Практические занятия с группой почему-то не вызывали пакостной внутренней дрожи, от которой скручиваются в клубок внутренности и напрочь пересыхает горло. Наоборот. Хизер ощущала что-то вроде азарта — как будто она вернулась обратно во времени, и ждала ее не убогая бестолковая возня со студентами, а самая настоящая тренировка — та, в которой макет запросто может под задницу тебя пнуть, если не будешь двигаться достаточно быстро.
Еще раз проверив заряд в жезле, Хизер сунула его в кобуру. Даже этот незначительный, но такой привычный жест доставлял удовольствие. Наконец-то оружие находится там, где ему и положено быть — у бедра. А не болтается поперек кармана, проступая длинной малоприличной выпуклостью.
Хизер подергала ремешки, удерживающие кобуру, и подтянула на одну дырочку верхнее крепление. Да, так намного лучше.
Кажется, на тоскливых академических харчах она сбросила несколько фунтов. Недовольно поморщившись, Хизер поглядела в зеркало. Надо срочно начинать жрать — если она не хочет превратиться в жилистую угловатую жердь без груди и задницы. Была в этом какая-то глубинная несправедливость. Другие девушки, сбрасывая вес, обретали эльфийскую воздушную легкость и утонченный аристократизм. Хизер же уподоблялась уладскому волкодаву — длинноногая, костистая и жесткая, как армейский сапог.
С другой стороны, можно бисквиты жрать сколько влезет. Даже не можно, а рекомендуется. Приятную женственную округлость Хизер зарабатывала тяжким трудом — безостановочно работая челюстями.
— Дорогая! Я тут такое услышала! Хизер, дорогая, — рывком распахнув дверь, Сюзанн влетела в комнату и остановилась, смущенная. — О, вы одеваетесь. Простите…
— Ничего страшного. Проходите, рассказывайте — что же такого невероятного вы услышали?
— Я сегодня пила кофе с Марджери… Это секретарша Вильямса, Марджери Гант. Вы ее, наверное, не знаете?
— Лично не знаю, но мельком, кажется, видела. Милая такая брюнетка с ямочками на щеках?
— Да, именно. Это она. Марджери рассказала, что ректор сегодня утром был очень не духе. Кричал, швырял документы. Даже кофе свой утренний в окошко выплеснул. Сказал, что кислит невыносимо — а кофе самый обычный, и варила его Молли так же, как и всегда.
— Тяжело быть мужчиной… — сочувственно покачала головой Хизер. — Женщина может дурное настроение на лунные циклы списать, а господину ректору такой поблажки природа не подарила.
— Это точно, — смущенно стрельнула глазами в сторону Сюзанн. — Но кофе — это не все. Вильсон вызвал бухгалтера и приказал ему убрать из вашего жалованья премиальное вознаграждение. У нас, знаете ли, очень невысокий фиксированный оклад, но высокие премиальные выплаты — если, конечно, господин ректор считает работника достойным. Но он обычно считает… А с вами вот так вот. В первый же месяц службы, — пухленькое личико Сюзанн приняло задумчивое и озабоченное выражение. — Я, конечно, ни на что не намекаю… Но вы, случайно, не ссорились на днях с господином ректором? Может, какая-то неудачная шутка, или вы отказались следовать его рекомендациям… Господин ректор иногда предлагает внести изменения в план учебы и очень огорчается, если преподаватели не одобряют его нововведения.
— Вот как? Господин ректор у нас еще и новатор? — вскинула брови Хизер. — Ну надо же. До чего одаренный у нас господин ректор. Истинный светоч педагогики.
— Ну… Да. Истинный светоч. Так вы с ним не ссорились? — подавшись вперед, Сюзанн запрокинула голову, пристально вглядываясь Хизер в лицо. Получилось, пожалуй, излишне интимно… но не отталкивать же ее. Хизер сделала шаг назад.
— Не ссорились. Но и взаимопонимания не достигли. Но не переживайте, Сюзанн, это же мелочи.
— Мелочи? Мелочи?! Да Вильсон же… — осекшись, Сюзанн покосилась на дверь и заговорила шепотом. — Да Вильсон вас теперь со свету сживет. Он же злопамятный, как оса, и такой же прилипчивый. Ни премии вы не получите, ни рекомендательных отзывов…
— А зачем мне его отзывы? Сюзанн, милая, напоминаю: я здесь всего лишь до весны. А потом либо в егерский полк — либо в Африку. Ни там, ни там рекомендации ректора мне не понадобятся. И даже, наверное, навредят, — Хизер ухмыльнулась, представив, как представитель «Трансафриканской» читает цидулю ректора: «Усердна, терпелива, умеет найти подход к самым строптивым студентам». Ну так себе характеристика для снайпера-драконоборца.
