3

День пролетел незаметно, Майли был счастлив. Для него это время было познавательным и очень интересным. В синяках и ссадинах он молча плелся за своим наставником. На разговоры сил уже не было, ребёнок мечтал добраться до кровати и закрыть глаза.

— Мама, я дома.

Лила, услышав голос, направилась к сыну. Не увидев его в коридоре, она зашла в его комнату. Майли уже лежал на кровати и тихо посапывал. Мать подошла к кровати, аккуратно сняла с него одежду, укрыла и нежно поцеловала:

— Приятных снов, солнышко. — прошептала она и покинула комнату.

Сидя в гостиной в мягком кресле, Чжань что-то записывал в свой дневник. Сзади послышался шорох.

— Закончили? — спросил он, не оборачиваясь.

— Да. У мальчика есть ум, талант и упорство, — Цинь налил себе настойки и уселся в свободное кресло. — Таким ребятам в военной академии всегда рады. Даже, если имеются проблемы со здоровьем, голова ценится больше всего. И к тренировке он отнесся серьезно, много не разговаривал, только вопросы задавал и старательно выполнял все мои требования.

— Он всегда так, — в гостиную зашла Лила. — Ему нравится учиться, как бы сложно не было. Главное, не заставлять.

— Мисс Лила, а какие планы у него на будущее? — Цинь расслабился в кресле, вдыхая аромат напитка.

— Пока хочет стать врачом, — Лила, осознав что-то, взглянула на Циня. — Даже не думайте, в военную академию он не пойдет.

— Правильно! — вмешался старик. — Лучше пускай науки изучает. Мир огромен, столько тайн прячет, всегда есть чем занять себя на протяжении всей жизни.

— Опасностей тоже хватает, — отметила Лила. — Пускай лучше живет в городе, работает врачом и женится на хорошенькой девушке. Я желаю своим детям счастливой, тихой и мирной жизни.

— Скучная какая-то жизнь, — пробубнил себе под нос старик.

— Зато в тепле и домашнем уюте, — с добродушной насмешкой проронила Лила.

— Соглашусь с мисс Лилой, — закивал Цинь. — Именно этого нам и не хватает в наших путешествиях.

— Не понять вам жизни и цели настоящего учёного, — фыркнул Чжань. — Мы, ученые, на благо будущего стараемся, не то, что некоторые.

— Значит, я вношу ещё больший вклад, раз охраняю учёного, — подтрунивал Цинь.

— Ха, а я думал, что кто-то не хотел идти служить на северные границы, — отпарировал старик. — Но я понимаю, там, кроме как сопли морозить, ловить больше нечего. Даже сражаться не с кем.

— И правильно сделал, — поддержала Лила. — Меня тоже хотели туда направить.

— За какие нарушения? — заинтересовался ЦиньЛи. — На север в основном ссылают провинившихся.

— Меня хотели туда отправить после войны, дескать, там болеют часто, а врачей хороших нет. Сначала обещали горы, но на новый контракт я была не согласна. Потом военные стали угрожающе настаивать. Дождавшись окончания действующего контракта, я ушла со службы, — посмеивалась Лила. — Видели бы вы их гневные лица.

— Неужели армия так просто отпустила хорошего хирурга? — полюбопытствовал ЦиньЛи.

— Тогда по бумагам я была практиканткой, подписавшая контракт с военными, буквально после выпуска из академии. Про меня забыли, я жила в Карише и арендовала небольшой дом, где вела частную практику. Вскоре получила звание хирурга. Потом познакомилась с Шади, и мы стали жить вместе. После свадьбы купили землю и построили, — Лила обвела взглядом помещение, — этот дом. Вот тогда про меня вспомнили военные и снова начали надоедать. Даже угрожали Шади, мол он торговец, найдем нарушения и посадим. Тогда Шади очень разозлился, он использовал свои связи, и после этого нас больше не докучали, а виновников понизили в звании и отправили в северный гарнизон.

— Впервые слышу о подобных действиях военных, — удивился Цинь. — Зачем им это делать?

— Тут ничего удивительного нет, — начал пояснять старик, — Хороший врач на вес золота. Их в армии и так мало, а если кто-то из них покинет ваш лагерь по чьей-либо вине, то полетят головы. А тут армию покинул хороший врач, прошедший войну, к тому же ставший хирургом. Видно, когда с послевоенным бумажным бардаком разобрались, всплыло имя Лилы. Виновные, поняв это, любыми способами попытались исправить ситуацию, ибо деваться им некуда. Все очень просто.

