Интересные знакомства
Не прошло и недели, как я снова стояла перед массивными дверями мэрии, сжимая в руках мой первый заказ на доставку сладостей. К слову сказать, доставкой я планировала озадачиться много позже. Сначала нужно было обустроиться, показать товар лицом и привлечь покупателей в кофейню, но господин Панс, так неожиданно заглянувший в тот, богатый на события, день, слегка ускорил весь процесс.
После ухода мэра, я принялась убирать и обустраивать помещение в три раза быстрее. Винс пару раз выглядывал из-за ширмы и саркастично усмехался на мои метания из стороны в сторону. Один раз он всё-таки не удержался и спросил не сподручней ли проделывать весь маршрут на метле, за что получил от меня очередное проклятье несварения и едва успел скрыться от карающего клюва Диди. Впервые в жизни я жалела, что дар бабушки прошёл мимо меня. Как приятно было бы посмотреть на зелёное лицо этого шутника, но нет, его лик был румян и прекрасен, чем уже в первый день привлёк в наше общее помещение стайку юных леди с корзинками наперевес. Они так ждали открытия пекарни, что не могли удержаться, проходя мимо. Ага, как же… Мне оставалось только надеяться, что в городе не так много юных красоток, желающих на хлеб посмотреть и себя показать. Остаться без кофейни в первую же неделю мне никак не хотелось.
Итак, я выдраила весь зал и оформила большое окно заранее подготовленными муляжами десертов. Получилось, на мой скромный взгляд, просто чудесно. На подставках возвышались торты, один из которых имел навершие из шоколадных фигурок жениха и невесты, внизу были разложены коробки с конфетами и шоколадом с моим фирменным вензелем, а в центре левитировал поднос, на котором горкой лежали заварные шарики с кремом. С помощью магии я слегка наклонила его и разместила несколько шариков в воздухе. Эффект падения делал композицию живой и задорной. Над входом, на тряпичном козырьке здания, красовалось название моей кофейни — «Латтерия». В ожидании светящейся краски, я поставила у входа меловую доску, на которой написала об открытии кофейни и о том, что первый стаканчик кофе и волшебная конфета идут в подарок. Идеальная рекламная кампания, всё, как учили на курсах господина Идэна в «Магической академии шоколада»!
Оставалось дождаться продуктов и недостающего оборудования, но я не стала откладывать работу на потом. Быстро разобралась с работой печи и поспешила поставить на огонь толстый сотейник. Хотелось сделать дегустационную порцию трюфелей, чтобы было чем встречать посетителей, решивших заглянуть на огонёк. Вскоре по помещению потёк тонкий аромат шоколада. Я привычно прикрыла глаза, улыбнулась и сделала глубокий вдох. Всё идёт как по маслу. Шоколадную массу нужно было разлить по чистым ёмкостям, в каждую порцию всыпать свой наполнитель и добавить каплю магии.
— Теперь ты больше похожа на сахарную фею из сказки, — раздалось за спиной, и я вздрогнула, пролив каплю шоколада на мраморный камень для темперирования. — Решено. Буду звать тебя Сахарок.
В тишине скрип моих зубов показался особенно громким. Вот умеет же вывести из себя, шутник недоделанный. Я медленно повернулась и зло сощурилась.
— Ну какой находчивый, ну какой молодец, — наигранно похвалила его. — Давай-ка и я придумаю как же мне тебя звать. Хм… назойливый тестомес? Король закваски? Так вот. Что ты забыл на моей половине, Король закваски?
— Нет… И всё-таки ты не фея, Сахарок, — не оценил мой творческий порыв Винсент. — Нет такой важной для доброй волшебницы детали — дружелюбия, любви к ближнему…
— У меня горячее в руках, господин пекарь, — сотейник угрожающе качнулся. — Говорите, что хотели, и задвиньте ширму с обратной стороны.
— Я хотел спросить, что от тебя хотел Гудвин Панс, — вмиг посерьёзнел Винсент.
