Звонок застал меня не совсем вовремя. Как бы повара не распинались о том, что обожают процесс готовки, перебирать рыбный суповой набор после варки бульона не любит никто. Петрович в том числе. Монотонная, кропотливая и очень ответственная работа, ведь пропустить хотя бы один позвонок или косточку — значит испортить гостю впечатление о ресторане в целом.
Вот хитрожопый домовой и закончил варить только под утро, а потом рассказывал мне сказки о том-де, что руководствуется сугубо благими побуждениями — чем дольше бульон кипит, тем он вкуснее будет.
Ну да, ну да. Итак! По локоть в рыбе, я кое-как сумел ответить на звонок и сразу же был приятно удивлён.
— Артуро Маринари, — зажимая телефон между ухом и плечом сказал я.
— Здравствуйте, синьор Маринари. Вас беспокоят из городской администрации.
— Прекрасно! — ответил я с неподдельным энтузиазмом. В последнее время любое общение с венецианскими бюрократами вызывало у меня смесь любопытства и спортивного азарта. Я их, собак, продавлю. Я их всех научу работу свою делать.
— По вашему запросу готов ответ. Синьор Греко ожидает вас у себя.
Хм-м-м… и почему сам не позвонил?
— Мне нужно подойти сегодня?
— В идеале до закрытия, — ответил голос и на том наш диалог закончился, а я так и не успел спросить главного — «да» или «нет».
Переводя с человеческого на чиновничий «до закрытия» означает «прямо сейчас», а потому я отставил рыбьи кости, предупредил Джулию, закрыл «Марину», прыгнул в гондолу и со всей возможной скоростью отправился в администрацию.
Путь по каналам в это время суток чем-то напоминал слалом или игру в «шашечки» на спорткаре по хайвэю. Туристические гондолы, грузовые баркасы, частные катера — всё это двигалось медленно и величаво, создавая на воде подобие час-пика.
— Габриэль! — мимо всех окошечек и ресепшн, я сразу же направился в кабинет к моему знакомцу.
— О! Артуро! Пляши! По твоему запросу насчёт «размещения малых архитектурных форм на причальных конструкциях в каналах города», — это он зачитал с бумажки, — ответ положительный. С условием ежемесячной проверки на безопасность, соответствие эстетическим нормам и бла-бла-бла… короче говоря, делай красиво и не мешай малому судоходству.
— Ну отлично же.
Тут я заметил, что несмотря на радостные новости, Греко выглядит… нет, не подавленным. Замученным скорее. И, конечно же, не преминул спросить в чём дело.
— День, — покачал головой Габриэль. — Ужасный. Все как будто сговорились. В столовой закончился кофе, растворимую бурду я пить не могу, а кофейня по соседству закрылась. На ЧП, представляешь? Прям в разгар рабочего дня! Знакомый бармен сказал, что у них вода из-под крана начала пузыриться разноцветной слизью и петь арии. Вызвали охотников, аномалистов и аномалистов-охотников. Ох-х-х-х… Знаешь, Маринари, можешь считать, что я зависим от кофе, но у меня из-за этого всё через задницу пошло…
— Понимаю. Так это…
В голове щёлкнуло, что это отличный шанс наконец-таки заманить Греко к себе. Не корысти ради, ведь всё что хотел я уже получил, а так. По-дружески.
— Я считаю, что такое событие нельзя оставлять без внимания. Отмечать не предлагаю, но угостить обязан.
— В Дорсодуро? — Габриэля аж передёрнуло.
— Настаиваю, — я улыбнулся самой безобидной и ободряющей улыбкой, какую только был способен изобразить.
— Ну…
— В конце концов, ты же планируешь у меня свадьбу играть! А ресторан так до сих пор ни разу и не видел.
Греко колебался с минуту, но таки смог перебороть свой страх перед аномальным районом. И что в итоге? В итоге я подождал полчаса, пока закончится его служба, и вместе мы поплыли на гондоле обратно.
Когда я отчалил и уверенно развернул лодку в узеньком канале, едва не чиркнув носом по мостовой, синьор Греко ожидаемо приподнял брови.
— Уверенно держишься на воде, Маринари. Не каждый новичок так хорошо чувствует канал.