— Эх, жаль. Из-за идиотов армия теряет достойных людей, — с грустью сетовал Цинь.

— Иногда и от идиотов бывает польза, — шутя произнес старик. — Да и манипулировать ими проще. Нужны финансы на исследования, расскажи им сказку, и всё готово.

— Эта экспедиция тоже на финансы идиотов? — поинтересовалась Лила.

— Увы, но нет. Полный контроль, отчётность и никакой свободы. Одним словом — Орден. В общем, продал я себя в рабство, а заодно и Циня, — усмехнулся старик.

— Орден не опасается культа Света и Тьмы в Диких Землях? Я слышала много слухов об этих фанатиках.

— Сборище трусов, — нелестно отозвался Цинь, сдержавшись, чтобы не сплюнуть на пол. — Только мозги деревенским промывать, да слабых наказывать могут. А как вояки приходят, все их проповедники со своей шайкой мигом исчезают. Хорошо, что Орден выжег всю эту религиозную заразу на корню в землях трёх империй. Я одного не понимаю, как люди верят во весь этот бред.

— Всему виной страх. А надежда, что несут сладкие речи культистов, скрывает страх под покрывалом лжи. Их вера подкреплена страхом перед непонятным и необъяснимым, чем полон наш мир. Четыре сотни лет назад их Пророк наделал шума. Я читал некоторые записи этого безумца в закрытых архивах столицы. Среди кучи всякого бреда в них упоминалось о том, что он видел в своих видениях миры Света и Тьмы, а ещё слышал голоса, — старик остановился и достал из кармана маленькую коробочку. — Можно я закурю?

— Конечно можно, — Лила поднялась из уютного кресла, подошла к окну и приоткрыла форточку.

— Я слышал о пророке, но только слухи, что передаются из уст в уста, — Цинь долил себе настойки. — В академии хоть нам и рассказывали про Дикие Земли и культистов, но про эту особу ни слова.

— Нам тоже, — Лила стояла у окна, небольшое дуновение ветерка, проникающее через форточку, тормошило кончики волос. — Мы изучили только общую историю.

Чжань быстренько забил трубку курительной смесью, и, закурив, продолжил историю:

— Ещё бы. Так. На чём я остановился? Ах, да. Так вот, голоса поведали ему что-то и вскоре привели его к артефакту с ликом Света. И с этим доказательством он начал проповедовать, рассказывая людям об Отце, кто свет несёт, и Матери из тьмы, к которой люди возвращаются после смерти. Численность его паствы росла день ото дня. Орден не обращал внимания поначалу, пока не появились жертвы среди отказавшихся принять их веру. Так началась охота за культом. Сначала их сажали, но верующих становилось всё больше и больше, как и жертв. После этого Орден принял решение — всех пойманных фанатиков казнили на месте. За голову Пророка назначили награду. Его несколько раз сильно ранили, но он выжил, хотя должен был умереть. В итоге пророк ушел в Дикие Земли. Через несколько лет охотники ордена всё же настигли свою цель и схватили его. Больше ни про Пророка, ни его артефакт ничего не известно. А тем временем десятки тысяч людей были пойманы и казнены на месте. Орден не щадил никого. Только в Диких Землях его наследие пустило глубокие корни.

— Но откуда артефакт? Ему же голоса подсказали? — полюбопытствовала Лила. — Странно все это.

— Не знаю, — Чжань в прошлом пытался найти ответ на этот вопрос, но безрезультатно. — Пророк уже до этого был безумцем. В истории слишком много тайн и пробелов. Про артефакты тоже очень мало упоминаний. Увы, но все найденные артефакты изымает Орден. А поиск и изучение артефактов без их разрешения карается смертью.

— В Бездну Предков этот Орден. Забрали у меня мужа и лишили детей отца, ещё с Майли что-то сделали, а ответов так и не дали, — вспышка гнева вырвалась из уст женщины, но взяв себя в руки, она успокоилась. — Чжань, будь осторожен с ними.

— Не волнуйся, Лила. Я буду осторожен, к тому же со мной ЦиньЛи. С моими мозгами и его навыками мы мир покорить сможем.

— Хотел бы я взглянуть на это, старикан. — все вздрогнули, услышав голос постороннего.