— Значит, вы твердо намерены… — сникла Сюзанн.
— Абсолютно и категорически. И очень рекомендую вам сделать то же самое. Чем глубже вы увязаете в этом болоте, тем сложнее потом будет выбраться. Не упустите момент.
Подмигнув Сюзанн, Хизер поправила волосы, в последний раз глянула в зеркало и взяла со стола тетрадь.
— А теперь прошу меня извинить. Урок начинается через десять минут, а мне еще надо добежать до теплиц.
— До теплиц? Но зачем вам теплицы?!
— Потому что сегодня у меня первое практическое занятие. А от теплиц одни металлические каркасы остались. Такое при всем желании не поломаешь.
Желающие поиграть в настоящих драконоборцев уже топтались возле теплицы, растерянно разглядывая возносящийся в небо ржавый остов. Падди и смуглый парень в строгом оливковом шервани задумчиво бродили вокруг развалин, время от времени пиная рассыпанные в траве кирпичи. Ароййо и рыженькая Надин отошли в сторону и обсуждали что-то, склонившись головами друг к другу. Каррингтон стоял, привалившись спиной к старой липе, и равнодушно таращился в серое низкое небо. Рядом с ним подпирали широкий потрескавшийся ствол еще два парня. Их Хизер не помнила совершенно — просто белые круги лиц за партами, безмолвные и безымянные статисты.
Но в целом, наверное, расклад вполне отражал текущую ситуацию. Девочки отдельно, мальчики отдельно. При этом страстный бунтарь Падди нашел общий язык с индусом, а вокруг Каррингтона собрались те, кто вечным протестам предпочитал равнодушное молчаливое согласие.
Ну или те, кто умели собственное мнение засунуть в карман — и не доставать без приказа.
— Добрый день! — поздоровалась, подходя, Хизер. Студенты, мгновенно собравшись в стайку, двинулись ей навстречу.
Уже хорошо. При появлении внешней угрозы эти засранцы могут объединяться. Хотя бы на время.
— Добрый день, госпожа Деверли, — выступил вперед Каррингтон, и Падди поморщился. Тот факт, что Каррингтон стал голосом группы, явно его не порадовал. — Как вы и сказали, мы взяли с собой жезлы. Но здесь нет мишеней. Если хотите, я сейчас сбегаю…
— Не нужно. Мы не будем сегодня стрелять по мишеням, — чуть отступив назад, Хизер поднялась на лежащий в траве обломок стены. Эту импровизированную трибуну она присмотрела, когда готовила площадку для первого тренировочного занятия. — Сегодня мы распределим роли. Вас семеро. В классической ударной группе только шесть человек… Поэтому, возможно, кому-то придется уйти. А может, и нет. Все-таки у нас не настоящая ударная группа — думаю, мы можем позволить себе некоторые вольности.
— А почему только шесть? — тут же встопорщился, как разъяренный воробей, Падди. — Дракон весит пятнадцать тонн. Почему только шесть человек? По-моему, это глупо!
— Разве господин Квистен вам этого не объяснял?
— Объяснял — но я хочу услышать мнение профессионала.
— Профессионала, значит… — задумчиво протянула Хизер. — Хорошо. Будет вам мнение профессионала… — отсоединив цепочку, она достала из кармана часы, подбросила их в руке, поймала, подбросила, снова поймала. — Ловите!
Серебряная репка часов, пролетев по параболе, сверкнула в верхней точке радужными искрами и устремилась к земле. Студенты, вытянув руки, рефлекторно рванулись вперед — и на земле образовалась куча-мала.
Часы, ударившись о рыжую жухлую траву, подпрыгнули и мирно легли в раскидистый кустик овсяницы.
— Что и требовалось доказать, — улыбнулась лежащим на земле студентам Хизер. — Слишком большая группа будет мешать друг другу. Слишком маленькая — не справится с драконом. Оптимальное количество бойцов — от шести до восьми. Но восемь на три не делится, а создавать перекос в одной из функций нет смысла. Поэтому стандартная сработанная группа включает в себя шесть бойцов. Впрочем, группы из семи и восьми человек тоже встречаются — к примеру, в охране частных компаний. Статистика у них не лучше, чем у стандартных формирований. Следовательно, практической пользы от введения дополнительной боевой единицы нет. Я ответила на ваш вопрос, господин Маклир?
— Да, вполне, — Падди, широко улыбнувшись, стряхнул с коленей прелые прошлогодние листья. — Очень наглядно!
— Спасибо, господин Маклир. Я старалась.