— А я и не новичок, — хохотнул я. — Плюс уважение к Венеции, сам понимаешь. С ней так проще договариваться.
Ещё полчаса, и я наконец-то усадил Греко за лучший столик «Марины». Попросил Джулию сделать нашему дорогому гостю его долгожданный кофе, а вот меню не дал. Позволил себе вольность решить за него. В таких случаях я зачастую полагался на интуицию и эдакую «кулинарную диагностику» — по виду, настроению и даже языку тела понимал, что нужно человеку. А Габриэлю сейчас нужно было что-то такое… сердитое.
— Двойной эспрессо, — услышал я, уже отходя от столика. — Благодарю вас, синьорина, вы спасаете жизни.
Готовим, значит! С ночи у меня остался экспериментальный кусок слоёного теста, которое катали домовые. То есть не та фабричная дрянь, которую недобросовестные рестораторы закупают в заморозке, лишь бы что-то на лепить, а вот прямо настоящее. Тоненькие слои, с любовью промазанные толплёным сливочным маслом — хрустящее, воздушное, пряное.
Потому я и решил сделать для Греко волованчик с тем самым «бесплатным» прошутто, которого у меня теперь в ресторане завались, грибами и нежнейшим кремом из сливок, сыра страккино и капельки трюфельного масла. На слух блюдо может показаться жирным и… так оно и есть. Самое то, чтобы подкрепиться в конце рабочего дня.
Жир! Каким разным он всё-таки может быть, а? Тот, что от плохого масла непонятного происхождения или гадости какой-нибудь ГМО-шной, ляжет в желудке камнем и станет угнетать. А тот, что от доброго сливочного масла, реально качественного сыра и правильно приготовленной свининнки, согреет, успокоит и подарит ощущение того, что жизнь прекрасна.
— Прошу, — я вынес блюдо в зал и установил тарелку перед Греко, который уже наслаждался своим кофе.
Габриэль уплетал волован, постепенно меняясь в лице. Всё с большим, так сказать, энтузиазмом.
— Синьор Маринари, — выдохнул Греко, отодвинув чистую тарелку с видом глубочайшего удовлетворения и простого человеческого счастья. — Благодарю Ещё раз окреп в выборе «Марины». Ах, да! Чуть не забыл…
Тут Габриэль начал копаться в сумке, и достал из неё записную книжку. Ретроград, не иначе. Ежедневник был потрёпанный, в кожаной обложке, сплошь в пометках, номерах телефонов и каракулях на полях. Сокровищница, блин, наработанных за годы службы городских связей.
— По поводу твоей стройки и площадок над водой. У меня есть контакт отличного плотника. Мужик он, конечно, немножечко странноватый, но гений в своём деле. Лучший краснодеревщик во всей Венеции, — Греко недолго думая вырвал листок из книжки и передал её мне.
— Леонардо «Пиноло» Валли, — прочитал я. — Благодарю за наводку, обязательно ему позвоню.
Габриэль ещё несколько раз повторил о том, что синьор Леонардо «странный» и «своеобразный», после чего извинился и стал собираться до дому. Я же не откладывая на потом, почти сразу же созвонился с синьором «Пиноло» и назначил встречу на раннее-раннее утро, чтобы успеть до открытия. Сам же телефонный разговор был лаконичным до неприличия.
— Алло? — ответил мне хриплый, невыспавшийся голос.
— Добрый день, это Артуро Маринари. Мне дал ваш контакт Габриэль Греко. Мне нужна консультация по деревянным конструкциям на воде и…
— Утром, — буркнул голос. — В семь. Мастерская в Каннареджо. Найдёшь?
— Найду, — и связь прервалась.
То есть этот человек по прозвищу «Сосновая Шишка» дал добро сразу же, даже не уточняя кто я такой и чего хочу. И договориться с «лучшим краснодеревщиком Венеции» оказалось весьма просто. Или это произнесённое вслух имя Греко так сыграло?
Короче! Так или иначе, а следующим утром в означенный час я уже спешил в его мастерскую.
