совершенно неподвижный. Ветер трепал полы его плаща, но вода с них не стекала. Обычные люди, похоже, не замечали его вовсе.

— Видите? — зашептала Мэйв с восторгом, — Это точно не турист!

Макс присмотрелся, и у него заныло за лопатками. Аномалия набирала силу: прошлое не просто прорывалось — оно застревало.

Он вытащил из кармана палочку — не старомодный кусок дерева, а изящный магический пероизлучатель, больше похожий на металлическую авторучку.


Макс прищурился, начал негромко произносить заклинание:


Lumen purgatio, mala fuga!

Свет едва заметно струился по площади. Прошло несколько секунд — ничего не изменилось. Фигура на скамейке осталась на месте, тени под фонарями только стали плотнее, а вдалеке, у старой булочной, заиграл новый отблеск: словно сквозь дождь шли две женщины, одна в современном плаще, другая в платье столетней давности.


Макс тихо выругался сквозь зубы.

— Это должно было сработать? — спросила Мэйв.

— Обычно — да, — буркнул Макс. — Но сегодня всё не обычно.

Тут к ним подошёл пожилой мужчина с собачкой. Пёс тянул хозяина в сторону фонтана и вдруг испуганно зарычал, уставившись в никуда.

— Что ж, — Макс тяжело вздохнул. — Придётся действовать по полной программе. Идём, мне нужно обсудить это с одним человеком.

Они шли сквозь город под моросящим дождём, петляя по дворам, где в зарослях плюща прятались остатки старых магических знаков, а у мусорных баков сидели кошки с глазами цвета янтаря. Макс шагал быстро, временами поскальзываясь на гладких плитах мостовой, а Мэйв подпрыгивала сзади, разглядывая в каждом витраже нечто подозрительно волшебное.

— В Коллегии много говорят о таких случаях? — наконец не выдержала она.

— Нет, — буркнул Макс. — Потому что такие случаи никто не любит обсуждать. Это как семейный скелет: вроде бы его никто не видел, но все знают, что где-то он есть.

— А вы… часто работали с призраками прошлого? — Мэйв нахмурилась, поднимая воротник.

— Доводилось. Бывало, что после таких аномалий город сам по себе начинает рассказывать истории, которых даже старые маги не помнят. Обычно это локализованный сбой: час — и всё рассосётся. Но если держится дольше — тут нужны не просто заклинания.

Они свернули в переулок, где фонари светили чуть тусклее обычного.


В конце, под балконом с облупленной краской, их ждал Дугалд Стюарт — надёжный как шотландский плед, спокойный как чаша утреннего чая.

— О, Макс! — поприветствовал он, быстро пряча бутерброд в бумагу. — А это, должно быть, твоя новая напарница?

— Мэйв, — представилась девушка, пожимая Дугалду руку с таким энтузиазмом, что тот едва не выронил свой магический компас.

— Рад знакомству! — отозвался Дугалд. — Макс, ты и сам видишь: ситуация скверная.

— Уже пробовали чистить, — вздохнул Макс. — Даже моё любимое "Lumen purgatio" не помогает. Как будто сама память города держит эти разрывы.

— Я смотрел артефактные сигналы, — Дугалд помахал небольшим амулетом, сверкавшим кельтскими рунами. — Там что-то подпитывает аномалию. Не думаю, что это обычная вспышка. Полагаю, нужен не только анализ, но и редкие компоненты. Пожалуй, вам стоит сходить к Гранту.

— К мистеру Гранту? — Мэйв вытаращила глаза. — Он ведь, говорят, не любит, когда его беспокоят с утра…

— А кто в нашем городе любит, когда его беспокоят с утра? — усмехнулся Макс. — Пойдём.

Магический рынок в переулке Грейфрайерс был похож на ртуть, пролитую между камней — текучий, изменчивый, невидимый для обычного глаза.


Обычный человек увидел бы запертую дверь с облезлой латунной ручкой, потёртые объявления о продаже ненужных вещей и пару спящих котов. Для мага же за этой дверью открывалась целая вселенная.

Мэйв восторженно ахнула, как только шагнула внутрь:


— Вот это да…


В нос ударил запах мокрого мха, корицы и чего-то дымного, чуть сладкого. Прилавки стояли вперемешку: на одних — корзины с травами, на других — стеклянные банки с бормочущими зельями, на третьих — амулеты и перья, сверкавшие всеми цветами радуги.


Пикси спорили с гоблинами о цене на сушёные ягоды, а кошки с зелёными глазами дремали, как статуи, на магических весах.


Мэйв едва не врезалась в старушку, продающую подозрительно светящиеся булочки. Макс уверенно пробирался вперёд, как человек, знающий здесь все секретные тропинки.

У лавки, заставленной старинными ступками и банками с подпалинами, стоял мистер Грант. Худой, как тростинка, в жилете, который и двадцать лет назад казался старомодным. Его седая борода напоминала спутавшийся шерстяной клубок, а глаза сверкали насмешливо.

— Макс Фергюсон собственной персоной, — протянул Грант, поклонившись. — А это, если не ошибаюсь, ваша новая беда?

