Глава 27. Да здравствует преподавательская этика

Кафе выбирала Сюзанн — поэтому обилие вышивки, кружев и хитро заплетенных в декоративные узлы салфеточек не удивляло. Удивляла отличная винная карта и впечатляющей глубины бокалы, позволяющие истосковавшимся по отдыху дамам сохранить лицо. Все же вопрос «Может, по бокальчику холодного шампанского?» звучит лучше, чем «Давай-ка вгасим пузырь игристого». Даже в том случае, когда смысл полностью идентичен.

— Очень советую мидий в чесночном соусе. Попробуй, не пожалеешь, — посоветовала Сюзанн с видом искушенного знатока. Почти не подглядывая в меню, она заказала телячьи медальоны, пюре из тушенной в молоке репы и сладкий горошек. Хизер, поколебавшись, действительно попросила мидий. Не дожидаясь, когда официант принесет еду, она подняла наполненный бледно-золотым вином хрустальный бокал.

— Ну, за педагогические успехи?

Сюзанн открыла было рот, тут же закрыла, мотнула головой и тоже взяла бокал за тонкую граненую ножку.

— Да. За успехи.

Осторожно пригубив вино, она прикрыла глаза, прислушиваясь к ощущениям. Хизер, не мудрствуя лукаво, просто ополовинила посуду. Во рту стало кисло, терпко и холодно, а в желудке, наоборот, вспыхнуло мягкое шелковое тепло.

— Ну что за город… Никакой светской жизни, — Сюзанн, отставив бокал, тоскливо оглядела кафе. До вечера было еще далеко, поэтому большая часть столиков пустовала. В дальнем углу о чем-то шептались две женщины в шляпках, украшенных розами так обильно, что с ними не могла бы сравниться ни одна городская клумба. У окна медленно пережевывал стейк седовласый господин в полосатом жилете. Ближе к стойке что-то живо обсуждала компания из двух дам и двух джентльменов, время от времени заливаясь исключительно куртуазным приглушенным смехом. — А правда, что в Камелоте с мужчиной можно прямо в кафе познакомиться?

— Можно, конечно. Почему нет? — удивилась Хизер. — Думаю, даже здесь можно. Мы просто слишком рано пришли.

— Увы, — Сюзанн сокрушенно покачала головой. — Не рано. К вечеру, конечно, публики будет побольше — но в приличные заведения мужчины в одиночестве не ходят.

— А в неприличные? — заинтересовалась Хизер.

— А в неприличные не хожу я, — совсем погрустнела Сюзанн. — Вот так и проживу жизнь… Как сардинка в банке. Тушенная в собственном соку.

— Твоя банка легко открывается изнутри, — пожала плечами Хизер. — Если ты действительно хочешь уехать в Камелот, я могу обратиться к одному хорошему приятелю. Он посоветует тебя ребятам из академии Ланселота Озерного.

— Ты думаешь, студенты захотят обращаться к преподавателю без репутации?

— Ну почему же без репутации? Мой приятель даст тебе самые положительные рекомендации.

— А если я не справлюсь?

— Ну здесь же справляешься, — Хизер, допив вино, задумчиво поглядела в пустой бокал — и наполнила его снова. — Студенты везде одинаковые. Если ты можешь вдолбить знания в голову Элвину Войту, с более легкими задачами проблем не возникнет.

— Ну зачем же ты так, — неожиданно нахмурилась Сюзанн. — Войт очень достойный молодой человек. И очень сообразительный. Всего за две недели он научился призывать элементаля. Конечно, это пока неоформленный образ, контакт очень слаб, но Войт работает, прилагает усилия — и я ни одним словом не могу его упрекнуть!

— Да я не имею в виду ничего дурного! — тут же примирительно вскинула руки Хизер. — Просто у Войта совершенно нет базы. Учить взрослого человека с нуля — задача не из легких. Если уж ты с ней справилась — со всем остальным справишься тем более. Кстати, как ты добилась таких результатов всего за четырнадцать дней?

— О… Мы просто усиленно занимались, — Сюзанн с преувеличенным вниманием принялась препарировать медальон. — Я попросила у Вильямса разрешение использовать пустующую по вечерам аудиторию. Мы с Войтом за три дня повторили теоретическую базу, а потом перешли к практике. Медитация, сосредоточение, призыв, удержание… — горка мелко нарезанного мяса на тарелке Сюзанн росла. — Элвин схватывает на лету. Жесты призыва он усвоил всего за одно занятие, — маленькие круглые ушки Сюзанн порозовели. Хизер недоуменно нахмурилась.

— Элвин Войт настолько открыт для эмоционального контакта! — продолжала вдохновенно вещать Сюзанн, продолжая с энергией механического измельчителя крошить мясо. — По виду даже не скажешь — такой сдержанный молодой человек, такой серьезный и строгий. Но эмоциональные эманации улавливает сразу же — и совершенно не закрывается. Наоборот, идет на сближение, ищет общий язык. С элементалем, конечно, я имею в виду — с элементалем, — розовый цвет на ушах медленно переходил в пурпур.