Леонардо обосновался на самом севере района Каннареджо, и это подразумевало то, что сегодня мне пришлось проплыть всю Венецию насквозь. Из аномального Дорсодуро, через деловой Сан-Поло, мимо туристического Сан-Марко, вдоль спокойного и максимально «обычного» Кастелло и наконец в Каннареджо, в район, который многие считали сонным и провинциальным, но который при этом таил в себе саму душу Венеции — десятки маленьких миленьких мастерских, лавок старьёвщиков и тратторий «для своих». То есть тех самых, до которых не добирались туристы.
Тут же я впервые узнал, что в городе разбит настоящий парк, ведь его обиталище находилось буквально по соседству. А сама мастерская — невозможно милый двухэтажный домик с широкими «лупастыми» окнами и ярко-зелёными ставнями.
Причём улочки на этом отшибе были столь тихими, что я было грешным делом подумал — а не угодил я в аномалию? Широко, безлюдно, тихо, но всё так же атмосферно, как и в любом месте старой Венеции. Однако тишина здесь была какой-то другой и мне не особенно привычной. Не гнетущей, как в Дорсодуро по ночам, а умиротворяющей и почти деревенской. Слышно было лишь бормотание воды в канале, далёкий крик чаек и звуки работающего телека в открытом настежь окне. А ещё эти бельевые верёвки с чьими-то застиранными труханами! Ну милота же!
— Добрый день! — крикнул я приличия ради, зашёл внутрь мастерской и прямо с порога: — Ой…
Прямо с порога чуть было не врезался в деревянную куклу, свисающую на ниточках с потолка. Взгляд вправо, взгляд влево — такие же куклы. Пиноккио. Вся лавка была буквально завалена всевозможными Пиноккио: деревянные длинноносые пацаны сидели на полках, висели на стенах и смотрели на меня с потолочных балок. Они сидели, лежали, стояли и свисали. Кто-то под стеклом, кто-то в целлофановом пакете, а кто-то, видимо, из провинившихся, выглядывал из холщового мешка.
Сами куклы тоже будоражили воображение. Вот классический Пиноккио, в коротких штанишках с подтяжками, вот Пиноккио-байкер, вот Пиноккио в деловом бизнес-костюме, вот Пиноккио-аристократ, вот Пиноккио-доктор, а вот…
— Привет, — я чуть поклонился коллеге, Пиноккио-повару в белом колпаке и с поварёшкой в руках.
А в центре всего этого кукольного хаоса за верстаком сидел сам мастер. Коренастый мужчина лет так-эдак шестидесяти, с пигментными пятнами на лысине, в очках и с такими руками… не знаю, как именно это объяснить, но это были руки плотника. Грубые, умелые и даже издалека пахнущие лаком и свежей древесной стружкой.
Леонардо до сих пор не заметил меня и продолжал работать. Склонившись над очередным Пиноккио, он старательно вырезал по нему ножом и приговаривал:
— … сделаем тебе ботиночки, будешь самым модным. А чтобы жизнь нескучная была, я тебе потом татуировку выжгу. «За Каннареджо и двор стреляю в упор», — он говорил с куклой так, как будто та была живой. В голосе нежность, смешанная с лёгким безумием, хотя-я-я-я… уж не я ли только недавно поборол в себе привычку разговаривать с утками? Причём… ну… с не очень-то живыми утками, если начистоту. Всем моим собеседникам голову по щёки оттяпали и уже даже ощипали, но я не видел в этом повода молчать. Так что ладно.
— Кхм-кхм! — я прокашлялся как мог громко, чтобы привлечь внимание.
— О! — воскликнул он, отложил недоделанную игрушку и прыснул мне навстречу. — Синьор, по глазам вижу, что вы мечтатель! Вам необходим Пиноккио! И это не вопрос синьор…
— Да я…
— Вопрос лишь в том, какой именно Пиноккио вам нужен. Дайте-ка угадаю. Хм-м-м-м… хотите рокера? Или Пиноккио-первооткрывателя с компасом и картой? Или вон того, в цилиндре с тросточкой? А хотите, — Леонардо воровато оглянулся. — Хотите, провожу вас в комнату с Пиноккио… м-м-м… «18+»?
Так… мужик странный. А мне, признаться, и без него уже хватает странных персонажей в окружении. Я ведь с домовым дружу, а за рыбой гоняю к парню, у которого тунец на саксофоне играет.
