Глава 5.1 Остров из тумана

Эдинбургский дождь обладает особым талантом — он умеет стучать в окна с такой настойчивостью, будто у него есть срочное сообщение, которое непременно нужно передать спящим жителям. Но в это утро дождь был не единственным, кто пытался разбудить Макса Фергюсона.

«Кар! Кар! КАР!»

Макс приоткрыл один глаз и уставился на потолок своей спальни, где сырое пятно в форме Австралии медленно, но верно превращалось в нечто, напоминающее разъярённого осьминога.

«КАР! КАР! КАР!»

«Проклятая птица», — пробормотал он, натягивая одеяло на голову. Но ворон — а это был определённо магический ворон Коллегии, судя по ритмичности и официальности его карканья — не собирался сдаваться. Более того, к стуку добавилось методичное постукивание клювом по стеклу.

Макс со стоном сел в постели и посмотрел на часы. Половина шестого утра. В его договоре с Коллегией определённо не было пункта о том, что магические аномалии имеют право будить его до рассвета.

«Я тебя слышу, можешь прекратить превращать моё окно в ударную установку», — буркнул он, поднимаясь и накидывая халат поверх пижамы.

Ворон за окном важно каркнул ещё раз и, кажется, даже постучал клювом более официально, если такое вообще возможно. Макс открыл окно, впустив в комнату холодный влажный воздух и струи дождя.

«Экстренный вызов от начальницы отдела магических аномалий Фионы Маклеод», — торжественно произнёс ворон голосом, который звучал так, будто птица проглотила целый свод правил Коллегии. «Ваше присутствие требуется немедленно».

«А слово "пожалуйста" из словарного запаса Коллегии окончательно исключили?» — проворчал Макс, но ворон уже расправил крылья и растворился в сером предрассветном небе.

Макс закрыл окно, оставив на подоконнике лужицу, и побрёл в ванную. В зеркале на него смотрел человек, который явно не выспался, не побрился и определённо не был готов к очередной магической катастрофе. Впрочем, когда он вообще был к ним готов?

Через двадцать минут, облачённый в своё неизменное старое пальто и шарф (июль в Эдинбурге — это всё ещё повод для шарфа), Макс вышел на улицу. Дождь немного утих, превратившись из ночного ливня в привычную морось, которая, казалось, была вписана в саму ДНК города.

Но что-то было не так. Макс остановился посреди пустынной улицы, пытаясь понять, что именно его беспокоит. И тут он заметил — все магические существа, которые обычно прятались в тенях и переулках, вели себя странно. Пикси на фонарном столбе замерла, повернув голову в сторону реки. Призрачная кошка миссис Макдугалл сидела на крыше и смотрела в том же направлении. Даже вечно спешащий куда-то домовой из соседнего дома застыл у водосточной трубы, уставившись на восток.

«Что, чёрт возьми, происходит?» — пробормотал Макс, ускоряя шаг.

Чем ближе он подходил к зданию Коллегии, тем больше магических существ замечал — и все они смотрели в сторону реки Уотер-оф-Лит, словно загипнотизированные.

Офис Коллегии Магов встретил его непривычной суетой. Обычно в это время здесь царила сонная тишина, нарушаемая только скрипом старых половиц и бормотанием дежурного портрета на стене. Но сегодня коридоры были полны спешащих магов, а воздух потрескивал от напряжения невысказанных заклинаний.

«Макс! Наконец-то!» — Мэйв Кэмпбелл выскочила из-за угла с такой скоростью, что чуть не сбила его с ног. Её светло-русые волосы были растрёпаны больше обычного, а в глазах горел тот особый огонёк, который появлялся у неё всякий раз, когда происходило что-то по-настоящему интересное. «Ты не поверишь, что случилось!»

«Судя по тому, что меня подняли в половине шестого утра, поверю во что угодно», — буркнул Макс, стряхивая капли дождя с пальто. «Что на этот раз? Очередной портал в мир танцующих грибов? Или кто-то опять случайно оживил статую Вальтера Скотта?»

«Хуже! То есть лучше! То есть... сам увидишь!» — Мэйв схватила его за рукав и потащила по коридору к конференц-залу.

Конференц-зал обычно использовался для самых скучных собраний, на которых обсуждались квоты на использование магической энергии и правильное заполнение отчётов об аномалиях. Но сегодня атмосфера здесь больше напоминала военный штаб перед важной операцией.