— Ха, — самодовольно ухмыльнулась я. — Господин Панс мой первый клиент. Как ты думаешь, насколько быстро после его рекомендации тебе придётся собирать свой инвентарь и отчаливать из моей кофейни?
— Боюсь вас огорчать, юная леди, но единственное, чего хочет этот старый хитрец, так это разорить твою наивную душеньку своими поборами. Советую хорошенько подготовиться к встрече.
Внезапное откровение разозлило. С чего это ему меня предупреждать? Снова благотворительность? Или всё же зависть со стороны пекаря? К нему-то мэр даже одним глазком не заглянул.
— Конечно, подготовлюсь, дорогой сосед, не переживайте, — я вернула внимание шоколаду. — Приготовлю самый вкусный десерт из всех. А вашу зависть оставьте при себе, не пытайтесь рассорить меня с клиентами.
— И всё же трезвый ум важней красоты, — пробубнил мужчина, а потом громко произнёс: — Я всего лишь предупредил, потому что уже имел счастье познакомиться с господином мэром. Мой тебе совет, Сахарок, наступай первая, делай акцент на своей бедности и неопытности и преврати денежную взятку в… сладкую, в твоём случае.
— Учту, господин Стоун, — я приложила руку к миске с шоколадом, отслеживая температуру. — А теперь не мешайте процессу.
Винсент ещё какое-то время стоял за моей спиной, но я сделала вид, что не замечаю его. Взяла пакетик с розовой пылью, отмерила одну чайную ложку и замешала первые конфеты, вливая в них каплю магии любви. Затем всыпала в другую миску несколько щепоток карнаанского перца и дроблёный орех. В эти конфеты шла магия решительности, в остальные миски по крохе я вливала магию радости, уверенности и удачи. С каждым поворотом венчика ко мне возвращалась вера в свои силы. Как же всё-таки хорошо заниматься тем, что умеешь делать и любишь всей душой!
И вот теперь, когда моя кофейня уже три дня как работала в полную мощность, а волшебные конфеты и вкусный кофе стали привлекать первых посетителей, я наконец-то добралась до мэрии с коробочкой фирменных шоколадных конфет и набором небольших корзиночек из песочного теста и сливочного крема, под которым притаился апельсиновый джем. И всё же пекарь внёс свою лепту — я сомневалась. Пирожные были самыми что ни на есть обычными, но парочку я таки зарядила небольшой порцией магии эйфории. Если Винсент не соврал, и мэр действительно решит предложить для меня грабительские условия работы, то эти корзиночки он попробует в первую очередь.
Я, как и в первый день своего пребывания в Рейвенхилле, прошла в тёмный прохладный холл, уточнила направление и направилась к нужной двери.
Мэр уже ждал меня, а его помощница расставляла на столе фарфоровые кружки для чая.
— Госпожа Нэвис, — расплылся в улыбке господин Панс. — Как хогошо, что вы пгишли! Отведаете со мной чаю, да пообщаемся?
— Почту за честь, — присела я в лёгком реверансе и прошла к креслу для посетителей, протягивая женщине красивую коробочку, перехваченную нежно-голубой лентой.
— Изысканный вкус, — похвалил господин Панс упаковку, наблюдая за действиями помощницы.
Когда пирожные были красиво выложены на блюдо из белоснежного фарфора с тонкой золотой окаёмкой, а чай разлит по чашкам, мы с мэром остались одни в кабинете. Мужчина снова улыбнулся мне, предлагая угоститься. «Проверяет?» — пронеслось в голове. Судя по всему, после неудач с покупкой недвижимости и предупреждений Винсента, моя тревожность решила обостриться и вместе с интуицией бить в набат, предупреждая об опасности. Улыбнувшись, я взяла корзиночку, в которой не было ни капли магии и откусила приличный кусок. Мгновение господин Панс хищно следил за моей реакцией, а потом тоже взял себе пирожное.
— Нежнейшие, Вегоника! — довольно воскликнул он, отведав лакомство. — Вы невегоятно талантливы, и, я уверен, кофейня добьётся успеха.