— Прошу прощения, но мне не нужны игрушки. Я звонил вам вчера, может помните? Артуро Маринари.
— Ах да! Точно-точно! Ну и что же вы хотите, Артуро Маринари?
Каков вопрос — таков ответ. Не мудрствуя лукаво, я объяснил что хочу: небольшие, лёгкие, но при этом прочные деревянные пристройки к стенам зданий, выходящих на канал. Что-то типа балконов-причалов, только сильно ниже. Чтобы гондольеры могли подплыть к ним вплотную и не высаживая туристов на берег взять всё, что их душе угодно. И да! Чтобы при этом никаких Пиноккио.
И чем дольше синьор Валли выслушивал мою затею, тем реже улыбался. А под конец передо мной стоял мрачный задумчивый старик — совершенно не тот, что встретил меня в лавке буквально минуту назад. Он смотрел куда-то поверх моей головы, будто бы в уме уже рисуя чертежи.
— Ах-ха-ха-ха! — в какой-то момент засмеялся Лео. — Безумие! Полное и беспросветное! — заявил он. — Вообразить невозможно. Дерево и Венецианская влага? Ты хоть представляешь, что такое постоянная сырость, ночной аномальный конденсат и соль от брызг? Дерево будет разбухать и гнить. А крепления? Прости, к чему? Стены Венеции живут и дышат! У них есть настроение! Предполагай, не предполагай, в итоге всё будет именно так, как они захотят! А нагрузка? Вес сотрудников и оборудования? Это невозможно, синьор Маринари!
Что ж. Признаться, я даже немножечко обрадовался. Не потому, что моя затея «невозможна», что на мой скромный взгляд вовсе не так. А потому, что не придётся иметь дел с этим шальным кукольником.
— Что ж, — тут я пожал плечами. — Раз так, то я, пожалуй, пойду, — а тут сделал шаг к выходу, осторожно огибая свисающего с потолка Пиноккио-космонавта в костюмчике из фольги.
— Э-э-э… Куда?
— Ну… туда, — я указал на дверь. — Сперва. А потом искать другого мастера.
— Какого другого⁈ — возмутился Леонардо. — Я же сказал, что это невозможно!
— Сказали. Но я бы хотел убедиться и выслушать несколько мнений.
— Да каких ещё, к чёрту, мнений⁈ Я же сказал «невозможно»! Во-первых, — почесал затылок Пинолло. — А во-вторых, я уже принял заказ.
— Простите?
— Прощаю.
Стоим мы значит, и смотрим друг на другу, а вокруг Пиноккио висят.
— Ни черта не понимаю, — признался я.
— Я принял заказ. С того самого момента как ты переступил порог и решил поведать мне об этой сумасшедшей идее, синьор Маринари, ты стал моим клиентом. Ты эту идею родил, и выносил, и отказываться от неё теперь всё что равно что… всё равно что Пиноккио выбросить!
— Так ведь невозможно, — прошептал я, окончательно отчаявшись что-либо понять.
— Ну да! — кивнул Леонардо. — Невозможно! Но я сделаю. Взялся ведь.
«Тише, Артур, тише», — успокоил я сам себя. И тут же вспомнил, что Венеция держится на трёх китах: на воде, на туристах и на откровенном, ничем не замутнённом бреде.
— Хорошо, — кивнул я. — Тогда, если нетрудно, давайте прикинем по деньгам. Во сколько мне встанет стройка.
— Момент!
Леонардо вернулся за верстак, пересадил заготовку под татуированного Пиноккио на пол, а сам взялся за расчёты. Бормотал себе под нос про морёный дуб, тройную обработку от влаги и крепления из медицинской нержавейки, а через минуту выдал мне вердикт.
— О-хо-хо! — я аж присвистнул. Ценник был раз в пять выше, чем я его себе предполагал. — Благодарю, но такое я не потяну, — сказал я предельно честно и тут меня разобрало любопытство. — Простите, но… почему так дорого-то⁈
— А как ты хотел? — вопросом на вопрос ответил Леонардо. — Это же за срочность! За эти деньги три первые точки будут смонтированы и установлены уже к завтрашнему утру.
И слова все вроде бы знакомые были, а мозг наотрез отказывался их обрабатывать. К утру? Серьёзно? Не просто сделаны, а уже смонтированы и установлены?