— Помощница, — поправил Макс. — И, говорят, очень способная. Нам нужно кое-что… необычное.

— Ах, необычное нынче на вес золота, — хитро сказал Грант. — Все ищут то, чего не находили сотни лет.

— У нас аномалия на Грасмаркете, — пояснил Макс. — Временные разрывы. Стандартные средства не работают. Говорят, вы можете помочь.

Грант приподнял брови:


— Аномалия держится? Это, по-видимому, старые кельтские потоки заиграли в кошки-мышки с городом. Могу предложить кое-что из личной коллекции.

Он вытащил из-под прилавка камень — старый, серый, с выгравированными символами.

— Камень памяти, — произнёс Грант с уважением. — Собирает отголоски места, связывает времена. Но сам по себе ничего не решит. Нужны ещё ветви тиса, корень вереска, капля воды из Холируд-парка. Ну, и немного терпения. Иначе никак.

Мэйв судорожно записывала каждое слово, не забывая удивляться:

— А можно ещё раз про каплю воды?

Грант усмехнулся:

— Магия не любит спешки, мисс Кэмпбелл. Запомните — и однажды станете самой упрямой ведьмой в городе.

Макс поблагодарил Гранта, пообещав принести в следующий раз свежую городскую сплетню.


Они двинулись дальше, унося с собой мешочек с ингредиентами, полными запахов, как сама память Эдинбурга.

Ближе к вечеру город снова накрылся туманом, и фонари зажглись раньше обычного. Макс и Мэйв зашли в “Оленью Заварку” — уютное кафе на углу, где бариста Мари всегда улыбалась так, словно помнила все ваши секреты.

— Всё в порядке, Макс? — поинтересовалась Мари, подавая чай в старой фарфоровой чашке. — Выглядите уставшим даже для понедельника.

— Долгий день, Мари, — признался Макс. — А он ещё не закончился.

Мэйв, едва дождавшись, пока чай остынет, тут же принялась расспрашивать о старых ритуалах Грасмаркета, о случаях, когда прошлое сталкивалось с настоящим. Мари, весело подмигнув, рассказала историю про туманные вечера и волынки, которые слышат только те, кто не боится воспоминаний.

— Иногда память — сама по себе магия, — добавила она. — Особенно если она в правильных руках.

Когда они вышли из кафе, город уже дышал ночной влагой. Пора было идти в библиотеку Коллегии.

В библиотеке пахло пергаментом, чёрствым печеньем и магией. Высокие стеллажи уходили в тень, книги перелистывались сами, если к ним подойти слишком близко.


У камина сидела миссис Моррисон — сухонькая, с неизменным платком на голове и строгим взглядом поверх очков.

— Максвелл Фергюсон, опять привёл в мой храм молодёжь, — сказала она без тени улыбки, но Макс заметил тёплый блеск в её глазах.

— Мне сказали, что она способная, — отозвался он. — Нам нужен доступ к ритуальным книгам по временным аномалиям.

Моррисон вздохнула, словно готовилась к дождю:

— Уж если аномалии добрались до Грасмаркета, значит, действительно всё плохо.


— Что ж, проходите. Только ни одной капли чая на манускрипты, мисс Кэмпбелл! — строго добавила она.

Они вместе копались в старых томах, пока не нашли упоминание о ритуале "Athrú na nAmanna" — древней кельтской церемонии для восстановления границ времени.

— Нужно всё собрать до рассвета, — сказал Макс, перебирая страницы. — Этот ритуал работает только на стыке ночи и утра, когда город ещё не совсем проснулся.

Мэйв наклонилась над книгой, её волосы легли на страницы:

— Вы ведь знали, что без якоря места ритуал не получится?

Макс посмотрел на неё, впервые с интересом:

— Откуда ты это знаешь?

— В университете нам рассказывали про “Песнь Места”. Если не найти того, чья память связана с этим местом, магия сработает плохо… или не сработает совсем.

Макс по-новому взглянул на свою помощницу.

— Пожалуй, ты не так уж бесполезна, — пробурчал он.

Мэйв расплылась в широкой улыбке.

Они возвращались домой поздним вечером. Дождь уже почти стих, только редкие капли цеплялись за перила лестниц, а фонари отражались в лужах, как старые медные монеты. Макс вёл себя чуть мягче, иногда позволял себе даже улыбнуться над очередным вопросом Мэйв.


Он не любил признаваться, что ошибся — но теперь видел: в юной ведьме есть что-то упрямо-доброе, что город, возможно, и ценит больше любой магии.

— Завтра на рассвете, — сказал он, когда они свернули к его дому. — Будем готовить ритуал. Запасайся терпением, Мэйв.

— Запаслась! — бодро ответила она. — И шарф на случай дождя тоже захватила.

Макс усмехнулся и вдруг поймал себя на мысли: может, не так уж плохо иногда менять устоявшийся порядок вещей?

За окнами город всё так же дышал дождём и туманом. На улицах скользили тени, в переулках бродили призраки старины, а магия — как и всегда — была незрима для тех, кто не знал, куда смотреть.

Впереди их ждал рассвет. И испытание, которому ни Макс, ни его молодая помощница пока не знали названия.


Загрузка...