Хизер нахмурилась еще сильнее. Для человека, который пару недель назад в принципе не умел взаимодействовать с элементалями, Войт действительно отлично продвинулся. Но от преподавателя в такой ситуации уместно ожидать удивление, гордость, одобрение — но не трепетное девичье смущение. Что за…

Твою мать!

Хизер вспомнила, как ей в детстве ставили жесты призыва. Гувернантка, склонившись так низко, что ее дыхание щекотало шею, аккуратно поддерживала юную ученицу под локоть, направляя руку и сгибая под правильным углом кисть. Даже сейчас, спустя много лет, Хизер помнила это прикосновение как удивительно уютное — и удивительно же интимное. Почти что объятия — теплые, уверенные, защищающие.

Воображение тут же нарисовало картину: вот Сюзанн становится за спиной у Элвина, вот наклоняется, практически касаясь грудью плеча. Нежно берет его за запястье, задавая вектор движения, мягко надавливает, скользит пальцами по коже… Ой-ой-ой.

А Элвин, в общем-то, недурен собой. Не красавец, конечно, но вполне миловиден.

Строен.

Физически развит.

И эмоционально открыт. Демонстрирует, мать его, исключительную душевную чуткость.

Несколько секунд Хизер, прищурившись, вглядывалась в старательно терзающую мясо Сюзанн. Та вдохновенно вещала о слиянии с элементалем, о навыках самоконтроля и внутренней дисциплине разума. Озаряя сумеречное кафе алым заревом ушей.

— А ты знаешь, что отец Элвина Войта очень богат? — не устояла перед искушением Хизер.

Сюзанн, пискнув, выронила вилку. Кусочки мяса веером разлетелись по скатерти.

— Да при чем тут это! Войт — мой студент, и я готова помогать совершенно бесплатно. Лучшая награда учителю — несомненные успехи его ученика!

— Да-да, конечно. Но все-таки прими к сведению: отец Элвина Войта очень богат. Он надеялся, что сын женится на титуле, открыв семейству двери в высшее общество.

— И что же Элвин? — подобрав вилку, Сюзанн с нездоровым старанием накалывала кусочки разлетевшегося мяса, возвращая его в тарелку.

— Элвин поступил в академию Святого Георга. А сейчас занимается в моей группе, надеясь получить хоть какие-то практические навыки драконоборства.

— Я не понимаю. Что это значит?

— Это значит, что Элвин выбрал путь, на котором сможет достичь высот без помощи родительского капитала. Ну или не достичь, — честно уточнила Хизер.

— О! — вскинула вспыхнувшие глаза Сюзанн. — Значит, он отказался!

— Да. Элвин отказался, — Хизер подтолкнула к ней практически нетронутый бокал. — Ну-ка, давай. Выпьем за эту романтическую историю.

— Почему романтическую? Ничего романтического! — Сюзанн вцепилась в ножку бокала с такой силой, словно хотела переломить ее надвое. — Я просто стараюсь изучать обстоятельства жизни учеников. Я не имела в виду ничего личного!

— Так и я не имела. Но Элвин же отказался от выгодного брака по расчету. Он предпочел свободу и независимость, будет сам выбирать свой путь… И женщину, с которой решится связать судьбу. Ты не находишь, что это ужасно романтично?

— Ах, это… Ну да. Романтично. Очень романтично, — Сюзанн сделала огромный глоток, поперхнулась и закашлялась, прикрыв рот рукой. Хизер заботливо протянула ей стакан холодной воды. — Спасибо, — Сюзанн, с трудом одолев кашель, вытерла батистовым платочком текущие из глаз слезы. — Хизер… Извини за назойливость, но я давно хотела у тебя узнать…

— Да, конечно, — Хизер уже понимала, о чем будет вопрос. Сюзанн снова отпила воды, помолчала, собираясь с духом.

— Алекс Каррингтон… Говорят, он встречал тебя после того совещания у Вильсона.

— Да. Каррингтон удивительно ответственный молодой человек. Честно говоря, я удивлена — совершенно не ожидала от него такой щепетильности.

— Я, в общем-то, тоже, — помявшись, признала Сюзанн. — Но знаешь, что? Я думаю, что Алекс Каррингтон испытывает к тебе чувства. Может, он действительно не лазил к тебе в окно и не раздевался на тренировках… Но об этом все говорят. А слухи на пустом месте не возникают. Нет-нет, я ничего не имею в виду! Не сомневаюсь в твоей глубочайшей порядочности. Но если бы обстоятельства изменились… Скажем, после квалификационных испытаний, когда Каррингтон перестанет быть твоим учеником… Ты могла бы ответить на его чувство?

— Честно? — задумалась Хизер. — Честно — нет.

— Но почему?!

— Во-первых, никаких особенных чувств у Алекса Каррингтона нет. У него есть вожделение, есть привычка побеждать и есть непомерное самомнение. А во-вторых… Ты действительно думаешь, что Каррингтон захотел бы каких-то отношений после того, как сдаст квалификационные испытания? Да этот сахарный мальчик в первый же день забудет об академии и всех ее обитателях. Нет смысла перебирать карты, когда игра закончена, — Хизер вылила остатки вина в свой бокал, осушила его и помахала рукой официанту. — Эй, уважаемый! Будьте любезны, еще бутылку.

Загрузка...