— Так ведь это…
— Невозможно, ага, — улыбнулся синьор Леонардо. — И признаться, синьор Маринари, я уже устал тебе об этом повторять. А насчёт дороговизны… хм-м-м, — плотник хитро осмотрелся вокруг. — Есть у меня система скидок.
— Скиньте с цены треть и я подумаю.
— Половину!
Тут я поперхнулся и уточнил, понимает ли синьор Леонардо саму концепцию торгов. Уже понимал, что плотник ответит мне очередным безумством, а про себя поделил заявленную сумму напополам и прикинул, что мне потребуется не три точки, а сразу же двадцать. Итог мне понравился. Да, сейчас мне немножечко не хватало, но за месяц я эти деньги наторгую без проблем с одной «Марины», в если посчитать еще и вновь открытые точки, то…
И тут я заметил, что старик уже минуту просто повторяет:
— … Пиноккио-Пиноккио-Пиноккио, — при том делает это разными голосами, и до сих пор ни разу не повторился. То басом, то фальцетом, то картавя, то чересчур растягивая гласные. Походу мужик просто развлекался, наблюдая за моей внутренней борьбой.
— Так, — улыбнулся я. — А что, если я скажу, что мне потребуется двадцать точек?
— Двадцать, так двадцать.
— И вы всё равно готовы дать мне пятидесятипроцентную скидку.
— Пятьдесят пять! — рявкнул Леонардо. — Не меньше! Но есть условие.
— Та-а-а-ак.
— Момент!
Леонардо бодро упрыгал в угол лавки, открыл пыльную коробку, покопался в ней и вернулся с маленькой деревянной фигуркой.
— Батюшки, — вырвалось у меня на русском. — Это он что же? Космодесантник?
— Ага, — гордо улыбнулся плотник. — Ультра-Пиноккио. Так вот скидку я организую в том случае, если ты сперва купишь его.
Ага. Может, мужик только притворяется сумасшедшим? А стоимость этой чудо-игрушки как раз будет равно скидке?
— Почём? — спросил я, а в ответ услышал цену столь низкую, что… я даже прикинуть не могу, а у нас в «Марине» на эти деньги вообще возможно что-либо купить? Чашечка кофе, и та дороже стоит. А потому следующий же вопрос: — В чём подвох?
— Подвоха нет.
Либо гениальный шаг с его стороны, либо беспросветный идиотизм. И заранее я этого никогда не узнаю — вот прямо точно. Но! Предоплату с меня явно не требуют, а сделка слишком соблазнительна, чтобы от неё отказываться. Даже если это ловушка, я был готов в неё занырнуть. Ну… с таким-то соотношением риска и потенциальной выгоды.
— Что ж, — вздохнул я. — Идёт.
— Ах-ха-ха-ха!!!
То, что произошло дальше, врезалось мне в память на всю оставшуюся жизнь. Вскрикнув:
— Купили! Купили! Порфирайо купили! — плотник затанцевал по лавке.
Бросился к старенькому магнитофону на полке, врубил музыку и помещение огласили звуки бодрой такой, жизнеутверждающей тарантелы. Но это не конец. Леонардо потянул за рубильник на стене, и с потолка спустился настоящий дискошар, а из-под верстака с шипением повалил густой и ароматный дым — пахло яблоком и глицерином. Дым-машина, стало быть.
— Порфирайо купили!
Леонардо схватил огромного, почти в человеческий рост Пиноккио и закружил его в танце. А я стоял и думал — тому ли человеку я доверяю свой бизнес? И странное чувство уверенности поднималась со дна. Может быть, именно такое безумие и нужно, чтобы построить невозможное в городе, который сам по себе является однгой большой аномалией?
— Порфирайо, — я поглядел на игрушку, что осталась у меня в руках. — Порфирий, значит, если по-нашенски…
Сделка была заключена. Вернувшись обратно в «Марину», я поставил игрушку на барную стойку рядом с Чебурашкой. Один со слишком длинным носом, другой с гипертрофированными ушами — парочка друг друга достойна. Надеюсь, найдут взаимопонимание.
— Это что? — поинтересовалась Джулия.
— Это Порфирий.
