Глава 4. Проблемы ошибочной классификации

Алекс презрительно ковырнул ложкой камбалу и поморщился. Чертова Молли умела готовить всего три супа и повторяла их по кругу: рыбный, куриный и овощной. Одинаково водянистые, одинаково переваренные и одинаково бесцветные. С другой стороны… В рыбном хотя бы гребаная брокколи не плавает, уже хорошо.

— Эй, а ты что, правда к учительнице подкатывать начал? — не выдержал наконец Падди. В ярко-голубых, как небо Улада, глазах пылал священный огонь любопытства. — Прямо вот так взял и подкатил?

— А почему нет? — с тщательно отмеренной дозой равнодушия пожал плечами Алекс. — Когда я вижу привлекательную женщину, то меньше всего думаю о ее профессиональных умениях. Ну, кроме определенных, — выразительно поиграл бровями он.

— Да ладно! Не думает он. Может, эта учительница очередная протеже ректора?

— И что? — теперь к равнодушию Алекс добавил толику снисходительности.

— Вильсон тебя с дерьмом сожрет. Без соли и уксуса.

— Если он действительно попытается — думаю, начинать придется с генерал-майора Каррингтона.

— Значит, ты планируешь спрятаться за папочкину спину? — предсказуемо встрял Рамджи Гулабрай. Смуглое сухое лицо осветилось мгновенным торжеством — Гулабрай был уверен, что поймал давнего соперника на досадно обнаруженной слабости. Алекс, в свою очередь, был уверен, что Гулабрай может идти нахрен вместе со своими амбициями.

— Я планирую использовать любые стратегические преимущества, которые обнаружу. Если бы вы, индусы, поступали подобным образом… Возможно, это я учился бы в академии Калькутты.

Гуларабай вспыхнул, отчего на бронзовых щеках расцвели неровные бурые пятна. Удовлетворенно хмыкнув, Алекс поддел ложкой еще один кусочек камбалы. Если приправить эту дрянь победой в споре… Получается весьма недурно.

Такое блюдо Алекс согласен был есть хоть каждый день.

— Я совершенно не понимаю, из-за чего вы все так разволновались. Даже если госпожа как-ее-там пользуется благосклонностью ректора… Она все равно обычная симпатичная куколка. А все симпатичные куколки ценят мужское внимание. Честно говоря, красотка вовсе не выглядела огорченной. Думаю… — Алекс подцепил ложкой картошку, старательно игнорируя нацеленные в него взгляды, прожевал ее и запил водой. — Думаю, что наш проспиртованный тощага-драконолог не будет таскаться за ней как пришитый.

— Ты хочешь попытаться еще раз? — восхищенно выдохнул Сэнди Уиллер и нервным жестом пригладил взъерошенные, словно у нестриженного пуделя, кудряшки. — Она же учительница!

— Эта куколка? Ты серьезно? Единственное вакантное место в преподавательском составе — драконоборец, — Алекс подождал, пока парни закончат логическое построение. — Эта малышка не может быть преподавателем. Возможно, секретарша, стенографистка, ну в крайнем случае библиотекарша.

Чем дольше говорил Алекс, тем больше убеждался в истинности этого внезапного озарения. Женщина, которую сопровождал Прюитт, действительно не походила на преподавателя. В учителя шли либо вздорные стервы, как Кингдон-Куч, либо затюканные старые девы, как дурочка Бишоп. Новенькая не походила ни на стерву, ни на старую деву. А значит, и преподавателем быть не могла.

— Я завтра пробегусь по академии. Погляжу, где ректор прячет новое сокровище, — резюмировал Алекс свои рассуждения. Не то чтобы новенькая сразила его неземной красотой… но репутацию нужно было поддерживать.

— И попытаешься ее закадрить? — Сэнди смотрел почти влюбленно.

— Попытаюсь? Да я за три дня ее окручу! — схватив стакан, Алекс одним глотком опрокинул в себя содержимое. Будь это коньяк или виски, получилось бы намного эффектнее… Но правила академии были суровы и беспощадны. Поэтому пришлось удовлетвориться банальнейшим яблочным соком.