— Вот именно. Очень наглядно… — Каррингтон раздраженно оправил перекосившуюся форму. — Я понимаю ваши сомнения — но некоторым в этой группе достаточно теоретических объяснений.
— Если вы не любите падать на землю, господин Каррингтон, то что же вы делаете в этой группе? — склонила голову набок Хизер.
— Да-да, — тут же встрял Падди. — Не хочешь валяться на грязной земле, Каррингтон — вали в чистую библиотеку.
— Ты правда думаешь, что мне требуются твои советы? — Каррингтон поглядел на него сверху вниз с таким равнодушием, которое хуже презрения, и отступил в сторону. — Прошу прощения, госпожа Деверли. Падения действительно необходимая часть тренировок. Вы абсолютно правы.
«Ну надо же», — мимолетно удивилась Хизер. А парень, оказывается, умеет признавать поражение. Хотя бы от того, кого в данный момент согласен считать начальством.
Похоже, Хизер только что неслабо повысили.
— Отлично, — хлопнула она в ладоши. — А сейчас поднимите над головой свои жезлы. Я хочу убедиться, что вы случайно не поджарите друг друга.
— Ну почему же случайно… — пробормотал Падди, но жезл все-таки поднял. Вслед за ним к небу взметнулись еще шесть рук. Хизер, прищурившись, окинула внимательным взглядом магометры — ни у кого за розовый сектор заряд не убежал. Жезлы стояли на минимуме.
— Молодцы, — похвалила она студентов. — Держите жезлы в таком состоянии постоянно. Мне не нужны травмы на тренировках.
— Но выстрелом все равно можно обжечь, — худенькая бледная Надин с сомнением посмотрела на оружие в своей руке. — Может, мы будем использовать имитацию?
— А ты хочешь научиться сражаться с драконами и ни разу не подпалить себе шкуру? — индус поглядел на нее сверху вниз. — Если собираешься заниматься мужским делом, будь готова получить несколько шрамов.
— Я готова! — вспыхнула Надин. — Но я не хочу никого ранить!
— Ранить таким жезлом можно, только если рукояткой по башке дать, — скептически хмыкнул Падди.
— Но бить по башке жезлом дорого и неудобно, — согласно кивнула Хизер. — Намного разумнее использовать обычный булыжник. И дешевле, и удобнее, и безопаснее.
— А безопаснее-то почему? — заинтересовался Падди.
— Потому что на жезле от сильного удара останутся вмятины. По ним полиция легко изобличит преступника. А булыжник можно выбросить в ближайший овраг — и никто никогда его не найдет.
Краем глаза Хизер увидела, как по лицу Каррингтона скользнула улыбка — короткая и скупая, как проглянувшее в феврале солнце. — Итак, если все готовы — давайте начнем занятия. Станьте, пожалуйста, в ряд вон под тем деревом, — Хизер указала на старую рассохшуюся вишню. — Да-да, поближе к теплице.
Студенты, сбившись кучкой, послушно подошли к развалинам, выстроившись перед осыпавшейся кирпичной стеной. Одинокий неровный выступ торчал из земли, как гнилой зуб во рту нищего.
— Вот так, хорошо… — Хизер подошла к спрятанной в траве печати и наступила ботинком на строгую геометрию линий. Сила под ногой отозвалась едва ощутимым встревоженным гулом. — Замечательно… Два шага назад, пожалуйста. Госпожа Ароййо, сдвиньтесь чуть левее. А вы, господин… Гулабрай, правильно? — на полшага вперед. Великолепно. Уберите жезлы в кобуру, сейчас они вам не понадобятся. Посмотрите вон туда — видите на смотровой башне шпиль?
Все дружно повернули головы, и Хизер пинком выбросила с печати хризолит. Хлопнул, растворяясь в эфире, первый силовой купол, удерживающий сломанную стену — и тяжеленный кирпичный выступ, накренившись, качнулся, вздрогнул и полетел вниз.
Прямо на головы студентов.
Время замерло, растянувшись липкой сахарной нитью. Студенты, задрав головы, таращились на рушащийся на них вал кирпичей с растерянным, обиженным изумлением. А потом сахарная нить порвалась. И изумление кончилось. Вскрикнув, Ароййо рванула из кобуры жезл, хлестнув камни бессильным бледным лучом. Рядом с ней, яростно оскалившись, бил по летящим кирпичам короткими залпами Падди. Гулабрай и Войт неожиданно слаженным движением, словно танцоры на сцене, отпрыгнули в стороны, разворачивая в воздухе искрящуюся паутину сетей. А над ними, переливаясь мыльными пузырями, вспыхнули щиты. Надин и Алекс, пригнувшись, приготовились держать удар.