— Благодарю вас, господин Панс, — против воли засмущалась я, но следующая реплика мэра подтвердила мои подозрения.
— Если, конечно, вы всё сделаете пгавильно, догогуша.
— Правильно? — я непонимающе посмотрела на мужчину. — Но я… кажется… Конечно же, я ещё совсем неопытна, однако очень стараюсь… Все мои сбережения потрачены на новейшее оборудование, самые свежие и качественные продукты, упаковку… Я уже даже дала объявление в «Вестник Рейвенхилла»!
— А как же дгужба с нужными людьми, Вегоника? — продолжал мэр наводить меня на «правильные» мысли. — На пегвых пагах нам всем так нужна поддегжка…
— Ах, да, конечно же…
В голове со скоростью света заработали шестерёнки. Сейчас старый лис заведёт песню, что Ошур не просто так посылает нужных людей, и мы должны быть благодарны его благословению…
— Благословение Ошура…
Ну вот. Я мысленно вздохнула и постаралась припомнить предупреждения пекаря. Что ни говори, а от этого пройдохи был толк. Вот уже который раз его прогнозы были в самую точку. Итак, Винсент сказал: «Наступай первая, делай акцент на своей бедности и неопытности и преврати денежную взятку в… сладкую, в твоём случае…» Наступать первой я не могла, господин Панс уже сделал свой ход. Мои намёки на неопытность и отсутствие достатка мэра не впечатлили. Оставалась магия, благо моей капли для этого дела должно было хватить с лихвой.
Я призвала в помощь Лейну и призывно улыбнулась.
— Конечно же, господин Панс, — произнесла елейным голосом, сжимая кончиками пальцев корзинку с ярко-малиновой сливочной розочкой. — В нашем мире без друзей и связей никуда… Поэтому я здесь и принесла вам невероятные пирожные, приготовленные по древнейшему рецепту жриц древнего культа удачи. Возможно, именно вы сможете помочь такой неопытной предпринимательнице, как я…
Я говорила вкрадчивым полушёпотом, молясь всем богам, чтобы бабушкин дар смилостивился и дал мне сил ввести мужчину в лёгкий, абсолютно неощутимый транс. Залезть в голову человека я не могла, как ни старалась, не получалось протянуть ниточку между своим и чужим сознанием, однако, в своё время, я неплохо вводила в транс зверушек с деревенской фермы и учителей. Судя по тому, каким алчным огнём вспыхнули глаза господина Панса, удача была на моей стороне. Оставалось скормить мэру злосчастное лакомство и заставить отказаться от притязаний на моё честно заработанное.
— Попробуйте вот это, — продолжала я свой эксперимент, — с лёгким оттенком бобов Токка и горчинкой апельсиновой цедры.
Мэр машинально принял из моих рук лакомство и целиком отправил его в рот. А через минуту мы уже смеялись абсолютно глупой шутке, придуманной на ходу.
— Ну что же, — я слегка хлопнула в ладоши. — Давайте подпишем договор на поставку десертов к вам домой?
— О, это будет пгосто невегоятно, душа моя, — потёр мужчина пухлыми руками. — Но, надеюсь, вы понимаете, что это лишь ваша личная инициатива, ни о какой оплате и пготекции не может быть и гечи. Я мэг гогода, все эти ваши делишки…
Я покачала головой и ухмыльнулась. Магию еды проходили на обучении факультативно, но я очень любила этот предмет. Во-первых, потому что хватало и моего слабого дара, а во-вторых, можно было делать жизнь людей чуточку лучше. Конечно, злоупотреблять заклинаниями не следовало, но минимальное использование не воспрещалось, а покупатели были только благодарны, если, боясь признаться в любви или сделать предложение, получали конфетку, позволяющую более открыто и красочно рассказать о своих чувствах, а накануне собеседования, съедали эклер, придающий им смелости в раскрытии своих способностей. Магию эйфории я использовала второй раз в своей жизни. Один раз, чтобы спасти собаку от её жестокого хозяина, а второй сейчас, спасая себя и своё дело. Эта магия делала даже самого чёрствого человека весёлым, добрым и способным на великодушные поступки, но Гудис Панс на удивление и здесь не растерял своего вероломства. Однако, это было не важно. Уж лучше ежемесячно поставлять в дом мэра пару коробок сладостей, чем терпеть грабительские поборы. В голове сразу промелькнули стаканчики с бисквитом и кремом, которые я обычно делала из остатков бисквита, чтобы производство было безотходным. Прекрасный способ утилизации излишков, спасибо, господин мэр.