— А, — кивнула кареглазка и продолжила протирать столики. — Ну теперь-то мне всё сразу стало понятно, спасибо.
Молодец! Научилась наконец-то не задавать лишних вопросов.
— Так. Давай пробежимся по вечернему меню, — сказал я, раз уж расспросов относительно Пиноккио не будет. — Креветки в чесночном соусе и паста с вонголе. Вонголе, пожалуйста, предлагай в первую очередь, всё-таки скоропорт.
— Договорились, — сказала кареглазка и тут…
Прозвонил колокол Сан-Марко. По утру. Причём очень интересно — один «звонок», а следом за ним утробный такой, пароходный гудок, от которого задрожал весь район. Затем снова колокол, и снова гудок, и так четыре раза.
Джулия замерла с тряпкой в руках. Лицо… не испуганное, нет. Скорее озадаченное и самую малость раздражённое, как у человека, планам которого только что помешала какая-то непреодолимая сила типа нежданного приезда родственников.
— Артуро, — вздохнула она. — Ты же знаешь, что это значит?
— Нет, — честно признался я.
— Забудь про вонголе и креветки. До завтрашнего утра всё это не понадобится.
— Почему?
— Колокол, гудок, колокол, гудок, — сказала Джулия так, как будто бы это объясняло всё на свете. — До завтра в «Марине» будут заказывать только два блюда. Печень по-венециански и кастрадину.
— Ага, — кивнул я. — Теперь и мне вдруг стало всё понятно. Это что? Аномалия какая-то?
— Типа того, — девушка отложила тряпку и сложила руки на груди, тем самым принимая вид лектора. — Это не совсем аномалия. Это… традиция. Живая, так сказать.
— И что же получается? Аномалия запрещает есть всё, кроме печени?
— Это не запрет, — слабо улыбнулась Джулия. — Это, скорее, побуждение. Сегодня Венеция готова одаривать людей удачей, но только если они сыграют в её игру. Печень и кастрадина, кастрадина и печень. Каждый захочет урвать везения, и потому будут заказывать только это.
— И что, до завтрашнего дня…
— … только это, — поднажала Джулия. — И я очень рекомендую тебе подготовиться. Печени нужно много. ОЧЕНЬ много. И баранины для кастрадины тоже. Рынок вот-вот взвоет от спроса, и цены взлетят до небес, так что если ты не хочешь разориться на закупках, то действовать нужно быстро.
Возражать я не стал и поверил кареглазке на слово. А потому бегом рванул на кухню, чтобы набрать Бартоломео. Однако мой верный гондольер, едва сняв трубку, сказал, что он не глухой и уже на полпути к рынку. Ну красавчик же!
— Возьми как можно больше, — попросил я. — Загрузи лодку по полной, — а про себя подумал, что если что придётся морозить.
Та-а-а-ак. Ладно. Пока Бартоломео героически добывал мясо для «Марины», я быстренько распихал все ненужные заготовки по холодильникам и морозилкам. С одной стороны аврал, а с другой получается, что мне не нужно будет готовить на завтра. И чем бы в таком случае занять Петровича? Хм-м-м…
— Шеф, принимай, — спустя полчаса Бартоломео зашёл на кухню с целым ящиком печени.
Ну и понеслась. Печень по-венециански — ничего сложного. Саму печенюху вымочить в молоке, чтобы стала понежней и не горчила. Лук на соус только красный и только полукольцами, хорошенько зажарить на оливковом масле, а потом томить в белом вине. Это у нас заправка и-и-и-и… да и всё, собственно говоря.
Блюдо немудрёное. Крупные куски печени толщиной примерно с палец быстренько обжариваем на заранее калёной сковороде, соединяем с луковой заготовкой, соли дали, перца дали, капельку бальзамика для глазури дали, отставили. Готово.
А вот с кастардиной чуть помуторней. Хотя бы потому, что баранину для неё сперва следует закоптить, а это время. В остальном почти всё тоже самое, только лук — шалот, и вино — красное. Ароматы на кухне встали такие, что слюной захлебнуться можно.
— Джулия! А гарнир-то? Гарнир нужен?
— Нет! — крикнула она из зала, едва успевая принимать заказы. — Только хлеб! Много хлеба! Чтобы соус вытирать!