ЦиньЛи схватился за саблю, но воспользоваться ею не успел, Чжань остановил его жестом руки. Трое смотрели на незваного гостя. В дверном проеме, облокотившись на стойку, стоял мужчина в чёрном одеянии, часть его лица была скрыта воротником.

— Тарк, что ты здесь делаешь? — В голосе Чжаня чувствовалось плохо сдерживаемое недовольство.

— Я перед тобой не отчитываюсь, старикан, а вот ты обязан, — ехидничал мужчина.

— Тарк! — вспылил Чжань.

Лила в этот момент сделала несколько шажков в бок, приблизившись к тумбочке, и незаметно для всех выдвинула верхнюю полку.

— Тише, старик, а то помрёшь раньше времени, здоровье-то уже не ахти, — съязвил гость. — Хотя, с таким телохранителем точно раньше помрешь, — Цинь сжал рукоять сабли, но Чжань положил руку ему на плечо и помотал головой.

— А вы, мисс «В Бездну Предков этот Орден», следите за словами, случайное словцо может оборвать вашу жалкую жизнь. Ваш муж не учил вас, как должна использовать рот женщина, если позволите, я могу вас научить, — Лила уже держала миниатюрный арбалет, нацеленный на чуть шокированного Тарка, — Откуда?

— Ты закончил? — ярость полыхала в глазах женщины.

— Раздражают женщины, не знающие своего места. Убери эту игрушку, — рассмеялся Тарк. — Ею только детей пугать! — щелчок, и маленький арбалетный болт впился в его бедро. — Ахр, сука!

Мерзкий гость упал на пол и схватился за правую ногу, ужасная боль доносилась из раны. Маленький снаряд длиною с палец не нанёс сильного ущерба, а вот яд принёс жертве жуткие мучения. Чжань и Цинь опешили от столь внезапных действий со стороны Лилы.

— Заткнись! — женщина зарядила новый болт. — Ты вломился в мой дом, начал грубить мне и моим друзьям. Да даже если я убью тебя, мне ничего не грозит, закон на моей стороне!

— Тварь. Я заставлю тебя пожалеть! — брызгая слюной, закипая от злобы и унижения, гневно прорычал Тарк.

— Ахахаха! — из коридора послышался звонкий женский смех.

Рядом с раненым остановилась молодая женщина, на правой стороне красивого лица из-под пряди золотых волос виднелся шрам.

— «Следите за словами, случайное словцо может оборвать вашу жалкую жизнь», вот так ирония! Не правда ли, Тарк? — продолжала смеяться новая гостья. — Пустишь тебя вперёд, и вот, уже очень опасную женщину спровоцировал.

— Руди! Займись этой сумасшедшей бабой, только осторожно, наконечник стрелы отравлен.

— Прошу простить моего тупоголового напарника, он из далёких мест, — гостья поклонилась присутствующим, — У него хорошие навыки, а вот с мозгами беда.

— Я это заметила, — Лила пристально наблюдала за женщиной, — Что вам нужно в моём доме?

— Руди, да чего ты с ней болтаешь? — взревел Тарк.

— Ты идиот! — напарница ногой ударила его в грудь. — Её фамилия Дайл. Ты вломился в чужой дом, даже не узнав о хозяевах.

— Дайл? — его глаза расширились, гнев сменился испугом. — Шади Дайл?

— Ты знал моего мужа? — Лила вздрогнула, потеряв самообладание.

— Мужа? Ты…, простите, вы сказали мужа? — Тарк задрожал, его и так бледное лицо стало ещё бледнее. — Мне конец! — от такой реакции Лила была ещё больше шокирована, а вместе с ней Чжань и Цинь.

— Мисс Лила, прошу простить нас, но нам запрещено раскрывать любую информацию, касающуюся вашего мужа, — вмешалась Руди. — Да и нам мало, что известно, мы только подчинённые.

— Тск, — Лила лишь раздосадовано цокнула языком.

— Мисс Лила, — в этот момент Тарк, игнорируя боль, встал на колени и начал кланяться. — простите меня за всё то, что я наговорил. Я очень сожалею. Умоляю, пускай всё произошедшее останется между присутствующими здесь. Молю вас, простите меня, я более не буду совершать подобного. Прошу вас!

— Достаточно! — Лила с жалостью посмотрела на испуганного Тарка. «Шади, сколько же секретов у тебя?». Она достала маленький бутылёк. — Это противоядие, бери и выметайся из моего дома, чтобы я тебя больше не видела.