За длинным дубовым столом восседала Фиона Маклеод — начальница отдела магических аномалий и, по совместительству, одна из самых язвительных особ во всей Шотландии. Её рыжие волосы были собраны в идеальный пучок, а выражение лица говорило о том, что она не спала всю ночь и готова испепелить взглядом любого, кто осмелится пошутить.

Рядом с ней сидели остальные члены экстренного совета: Арлин Фрейзер с растрёпанными серебристыми волосами и очками на кончике носа, Дугалд Стюарт, нервно теребящий свою бородку, и миссис Моррисон — библиотекарь Коллегии, которая выглядела так, будто её лично оскорбило то, что магическая аномалия посмела появиться без предварительной записи в каталоге.

«Фергюсон, как мило, что вы соизволили присоединиться к нам», — ледяным тоном произнесла Фиона, хотя Макс прекрасно знал, что опоздать он никак не мог — ворон прилетел всего полчаса назад.

«Всегда к вашим услугам», — с преувеличенной учтивостью ответил Макс, усаживаясь на свободный стул. «Особенно в такую прекрасную дождливую ночь. Итак, что у нас на этот раз? Судя по лицам, что-то эпохальное».

Фиона поджала губы — верный признак того, что она сдерживается от особенно язвительного комментария.

«Арлин, расскажите Фергюсону о ситуации», — коротко бросила она.

Арлин Фрейзер поправила очки и откашлялась. В её голосе звучало то особое волнение учёного, который столкнулся с чем-то действительно необычным.

«Сегодня в три часа двадцать семь минут ночи наши сенсоры зафиксировали мощнейший выброс магической энергии в районе реки Уотер-оф-Лит», — начала она, разворачивая перед собой карту города, испещрённую светящимися метками. «Сначала мы подумали, что это очередной сбой после вчерашнего ливня — вы же знаете, как вода проводит магию. Но затем...»

Она сделала драматическую паузу, от которой Макс едва удержался, чтобы не закатить глаза.

«Затем в реке появился остров», — закончила Арлин.

Макс моргнул.

«Простите, что?»

«Остров», — повторила Арлин с тем терпением, которое обычно приберегают для особенно непонятливых студентов. «Настоящий остров. С деревьями, камнями и... чрезвычайно мощной защитной магией».

«Острова не появляются просто так», — возразил Макс. «Это не грибы после дождя».

«О, правда?» — Фиона приподняла одну идеально выщипанную бровь. «Спасибо, что просветили нас, Фергюсон. А мы-то думали, что острова — это совершенно обычное явление для городских рек».

Дугалд Стюарт, который до этого момента молчал, наклонился вперёд и развернул свои записи.

«Макс, посмотри на эти показания», — сказал он, подвигая к нему исписанные формулами листы. «Уровень защитной магии вокруг острова превышает всё, что мы когда-либо фиксировали. Это не просто барьер — это целый комплекс переплетённых заклинаний, причём часть из них использует руны, которые применялись только основателями Коллегии».

«Основателями?» — Макс нахмурился. «Но это же было почти восемьсот лет назад».

«Именно», — кивнула миссис Моррисон, и в её голосе звучала обида всех библиотекарей мира на несанкционированное появление информации. «И что самое возмутительное — в наших архивах нет ни единого упоминания об этом острове. Я проверила все каталоги, все записи, даже личные дневники основателей. Ничего!»

Мэйв, которая до этого момента необычно молчала, вдруг подалась вперёд.

«А что если остров специально был скрыт?» — предположила она. «Может, это что-то вроде... ну, знаете, как в сказках — остров, который появляется только раз в сто лет или когда случается что-то особенное?»

Фиона бросила на неё снисходительный взгляд.

«Мисс Кэмпбелл, мы занимаемся магией, а не сказками. Хотя, учитывая общий уровень абсурдности происходящего, ваше предположение не самое худшее из возможных».

«Кто-нибудь пытался приблизиться к острову?» — спросил Макс.

«Разумеется», — фыркнула Фиона. «Мы послали двух магов на разведку. Они вернулись через час, совершенно дезориентированные. По их словам, чем ближе они подплывали к острову, тем сильнее становилось желание развернуться и уплыть обратно. А когда они попытались преодолеть это желание силой воли, их лодка начала ходить кругами».