— И вот тут, господин Панс, — постучала я ноготком по пустому месту в конце бумаги. — Обязательно пропишите, что финансовых и иных претензий мы с вами друг к другу не имеем. Защитите себя и дисциплинируете меня.
— Ах, да, как же я мог забыть, — снова рассмеялся мужчина. — Спасибо, догогуша. Вот. Готово!
Из мэрии я уходила твёрдым, уверенным шагом человека, осознавшего, что трудностей не станет меньше. Жить и строить своё дело в большом городе совсем не одно и то же, что делать десерты на кухне собственного имения и продавать их за бесценок своим соседям. Не то же самое, что участвовать в крошечных праздничных ярмарках и делать десерты на дни рождения деревенских детей, получая в ответ искреннюю радость и тепло. Всё это осталось в прошлом. Сколько ещё в моей жизни будет Флитсенбрик и Пансов, мог знать только Ошур, но отказываться от своей мечты я не собиралась.
Зайдя по пути в охранное агентство, располагавшееся на той же Книжной улице, только в доме номер три, чтобы узнать расценки и договориться об установке простейших магических систем охраны в кофейне, я поспешила к себе. У дверей уже ждала парочка посетителей, что несказанно меня обрадовало. Хотелось скорее заняться любимым делом, я и так слишком задержалась в неприятном месте, которым для меня стала мэрия Рейвенхилла. Поэтому, быстро сдёрнув с двери записку, предупреждавшую о более позднем открытии кофейни, я пригласила людей войти, и работа закипела.
Нет, увы, столы моего заведения не ломились от посетителей. Клиентов, желавших отведать десерты всё ещё было в разы меньше, чем тех, кто заглядывал ко мне, по ошибке перепутав с булочной, однако те, кто всё же оставался на чашечку кофе, заходили снова и снова, и это вселяло надежду.
Обслужив два столика, я вернулась за стойку и принялась молоть новые партии кофе и поправлять десерты в витрине. Никак не удавалось найти удачное положение морковных пирожных, казалось, они везде не на своём месте.
— Светлого дня, — раздался над головой приветливый женский голос.
Я подняла взгляд и посмотрела на милую девушку, уже посещавшую кофейню накануне. Марианна Ютт, чудесная молодая особа, открывшая неподалёку магазинчик бижутерии, в который я намеревалась наведаться, как только мои дела пойдут в гору. Девушка с улыбкой наблюдала за Диди, деловито усевшуюся на полку рядом с карамельным сиропом.
— Светлого дня, леди Ютт, — поздоровалась я. — Рада видеть вас снова!
Оторвав взгляд от моего фамильяра, Марианна озвучила свою просьбу:
— Можно мне чашечку кофе и такое же пирожное, что вчера не удалось попробовать? — она с готовностью раскрыла кошелёк.
— Не удалось? — опешила я. — А почему? Было много гостей и вам не досталось?
Внутренний критик тут же занялся самоедством. Я не узнала количество гостей, неверно рассчитала пропорции, не положила парочку пирожных в качестве рекламы. Сплошное дилетантство! Но леди Ютт успокоила меня, пояснив, что пирожные пали смертью храбрых из-за неосторожности её маленьких помощников.
— Не представляете, как было жаль! — Марианна покачала головой — Я едва не пристукнула этих проказливых гномов!