Итог: уже через час я превратился в конвейер по отстреливанию одного и того же блюда. Пока баран коптился, я отдавал какие-то немыслимые количества печени, а Джулия только и успевала шастать туда-сюда-обратно. Её лицо разрумянилось от беготни, а в глазах светился лютейший азарт. Кареглазка понимала, что сегодняшняя выручка будет рекордной, и что каждый клиент оставит щедрые чаевые «на удачу».
— Первый раз такое вижу, — честно признался я.
— Я же говорила. Это на удачу. Люди верят, что если сегодня съесть печень, то следующий год будет успешным. Особенно в делах, так или иначе связанных с деньгами.
— Хм-м-м… а всё-таки? Есть какие-то другие сигналы? Когда Венеция запрещает что-то есть, например?
— Венеция никому и никогда ничего не запрещает, — улыбнулась кареглазка. — Венеция лишь советует, — и улыбка её стала загадочной-презагадочной. — Иногда очень настойчиво. Например, если в ночь перед важной сделкой тебе приснится, как ты ешь сырого осьминога, то эту сделку лучше отложить. Проверено, так сказать, поколениями.
А я задумался. Город, который не просто существует, но и активно участвует в жизни своих обитателей через сны, знаки и кулинарные предпочтения… какая-то бытовая и уютная мифология, причём абсолютно рабочая.
— Н-да…
К концу вечера мы действительно продали всю печенюху, что привёз Братоломео, и даже почти всю баранину. Продали бы всю, но я отложил кусочек специально для нас — так-то я и сам не против удачи в денежных делах, да и Петрович не откажется. Двери «Марины» закрылись, домовые вылезли лакомиться кастрадиной, и вместе с тем мне в голову пришла мысль…
— Так, стоп…
— Что такое? — Джулия, считавшая выручку, подняла на меня взгляд.
— Если я правильно понимаю, сегодня весь Дорсодуро наелся печенью на ближайший месяц?
— Кроме её постоянных любителей, я думаю, да.
— Отлично, — улыбнулся я. — Значит, завтра цена на печень будет бросовой? Ах-ха-ха-ха! Паштеты! — я воздел руки к небу. — Фарши! Ливерная колбаса! Кареглазка, ты когда-нибудь пробовала печёночные оладьи⁈
— Ola… што?
— Ах-ха-ха-ха! Завтра попробуешь!
Джулия покачала головой, но всё равно улыбнулась. Кареглазка уже привыкла к тому, что мои самые безумные идеи зачастую оказываются самыми прибыльными. А я тем временем уже строил планы. Закупка печени по бросовым ценам, эксперименты с паштетами и оладьями, начало работ с Леонардо над первыми платформами…
Жизнь кипела! «Марина» работала. А Венеция со всеми своими странными ритуалами была не помехой, а скорее интересным дополнением к моему бизнесу. Ну а почему бы и да? В конце концов, удача любит смелых! А я, кажется, начинаю всё глуюже понимать правила игры в этом невероятном городе…
Интерлюдия Джулия
Внешне сказать было трудно, но Джулия до сих пор не пришла в себя после суда и всего того, что на нём случилось. С тех пор она ещё ни разу не ночевала дома — «Марина» стала для девушки не новым жильём, но убежищем. Каждый вечер, когда Артуро провожал её до двери комнаты, которую они наспех привели в порядок и даже обставили новой мебелью, Джулию накрывало ощущение безопасности и это дорогого стоило. Стены ресторана в ночи становились тихим, надёжным коконом, защищающим от внешнего мира со всеми его долгами и угрозами.
Однако в эту ночь почему-то стало тревожно. Её разбудил звук… не громкий, но назойливый и как будто бы до боли знакомый. Сперва она лежала с закрытыми глазами, пытаясь понять, сон это или всё-таки не сон. А потом резко распахнула их, едва поняв, что на неё падает лунный свет.
Окно! Открыто настежь! Ночью!
Недопустимая роскошь, ну а особенно в Дорсодуро. Не суеверие, а в самом прямо смысле правило выживания. Ведь кто знает, что может заплыть или залететь в окно вместе с ночным аномальным туманом?