Яркие солнечные лучи, прямой наводкой бьющие в западное окно, потухли, сменившись голубоватой дымкой, и в комнате похолодало. Сбросив туфли, Хизер с ногами забралась на кровать и укрылась пледом. Разомлевший после долгой дороги Хисс, свернувшись клубочком, мирно дремал на тумбочке. А может быть, не дремал. Черт его знает, что делают элементали в такие вот периоды покоя. Хисс лежал совершенно неподвижно, уткнувшись острой мордочкой себе под хвост, и походил на сотканную из огня и света плюшевую игрушку. Хизер провела по призрачному меху пальцем, в который раз поражаясь ощущению — словно гладишь согретые солнцем молодые хвоинки, еще совсем мягкие, но уже намекающие на возможность укола.

Достаточно мощный элементаль огня мог пройти через каменную стену, оставив после себя оплавленную дыру. Правда, через мага-укротителя он тоже запросто мог пройти… и проходил. Поэтому мощных элементалей не приручали. А такие вот малыши бывали крайне полезны — и в бою, и в быту. Сейчас крошка Хисс светил ярче любого газового рожка, причем совершенно бесплатно.

Привстав, Хизер достала с полки местный учебник за авторством некоего Дж. Ф. Макгрегора. «Теория и практика драконоборства с применением магии и без такового». Ни о каком Макгрегоре Хизер сроду не слышала, хотя за исследованиями в этой области старалась следить.

Первая глава называлась оптимистично: «Встретить дракона и не погибнуть? Да, это возможно».

Подперев спину подушкой, Хизер погрузилась в чтение — и перед ней открылся удивительный мир. Уже на второй странице Макгрегор сообщал потрясенной публике, что для повышения безопасности перед контактом с драконом следует обмотать тело простыней, обильно смоченной холодной водой. Как двигаться в таком коконе, Макгрегор не пояснял. Каким образом простыня остановит столб пламени, пережигающий вековую сосну за двадцать секунд, тоже умалчивал. Зато провел тщательное сравнение огнеостанавливающих свойств различных тканей — от шелка до шерсти. И крайне рекомендовал использовать плотный хлопок.

Изумленно покачав головой, Хизер перевернула страницу. Но продолжить знакомство с удивительнейшим Дж. Ф. Макгрегором не удалось. В дверь постучали.

— Да-да! — подняла взгляд от книги Хизер. — Входите!

— Добрый вечер, — пухленькая блондинка, переступив порог, смущенно улыбнулась и нервным движением оправила строгую темно-синюю юбку. — Я вам не помешаю? Ой, какая прелесть! — всплеснув мягкими белыми ладошками, блондинка потянулась было к Хиссу, но тут же отступила назад. — Можно?

«Бишоп», — вспомнила Хизер. Блондинку зовут Сюзанн Бишоп. И преподает она… практику взаимодействия с фамильярами. Вроде бы. Имена Хизер запоминала плохо, информацию о посторонних людях — еще хуже. Но судя по тому, как блондинка таращилась на Хисса, интерес к фамильярам у нее был вполне профессиональный.

— Да, конечно. Можете посмотреть, только не прикасайтесь — Хисс не любит чужих.

— Ну что вы! Я даже и не думала… — Бишоп медленно пошла вокруг тумбочки, разглядывая фамильяра. Излучаемый им свет рыжими бликами вспыхивал в круглых стеклышках очков, придавая блондинке странное инфернальное очарование. — Какая необычная форма материализации. Вы, наверное, родились в Индии?

— Нет. Просто жила там какое-то время. У отца был ручной мангуст, он удивительно ловко справлялся со змеями.

— Вот как? — на секунду отвлекшись от Хисса, блондинка с интересом поглядела на Хизер. — А медитацию вы проводили до того, как выбрали специальность, или после? Простите. Это, наверное, слишком личный вопрос?

— Не извиняйтесь, — вскинула руки Хизер. — Никакой личной драмы у меня не было. Дракон не сжигал мой дом, и я не мечтала поквитаться с богопротивным чудовищем. Просто природная склонность к огненной магии, подкрепленная мечтами о финансовом благополучии. Мой отец был дворянином, но…

— О, я поняла! Я вас поняла! — разулыбалась блондинка. — Я тоже из рода, единственное богатство которого — замшелый герб без земли и дохода. Надеюсь, когда-нибудь мне повстречается промышленник, мечтающий войти в благородное сословие через брак.