Которого, конечно же, не было. Мгновение спустя сработал второй уровень печати, и камни с грохотом врезались в защитное поле.
— Отбой! — хлопнула в ладони Хизер. — Отлично! Вы молодцы, вы просто великолепны. А теперь все сделали пару шагов назад. Не высаживайте мне кристаллы.
Все еще ничего не соображая, студенты с трудом оторвали взгляд от рассыпавшихся по защитному полю кирпичей, и льдистое кружево сетей с тихим шипением начало таять. Неопытные ловчие ослабили концентрацию. А щиты все еще переливались в воздухе нежнейшим снежным серебром… что, собственно, совершенно естественно. Для щитовиков характерна некоторая вязкость характера.
— Это… что это? — медленно опустил жезл Падди. Кристина все еще стояла в боевой позиции, настороженно поглядывая то на камни, то на улыбающуюся Хизер.
— Это — тестовое испытание. Я предупреждала, что проверю ваши истинные наклонности? Вот. Я их проверила. Вы, господин Маклир, классический снайпер. Госпожа Ароййо — тоже.
Надин, вздрогнув, опустила широко разведенные руки, пошатнулась и плюхнулась на задницу. Один из щитов с треском схлопнулся. Съежившийся бесполезным комочком кудрявый паренек вдруг ожил, вскочил и бросился к рыженькой, заквохтал над ней, словно квочка над цыпленком.
А Каррингтон все держал щит.
— Господин Каррингтон? Будьте так любезны, дезактивируйте заклинание. Силовое поле надежно держит камни. Уверяю, вам ничего не угрожает.
— С чего мне вам верить? — покосился на Хизер Алекс. Широкая, впечатляющей толщины линза над ним сияла, прикрывая большую часть группы. Человека четыре под такой поместится точно.
— Хорошо. Можете мне не верить. Но раз уж вы продолжаете удерживать щит — сместите его, пожалуйста, на десять футов вправо. Замечательно. А теперь влево. Великолепно. Поставьте перпендикулярно — отгородитесь от меня, я же опасна, — чтобы облегчить студенту задачу, Хизер вскинула жезл в боевую позицию. — Очень хорошо. А теперь попытайтесь провернуть вокруг себя.
Каррингтон прикусив нижнюю губу, послушно повел щит по кругу, медленно поворачиваясь. Группа, застыв в молчании, наблюдала за его усилиями. Поначалу силовое поле смещалось, но двигалось все медленнее, то поднимаясь над землей, то вспарывая слежавшийся прелый газон. Щит подрагивал и шатался, серебряная пленка шла мелкой рябью. В какой-то момент горизонтальное натяжение все-таки превысило вертикальное, и щит, громко хрустнув, лопнул. — Черт! — раздраженно скривился Карринтон. — Дьявол! Простите, госпожа Деверли. Сейчас я попробую еще раз.
— Не нужно. Динамическая линза — довольно сложная штука. Я, честно говоря, не верила, что вы сможете это сделать.
— Так он и не смог! — высунулся из-за плеча индуса Падди.
— Он смог. И перемещал линзу больше минуты. Если вы считаете, что можете больше, господин Маклир — прошу, продемонстрируйте свои навыки.
— А чего я? — тут же стушевался уладец. — При чем тут я? Вы же сами сказали, что я снайпер!
— Хорошо. Могу дать вам задание для снайпера, аналогичное по сложности. Хотите?
Раздраженно дернув щекой, Падди насупился и заткнулся.
— Итак, господин Каррингтон, — снова повернулась к Алексу Хизер. — Вы продемонстрировали высокий уровень наполненности заклинания и хорошую оперативную подготовку. Насколько я помню, господин Квистен не отрабатывал с вами динамические линзы?
— Нет. Я сам тренировался, по учебникам, — вскинул подбородок Каррингтон. Что-то в вопросе его насторожило, но что именно — Хизер не понимала.
— И часто вы отрабатываете новые заклинания самостоятельно?
— Когда считаю необходимым, — еще больше напрягся Каррингтон. — В учебниках приведены подробные инструкции, и я тщательно им следую.
— Похвальное усердие. Но такие серьезные темы лучше отрабатывать с учителем. Останьтесь после урока — я покажу вам, как уменьшить колебания линзы.
— Да, госпожа Деверли, — Каррингтон расслабил напряженные плечи.
— Отлично. Надеюсь, все поняли, что произошло? — Хизер повернулась к сбившимся в стайку студентам.
— Да. Вы нас напугали — и мы выдали самую естественную реакцию, — выступила вперед Ароййо. — Именно так и должны тестировать драконоборцев?