— Спасибо, спасибо, — со слезами на глазах Тарк взял противоядие.

— Иди на улицу, жди меня там и заодно займись ногой, — Руди с издёвкой смотрела на напарника, наслаждаясь ситуацией. Тот кивнул и направился к выходу, сильно хромая.

— Итак, что вам нужно? — спокойно и с некоторым холодком обратилась Лила к гостье.

— Нам велено оповестить и сопроводить ваших гостей в Кариш. Через несколько часов отбывает группа торговцев, с которым мы отправимся в Дикие Земли.

— Значит, пора! — грустно вздохнул старик. Из своей сумки он достал два запечатанных письма. — Лила, по прибытию в Арн передай это белое письмо главе академии. Печать на письме послужит пропуском. Глава — моя старая хорошая знакомая, очень строгая и добрая женщина. Она поможет с зачислением мальчиков и присмотрит за ними. Так же поможет тебе с работой.

— Спасибо, Чжань, — Лила с благодарностью приняла письмо. — Мальчишкам повезло с дедушкой Чжанем.

— Сам удивляюсь, — шутя произнес старик.

— Мисс Лила, — Цинь протянул руку, на ладони лежало кольцо с гербом, где красовалась чёрная птица. — Примите это кольцо. Если у вас возникнут трудности, покажите перстень капитану стражи в Арне. Его зовут Рик, мы с ним вместе учились, он достойный человек.

— Цинь, спасибо тебе. Хоть мы и недолго знакомы, но я всегда тебе буду рада.

— Взаимно, мисс Лила! — Цинь сделал поклон. — Пойду седлать лошадей.

— Жаль с мальчишками не удастся попрощаться, — немного расстроился старик.

— Рой еще в кузне, но я могу сходить за ним, а Майли разбудить можно. — запротестовала Лила.

— Не надо. Майли пускай спит. Зная методы Циня, думаю, ребёнка сейчас ничего не сможет разбудить. А Рой пускай трудится, не нужно его отвлекать. Не люблю я прощаний, тяжко от них очень, — старик взглянул на Руди: — Не оставишь нас одних? — женщина кивнула и покинула гостиную.

— Лила, девочка моя, — Чжань протянул второе письмо. — если со мной что-нибудь произойдет, вскрой это письмо. В нём содержится моё завещание. Я уже стар, у меня нет родственников, да и друг один — Цинь. Всю жизнь в дорогах и исследованиях, сопровождаемый одиночеством.

— Чжань! — губы Лилы дрожали, а глаза налились слезами.

— Не нужно плакать, — Чжань с нежностью большим пальцем вытер слёзы на её щеке. — Дай договорить старику, а это сложно, когда ты плачешь, — она кивнула, уголки губ предательски дрожали. — Вот и молодец. Восемнадцать лет назад я попал в госпиталь по глупому стечению обстоятельств, где обо мне заботилась юная девушка. Она была красива, умна и чересчур строга, — Чжань рассмеялся. — Сколько раз она меня ругала по пустякам, а сколько запретов выдала, но во всех её действиях чувствовались теплота и забота. С ней было интересно поговорить на разные темы, а её тяга к знаниям меня сильно удивляла и радовала. Познакомившись с ней поближе и узнав, что она, как и я, выросла в приюте и пробила себе путь в жизнь сама, я стал испытывать к ней добрые, нежные и тёплые чувства. Тогда одинокий пятидесятилетний старик хотел удочерить её, но он этого не сделал. Я не хотел испортить своей заботой столь красивый цветок и пожелал остаться с ней друзьями. И в течении этих многих лет я наблюдал за ней и её детьми, и это приносило мне много радости. Письма, где она рассказывала мне о себе и детях, где всегда интересовалась о моём здоровье, давала разные советы и рецепты, всегда со мной, и они согревают мое сердце. А когда я узнал о Шади и Майли, то ничего не мог поделать, океанские просторы окружали меня, лишь только письмами я мог поддержать её. Я уже очень стар, хоть меня и её семью не скрепляют узы крови, — старик нежно посмотрел на Лилу, по её лицу медленно катились слёзы. — Вы моя семья, девочка моя! Как я хочу провести побольше времени с вами, но моя жизнь — это дорога и исследования.

— Чжань! — всхлипнула Лила.

— Не плачь, — улыбнулся старик, — Хотя твои слёзы греют моё сердце, но я не могу позволить, чтобы на этом личике появились морщинки из-за меня.