— Такие союзы чреваты крайне неприятными сюрпризами, — не удержалась от замечания Хизер. Блондинка, задумчиво поглядев на нее, кивнула.

— Понимаю… Но лучше уж вероятные сюрпризы, чем гарантированная нищета. Знаете, я ведь здесь даже не преподаватель. Так, консультант — пара часов занятий в день, до десяти в неделю. На одежду хватает, но чтобы что-нибудь отложить… Увы, нет.

— Так почему же вы не уйдете?

— Другие предложения еще хуже. А тут у меня хотя бы есть жилье и еда. Ну и приятное общество, — смущенно улыбнулась Бишоп. — Я заскочила на кухню и раздобыла парочку бисквитов с малиновым джемом.

Она помотала крохотной соломенной корзинкой, прикрытой платочком с вышитыми вензелями.

— Ого! Вот это добыча, — почти искренне восхитилась Хизер. — Сейчас я заварю свежего чаю, и мы попируем.

Налив в маленький чайник воды, она щелкнула пальцами.

— Хисс, будь так любезен!

Фамильяр, огненной волной скользнув по воздуху, мимолетно коснулся чайника и снова вернулся на тумбочку. Из выгнутого медного носика ударила в потолок струя пара.

— Невероятно! — всплеснула мягкими ладошками Бишоп, в полной мере оценив представление. — Всего пара секунд! У вас отличный контакт с фамильяром.

— Да, мы неплохо сработались, — согласилась Хизер. Насыпав в фарфоровый чайничек заварку, она залила жесткие бурые листья кипятком и глубоко вдохнула аромат. — Вроде бы неплохой чай. Лавочник клялся, что это самая настоящая «Ветвь Лунной долины». Правда, просил всего два серебренника за фунт…

— Да какая, в сущности, разница? Настоящий, не настоящий… Главное, чтобы вкусно было, — Бишоп выставила на стол свою корзиночку и драматическим жестом сдернула платок, являя миру роскошное содержимое. По пухлым золотистым бокам бисквитов ленивыми каплями стекал малиновый джем. — Угощайтесь!

Ела Бишоп быстро и энергично, с видимым удовольствием слизывая с вилочки потеки джема.

— А вы зачем в академию приехали? — придвинув к себе чашку, Бишоп осторожно подула в нее, трогательно вытянув верхнюю губу. — Платят у нас не особо, карьерных перспектив никаких…

— Обстоятельства неодолимой силы, — криво улыбнулась Хизер.

— Мужчина? — перешла на свистящий шепот Бишоп. И без того круглые голубые глаза, обрамленные светлыми пушистыми ресницами, приняли размеры чайных блюдец, а розовые губы сложились буквой О. — Это из-за мужчины? О-о-о, как романтично! — восторженно простонала она.

— Да, это из-за мужчины, — вынуждена была согласиться Хизер. Даже самый суровый критик не мог бы назвать генерал-майора Каррингтона женщиной. — Но романтичного тут мало. У меня возникли некоторые разногласия с начальством. Пришлось на время уехать, чтобы переждать бурю.

— Ох. Я так вам сочувствую! Начальство — это… это… Это ужасно, — зябко передернула плечами Бишоп. — Кстати. Будьте поосторожнее с господином Вильсоном. Он очень строгий и очень вспыльчивый.

— Насколько я знаю, академия, сертифицированная для подготовки драконоборцев, не может обойтись без штатного преподавателя драконоборчества.

— Ну… да. И что?

— Да то, что очереди из драконоборцев в академию Святого Георга не наблюдается. А студентов выпускать надо уже через четыре месяца. И экзамен по драконоборчеству не только теоретический, но и практический. Это же профильный предмет. Если господин Вильсон проявит свою легендарную вспыльчивость… боюсь, он не сможет выдать дипломы студентам последнего курса. Среди которых, если я не ошибаюсь, числится сын генерала Каррингтона.

Несколько секунд Сюзанн Бишоп сосредоточенно обдумывала услышанное.