«Отводящие чары», — пробормотал Макс. «Но очень изощрённые».

«Не просто отводящие», — поправил его Дугалд. «Это целый комплекс защиты. К счастью, обычные люди вообще не видят остров. Для них река выглядит как всегда».

«Что объясняет отсутствие паники и репортёров», — заметил Макс. «Ладно, предположим, у нас есть магический остров с защитой уровня основателей Коллегии, который материализовался посреди ночи после сильного ливня. Что вы от меня хотите?»

Фиона откинулась на спинку стула и сложила руки на груди.

«Очевидно же, Фергюсон. Вы и мисс Кэмпбелл отправитесь на остров и выясните, что это такое, откуда взялось и представляет ли угрозу».

«Почему я не удивлён», — пробормотал Макс. «И как именно мы должны преодолеть защиту, которая отпугнула ваших магов?»

Арлин улыбнулась — впервые за всё утро.

«О, мы кое-что подготовили», — сказала она, доставая из сумки два медальона на цепочках. «Это амулеты прохода. Очень старая магия, но мы адаптировали её под текущую ситуацию. Теоретически, они должны позволить вам пройти сквозь первый уровень защиты».

«Теоретически?» — переспросил Макс.

«Ну, мы не можем проверить их заранее, не так ли?» — пожала плечами Арлин. «Но расчёты выглядят вполне надёжно».

«Восхитительно. А что насчёт "практически утонуть в реке, когда теоретические расчёты окажутся неверными"?»

«Не будьте таким пессимистом, Фергюсон», — отрезала Фиона. «Кроме того, мы подготовили лодку с рунами устойчивости. И мисс Кэмпбелл будет с вами — её интуиция в отношении древней магии может оказаться полезной».

Мэйв просияла от такой похвалы, что в устах Фионы звучало почти как комплимент.

«Когда выдвигаемся?» — спросила она с энтузиазмом.

«Как только будете готовы», — ответила Фиона. «Но поторопитесь. Чем дольше остров находится в реке, тем больше вероятность, что его заметит кто-то... нежелательный».

Макс поднялся, взял протянутый Арлин амулет и повесил на шею. Медальон был тёплым на ощупь и слабо вибрировал — верный признак активной магии.

«Ну что ж, мисс Кэмпбелл», — сказал он, поворачиваясь к Мэйв. «Похоже, нас ждёт утренняя прогулка по реке. Надеюсь, вы умеете плавать».

«Умею!» — бодро ответила Мэйв, вскакивая со стула. «И грести тоже умею. И даже немного управлять лодкой в магических водоворотах — помните тот случай с озером?»

«Как я мог забыть», — пробормотал Макс. «Вы тогда чуть не отправили нас в мир русалок».

«Зато было весело!» — Мэйв уже направлялась к выходу, на ходу надевая свой амулет.

«У этой девушки очень странное представление о веселье», — заметил Макс, но никто не обратил на его ворчание внимания.

Через полчаса они стояли на берегу реки, глядя на туманную дымку впереди. Дождь почти прекратился, оставив после себя только мелкую морось и запах мокрой земли. Лодка покачивалась у причала — обычная на вид, если не считать рун, вырезанных по бортам и слабо светящихся в предрассветных сумерках.

«Видишь что-нибудь?» — спросил Макс, щурясь в туман.

Мэйв покачала головой.

«Только туман. Но чувствую... что-то есть там. Как будто воздух гуще становится».

Макс кивнул. Он тоже чувствовал — магия здесь была настолько плотной, что, казалось, можно было зачерпнуть её ладонями.

«Что ж», — сказал он, спускаясь в лодку. «Давай выясним, что за сюрприз приготовили нам основатели Коллегии».

Мэйв прыгнула следом, заставив лодку опасно качнуться.

«Осторожнее!» — проворчал Макс. «Я не собираюсь начинать день с купания в Уотер-оф-Лит».

«Не ворчи», — весело ответила Мэйв, берясь за вёсла. «Это же приключение!»

«Я предпочитаю приключения, которые начинаются после завтрака», — пробормотал Макс, но взялся за второе весло.

Они оттолкнулись от берега и поплыли в туман. С каждым взмахом вёсел мир вокруг становился всё более призрачным. Берег исчез в серой дымке, звуки города стихли, остался только плеск воды и их собственное дыхание.

Загрузка...