Чжань пальцем ткнул ей в кончик носа. Лила вытерла слёзы и шмыгнула носом, а на её всплакнувшем лице засияла улыбка.

Задержавшись в кузнице до позднего вечера, Рой вернулся домой:

— Мам, я дома! — крикнул он с порога и принялся за сапоги.

— Солнце, ты сегодня что-то очень поздно, — с кухни донёсся голос матери, — Что будешь кушать?

— Чего-нибудь горячего и сытного, — проходя мимо гостиной Рой остановился. — А где деда Чжань и Цинь?

— Уехали. За ними прибыли, и они покинули нас в спешке, — Лила выглянула с кухни. — Просили простить их за то, что не удалось попрощаться с вами.

— Мам! — Рой, осматривая гостиную, приподнял бровь, — Что это за пятно крови на полу, и почему пахнет травами, похоже на «Вежху».

— Иди, умойся. — она рассмеялась. — Я тебе за ужином всё расскажу.

С отъездом гостей Лила с новыми силами вернулась к своим исследованиям, Рой продолжал пропадать в кузне, готовясь к академии. Майли в свободное от занятий и других дел время бегал в деревню, где местная детвора с радостью кидала в него мелкими камешками. Иногда некоторые детишки забывались и хватали что-то покрупнее. Майли не обращал на это внимания, хоть и испытывал иногда боль от попаданий. Он был сосредоточен на своей тренировке.

— Ты смотри, вот же наловчился-то как, — местный трактирщик часто наблюдал за тренировками Майли, когда не было посетителей. — Всего-то месячишко прошёл, а детишкам уже трудно попасть в него.

— Думаю, детям просто надоело. Целый месяц одно и тоже, а если пострадает кто? — ворчала жена трактирщика. — Лучше бы полезным чем-нибудь занялись.

— Ай, — трактирщик махнул рукой. — Ничего ты не понимаешь, тренируется он. Смотри, как увлечен парень, аж сияет.

После тренировки Майли направился в кузницу к брату. Ему было нечем заняться, домой идти не хотелось, а друзей у него не было. После потери памяти в первое время он боялся посторонних и всегда хвостиком бегал за братом. С тех пор они почти всё свободное время проводили вместе. Рой же с полной ответственностью старшего брата не только оберегал младшего, но и занимался его воспитанием.

— Рой! — крикнул Майли.

Юноша, оголенный по пояс, лежал на лавке с закрытыми глазами. На земле валялся его рабочий фартук. Нежный прохладный ветерок охлаждал тело после тяжелой работы в жарком помещении. Услышав голос, он открыл глаза и слегка приподнялся, опираясь на локти. Майли подошел и положил ему на живот прохладный бурдюк с водой:

— Родниковая, твоя любимая, — смеялся младший.

— То, что надо, — Рой принялся жадно пить.

Майли сел на край лавочки, рассматривая окружающую обстановку. В последнее время ему нравилось наблюдать за жителями деревни, одновременно тренируя боковое зрение.

— О чём задумался? — оторвавшись от бурдюка и восстановив дыхание, Рой поинтересовался у младшего.

— Ни о чём, просто наблюдаю за людьми. Смотря в определенную точку, стараюсь уследить за их движениями и рассмотреть одеяния, не упуская детали.

К братьям подошел старик Рикерт. Он был высокого роста, крепкого телосложения с широкими плечами и хорошей мускулатурой, и только большой выпирающий живот всё портил.

— Майли, я знаю одно замечательное место, где пригодятся такие навыки. Где ни в коем случае нельзя упускать ни одной детали. — с выражением очень хитрого кота, старик захватил всё его внимание. Рой тихонько захихикал.

— Это что за место? — заинтересовался Майли.

Старик наклонился и нашептал ему что-то на ушко.

— Женская баня! — вскрикнул покрасневший от смущения ребёнок.

— Тихо! — запаниковал Рикерт, но было уже поздно.

— Ах ты ж, старый извращенец! — раздался голос очень сердитой женщины. — Ты чему дитя учишь? — она подошла и крепко схватила кузнеца за руку.

— Ирша, я только в целях образовательной деятельности. — Рикерт попытался освободиться, но безрезультатно.

— А ну быстро в дом! Сейчас я тебе покажу образовательную деятельность, — разъяренная жена утащила мужа в дом, откуда продолжала доноситься брань женщины.

Загрузка...