— Но к следующему учебному году он сможет подыскать вам замену. Три месяца каникул, да и сентябрь можно прихватить — студенты в сентябре все равно толком не учатся.

— Что будет в следующем году, меня волнует мало. Уже к июню я должна вернуться в полк — мое место до лета остается вакантным.

— Вот как… — на круглом фарфорово-розовом личике Бишоп появилось искреннее огорчение. — Как жаль. Я думала, мы будем дружить…

— Мы можем дружить до июня. А потом — кто знает? Может, вы оставите эту школу и переберетесь поближе к цивилизации? Вы опытный специалист по взаимодействию с фамильярами, к тому же с большим опытом преподавания. Откроете частную практику — это, насколько я знаю, очень востребованная услуга.

— Ой, ну что вы, — смутилась Бишоп. — Вряд ли меня можно назвать опытной. Знаете… честно говоря… — она снова понизила голос до шепота и даже оглянулась по сторонам, словно выискивая затаившихся в комнате шпионов. — Знаете… Я даже со студентами справиться не могу. Младшие курсы еще туда-сюда, а старшие — это кошмар. Особенно выпускники. Алекс Каррингтон просто ужасен, он совершенно неуправляем. А остальные мальчишки ему подражают — или хотят перещеголять и дерзят учителям еще больше.

— Так это же студенты, — жестом велев Хиссу подогреть чай, Хизер разлила остатки по чашкам. — Студенты не видят дальше своего носа. А вы будете заниматься с людьми, заинтересованными в результате. Это совсем другая история.

— Возможно, вы правы… — Бишоп рассеянным движением поправила выбившийся из прически локон. — Даже не знаю…

— Среди ваших клиентов будет достаточное количество состоятельных мужчин, — подкинула следующий аргумент Хизер. — В том числе и холостых.

— Вы думаете? — сразу же утратила рассеянность Бишоп.

— Я знаю. Мальчикам сложнее выстроить связь с фамильяром…

— Да-да! — оживилась Бишоп. Возможно, она и могла поддерживать дисциплину, но свой предмет явно любила. — Традиционное воспитание не предполагает формирования высокого уровня эмпатии у мальчиков. А без высокой эмпатии выстроить отношения с элементалем крайне сложно. Принцип социального доминирования тут не работает. Поэтому девочки обзаводятся фамильярами раньше и связь устанавливают более прочную. Да вы же сами — живой этому пример! Элементаль понимает вас с полуслова и охотно откликается на зов. А господин Хатчинс — вы его видели за столом, приятный такой мужчина, брюнет… Преподает методы аккумулирования магического заряда.

Хизер напрягла память. Единственным брюнетом — ну, за исключением Прюитта — был рыхлый господин средних лет с безвольным дряблым лицом. Рот у него загибался книзу скорбной подковой, а в глазах стояла безнадежная тоска аристократа, угодившего на ужин с конюхами. Если Бишоп полагает этого мужчину приятным… вероятно, у Бишоп проблемы.

— Господин Хатчинс от своего фамильяра даже элементарную помощь получает с третьей-четвертой попытки, — между тем продолжала тарахтеть Бишоп. — К тому же в такой форме, что лучше бы не получал… Я лично видела, как Хатчинс попытался зарядить свой светильник, а фамильяр просто выжег ему империтовый накопитель. Конечно, Хатчинс решил, что это случайность! Но у него же элементаль воздуха, такие фамильяры в принципе не склонны к мгновенному концентрированному воздействию на объекты. Их модус операнди — медленное, поступательное нагнетание магической энергии. Именно поэтому воздушных элементалей используют в работах, требующих обширного, но умеренного воздействия. Скажем, в воздухоплавании… Хотя о чем это я! Вы же все это знаете. Простите, иногда я увлекаюсь, — смущенно порозовела щеками Бишоп. — В общем, фамильяр Хатчинса выжег ему кристалл, и я уверена — сделал это нарочно. Не понимаю, почему Хатчинс не разорвет связь. Все равно никакой практической пользы фамильяр ему не приносит. А проблем доставляет изрядно.

— Престиж, — коротко объяснила Хизер.

— Да, наверное. Мужчины… — закатила глаза Бишоп.

Загрузка...