— Не переживайте леди Ютт, — постаралась я утешить клиентку и быстро собрала новую коробочку с вкуснейшими кексами, увенчанными кремовой шапочкой с разноцветной посыпкой. — Я готова угостить вас бесплатно, чтобы сгладить вчерашний инцидент.
Однако девушка взмахнула тонкими руками и воскликнула:
— Нет-нет! ещё не хватало вам расплачиваться за мою неуклюжесть и невоспитанность моих мастеров. Просто съем всё здесь! За уютным столиком вашего кафе.
Слово клиента — закон. Я улыбнулась и положила на тарелку пару кексов, добавив к ним трюфель «На удачу» и чашечку кофе с молоком, а затем вернулась к другим посетителям. Нужно было убрать оставшиеся чашки и принять ещё один заказ.
Молодой мужчина ждал меня у стойки, нетерпеливо постукивая по деревянной столешнице подушечками пальцев. Я уже видела его, забегая в издательство, чтобы подать объявление. Тогда он сидел в отдельном кабинете и угрюмо перебирал какие-то бумаги. Сотрудник «Вестника Рейвенхилла», а значит, нужно было не ударить в грязь лицом.
— Светлого дня! — поспешила я к стойке, не забывая приветливо улыбаться.
— И вам, госпожа Нэвис, — ровно поздоровался он, по-журналистски точно определив мою личность. — У вас написано, что можно взять кофе на вынос.
— Да-да, конечно. Какой кофе пожелаете? Чёрный, с молоком, взбитыми сливками, сиропом?
— Просто чёрный, — на секунду округлив глаза, ответил мужчина.
— Может, десерт? — всё же осторожно уточнила, отмеряя молотые зёрна в специальный рожок. — Чёрный кофе без всего не очень полезен для пищеварения, а вот с небольшой сладостью или сиропом, придаст вам бодрости на целый день.
Мне показалось, что мужчина скрыл ухмылку.
— Что ж, можно добавить немного сиропа, — сдержанно согласился он.
Я победно улыбнулась и с готовностью вывалила на молчаливого господина всю тонну моих сиропных знаний. Он узнал, что у сиропов бывает разная степень сладости, как на вкус сочетаются кофе и ваниль, разная, между прочим, ваниль. Как хорошо оттеняет кофейный вкус лемонграсс и как ужасно портит послевкусие благородного напитка дынный и банановый сиропы. Кажется, мужчина сто раз пожалел, что произнёс при мне волшебное слово «сироп», потому что в итоге он сказал:
— Госпожа Нэвис, постойте. А сахар у вас имеется? Обычный сахар, со вкусом и запахом сахара?
— Конечно, господин… — я запнулась, когда поняла, что так и не уточнила имя мужчины.
— Эрнет, — представился он. — Эрнет Хантли.
— Конечно, господин Хантли. — Я достала из-под столешницы две ёмкости. — Вам рассыпной или в кусочках?
— Кусочек сахара и чёрный кофе. С собой.
— Одну минутку! — отрапортовала я и провела пальцем по артефакту.
Через минуту господин Эрнет Хантли выходил из кофейни со стаканчиком чёрного кофе с сахаром, а я мысленно застонала и уронила лицо в ладони. Перестаралась и, кажется, выставила себя неуравновешенной болтушкой и перед кем! Перед журналистом «Вестника Рейвенхилла». Выпрямившись, я наткнулась взглядом на ухмыляющегося Винсента, привалившегося к ширме. На секунду я совсем забыла, что ещё недавно хотела отблагодарить его за своевременное предупреждение. Сколько он тут стоит? Видел мой позор и празднует свою победу? Ха-ха три раза, мой друг. Вздёрнув нос повыше, я окинула пекаря надменным взглядом и поспешила к севшим за столик клиентам. Рано радуешься, господин Тестомес. Тем более, что партия булочек из дрожжевого теста уже притаилась под специальным тканым полотенцем, зачарованным от высыхания. Думал, не умею? Тебя ждёт очень много сюрпризов!