— Именно. Я оканчивала академию Ланселота Озерного — там для тестирования использовали действующий макет дракона. Эффект, доложу я вам… запоминающийся, — усмехнулась Хизер. — Когда я впервые увидела эту тварь прямо перед собой — думала, штаны намочу. Испугалась до обморока. А потом в руках сам собой оказался жезл — и БАХ! — Хизер изобразила руками разлетающиеся искры. — При этом до испытания я была уверена, что стану щитовиком, и усердно совершенствовалась в этой области. Как выяснилось, зря.
Хизер улыбнулась, и группа ответила ей согласными смешками.
— Ух ты! Я тоже! — подпрыгнул от избытка чувств Падди. — Я тоже был щитовым! У господина Квистена. А теперь, получается, снайпером буду?
— Как видите.
— А Каррингтон, значит, перейдет в щитовики? Вот умора! — радостно заржал Падди и толкнул локтем Гулабрая. — Слышал, Рамджи? Теперь мы герои! А сахарный мальчик будет нам задницы прикрывать!
— Господин Маклир! — рявкнула Хизер, и Падди испуганно осекся. — Вы не герой! Вы идиот! А без помощи щитового — вы мертвый идиот! Если вы не усвоите эту простую мысль, в группе вам делать нечего.
— Да чего вы… Да я… — растерянно сник Падди. — Да я же просто шутил… Подкалывал Каррингтона, мы же всегда друг друга подкалываем…
— Значит, теперь перестанете. На моих тренировках подобных шуток не будет. Если хотите продолжить обучение, запомните это.
— Ладно… Как скажете, госпожа Деверли.
Падди все еще недовольно хмурился, но возражать не пытался. Хизер еще немного посверлила его гневным взглядом, потом сжалилась и отвела глаза.
— Теперь что касается вас, господин…
— Сэнди. Сэнди Уиллер, — представился пухлый кудрявый парень. Тот самый, который просто застыл под градом камней. Тот самый, которому не было места в группе.
— Послушайте, Сэнди… — Хизер шагнула ближе, подбирая правильные слова. — Я уверена, что вы очень старались… Мне очень жаль…
— Да. Я старался. Но ничего страшного, я понимаю, — Сэнди пытался держать лицо, но губы у него предательски вздрагивали. — Я действительно не гожусь для битв, — он глубоко, шумно вздохнул, покосился на Каррингтона и выпрямился, точно таким же движением задрав подбородок. — Просто… Просто я подумал… Подумал, что надо хотя бы попробовать.
— Вы попробовали. И вы неплохо справились. Вы не закричали, не побежали. Поверьте, это достойный результат. Но этого недостаточно.
— Я знаю, — Сэнди тоскливо поглядел на Каррингтона, потом на Маклира. — Я знаю… Ну, я пойду?
— Да, конечно. Идите, — разрешила Хизер, и Сэнди, ссутулившись, побрел прочь. Тусклая тень тянулась за ним по траве, как мокрая линялая тряпка. — Погодите! — осененная внезапной идеей, окликнула Хизер. — Погодите минутку, господин Уиллер!
Сэнди развернулся.
— Когда госпожа Кольмиц упала, вы подошли к ней. Зачем? — Хизер знала ответ, но хотела, чтобы Сэнди произнес его вслух.
— Пытался помочь. Там камень лежал, Надин ударилась. Я локально скорректировал кровообращение, чтобы уменьшить гематому.
— И обезболил место ушиба?
— Ну да. Конечно.
— Попробую угадать. У вас есть фамильяр, и вы с ним неплохо ладите?
— Да. Скворец. У нас действительно хороший контакт, — слабо улыбнулся Сэнди. — Даже госпожа Бишоп меня хвалила. А что?
— Думаю… — Хизер вдруг отчетливо поняла, что совершает ужасно непедагогичную глупость. Нарушает все правила формирования группы, к тому же делает это, руководствуясь не здравым смыслом, а жалостью. Что совершенно недопустимо. — Думаю… Нашей учебной группе нужен полевой доктор.
— Что? — Сэнди округлил глаза, черные и бархатные, как индийская ночь. — Доктор?
— А почему нет? Кажется, вам хорошо удаются исцеляющие заклинания. А на тренировках наверняка будут травмы. Вы согласны попробовать себя в роли медика?
— Но я… Я же не медик… — Сэнди на мгновение зажмурился и сжал кулаки. — Но я согласен!
И мучительно покраснел, устыдившись собственной слабости. Хизер вполне его понимала. Уступать мгновенному соблазну так стыдно… Но так приятно.
Иногда просто нельзя удержаться.