Сон как рукой сняло. Джулия подскочила с кровати, бегом прошлёпала к окну и экстренно закрыла его. Сперва само окно, потом ставни, и чтобы уже наверняка задёрнула занавеску. Вот только тот самый звук, что разбудил её, никуда не делся.
И теперь стало понятно, что он идёт снизу, с первого этажа. Негромкий гул голосов, смех, и лязг столовых приборов.
— Какого чёрта? — прошептала девушка. — Мы же закрыты…
Сердце забилось чаще. Накинув халат поверх ночнушки, Джулия бесшумно выскочила из своей комнаты и осторожно двинулась к лестнице, что вела вниз. Ступенька, ступенька, ещё ступенька и тут…
— Полночь, господа! — услышала она радостный крик Маринари. — Ну⁈ Кто тут устал есть печень⁈
А ответом ему были радостные овации.
— Заказы приняты, господа! Через пять минут начну выносить первые заказы!
А следом девушке открылась картина, которая заставила её замереть. Зал оказался наполовину полон. Или наполовину пуст? Не суть! Суть в гостях!
За одним столиком сидели трое. Мужчины. Бледные как сама смерть, и в чёрных одеждах старомодного фасона. А одного в петлице красовалась ночная лилия, второй вплёл точно такую же в волосы, а третий просто держал цветок в руках. Сидели мужчины неподвижно, как рептилии, и лишь изредка моргали.
За вторым столиком пара, парень с девушкой. Стройные, изящные и… «хищные» — другого слова просто не подобрать. Они были похожи на людей, на сходство это было настолько кривым, что становилось жутко. Слишком острые черты лица, слишком большие глаза, слишком плавные движения из-за которых они больше напоминали больших кошек, нежели людей. Парочка перешёптывалась, и когда девушка смеялась, её рот растягивался значительно шире, чем запланировано в человеческой физиологии, и обнажал ряд мелких, острых зубов
«Эффект зловещей долины» — вспомнила Джулия определение тому чувству, которое испытывала, глядя на них.
А за третьим столиком тем временем сидела целая толпа в простой рабочей одежде, но… все как один с ног до головы мокрые. Мутная вода стекала с них прямо на пол, но они этого, кажется, вообще не замечали.
И тут её заметили…
— О! Кареглазка! — весело крикнул Артур, как будто всё в полном порядке. — Присоединяйся! У нас тут посадка! — но тут вдруг понизил тон и в два прыжка оказался рядом с лестницей. — Или спать пойдёшь? Ты смотри, ни к чему не принуждаю.
А Джулия медленно перевела взгляд с него и снова на гостей. В голове начал проноситься калейдоскоп из городских легенд, слухов и страшилок, которые она слышала с самого детства. Все они внезапно обрели плоть и теперь как ни в чём не бывало расселись в «Марине». Внутри всё похолодело и инстинкт самосохранения, что у коренной венецианки был особенно обострён, заорал что есть мочи: «Беги! Прячься! Закрой дверь и свяжись с кем-нибудь! Зови на помощь! Зови охотников!»
Однако другой голос, тихий и настойчивый, говорил о другом. Артуро. Он здесь. Он справляется и не боится.
— Я… я лучше спать, — тихо сказала девушка и отступила на шаг.
— Вот и правильно, — улыбнулся Маринари. — Иди, набирайся сил, — опять разулыбался, развернулся и зашагал в сторону кухни.
Поднимаясь обратно, Джулия уже не боялась. Она думала о том, что человек вроде Маринари действительно сможет рассчитаться с теми долгами, что взвалил на себя по её вине. Он сможет заработать много и быстро, и даже более того! При всём при этом не нарушить слово, данное Венеции. Маринари играл по правилам города, но играл так, как умеет только он — с бесшабашной лёгкостью, юмором и с какой-то невероятной уверенностью в том, что у него всё получится.
И у него всё, блин, получится!
А она, Джулия, ему в этом поможет. Обязательно поможет как только сможет. Проблема только в том, что Артуро до конца не понимает, как и что работает в этом городе. Всё изменилось. Отныне и навсегда Венеция будет пристально следить за ним, ведь он посмел обратиться к ней напрямую.
Город принял его. Город его признал, и вот-вот начнёт испытывать на прочность…