Глава 6

Утро в уездном городе выдалось серым, прохладным. Гул оживлённого базара просачивался даже сквозь деревянные ставни дешёвой гостиницы, где Тан Фэн провёл ночь. Он проснулся задолго до рассвета, собрал вещи и первым делом направился на рынок алхимиков.

Сделка заняла большую часть утра. Он обошёл несколько лавок, сравнил цены и закупил всё необходимое для варки пилюль, оставив без остатка свои последние 170 духовных камней. Это был риск — но просчитанный. Пилюли для культиваторов Конденсации Ци всегда востребованы: это самая многочисленная прослойка практиков в империи, и спрос не падал годами.

К полудню Тан Фэн покинул город.

Едва скрывшись за холмом, он достал из пространственной сумки свою летающую лодку, активировал её и, стоя на опоре, сложил печати. Вспышка ци — и его облик начал меняться: изгорбленный старик исчез, на его месте возник мужчина средних лет с крепкими чертами лица и спокойной, невыдающейся аурой.

Такой не вызовет лишних вопросов на пути.

Он взмыл в небо и направился на юг.

Деревня, куда он держал путь, была известна в округе как место, где веками жили и работали травники. Она находилась далеко от торговых путей, но к тем, кто знал цену траве, туда вели тропы.

Если уездный город обеспечит основной сбыт, то травники могут стать вторым звеном в цепочке. Незаметным. Надёжным. И, возможно, источником тех редких ингредиентов, которых не достать в городе.

Путь займёт не больше двух дней. Впереди — ветер, небо и работа, которой никто кроме него не сделает.

Лететь пришлось дольше, чем ожидал — пересечённая местность, переменчивый ветер и несколько дозорных постов заставили Тан Фэна снизиться и часть пути пройти пешком. Но к полудню следующего дня он уже стоял на каменной дороге, что вела к Травогорью.

Деревня не пряталась. Напротив — широкие ступени вели прямо к деревянным вратам, украшенным резьбой из виноградной лозы и листьями лекарственных растений. За ними, террасами по склону, раскинулись аккуратные дома, теплицы и поля. Всё было упорядочено — не как в деревнях, где люди просто выживали, а как в местах, где выращивание было ремеслом, почти искусством.

— Травагорье, — пробормотал он. — Имя простое, зато точное.

Впечатление от деревни было неожиданным. Здесь пахло не потом и пылью, как в Танцзянь, а свежестью мха, земли и настоев. Культиваторы не спешили — шли с корзинами, переговаривались, кто-то проверял листья на солнце, кто-то сушил корни на деревянных стеллажах прямо на улице. Здесь не прятались, но и не раскрывались. Никто не был слабым, но и не кичился силой.

Три тысячи человек. В шесть раз больше, чем в Танцзянь. И нет бедности в глазах. Видно — работают, торгуют, живут.

Он прошёл к воротам. Сторож — мужчина в серой накидке, с мечом на поясе — смерил его взглядом, без вражды, но и без доверия.

— Проходишь?

— Торговец, — ответил Тан Фэн, вытаскивая заранее подготовленный мешок. — Есть интересные пилюли. И ищу ингредиенты.

Сторож молча кивнул и отодвинулся.

— Не задерживайся на улицах, если без дела. Здесь не любят пустую суету.

Тан Фэн шагнул внутрь, и тихий мир лекарственных трав поглотил его.

Он шагал по главной улице, аккуратно выложенной плиткой из серого камня, и внимательно вглядывался в лица прохожих.

Травогорье жило размеренно. Но не вяло, как деревни, где люди влачат дни — здесь всё было слажено, как хорошо настроенное духовное формирование: кто-то носил связки трав, кто-то перемешивал настой, кто-то высматривал всходы в огороде. Даже дети — и те занимались сбором спор, а не бегали без дела.

Но всё это было — только на главной улице. За перекрёстками стояли стражи, пусть и без резких движений, но вполне явно ограничивающие проход. Чужакам входа вглубь деревни не было.

Показать — можно. Пустить — нет.

В центре улицы, на приподнятой каменной площадке, стоял средний по размеру, но добротно построенный двор — административный и торговый центр деревни. Именно туда шли купцы, приезжие алхимики и посредники. У входа сидело двое культиваторов со спокойной аурой — один на стадии Конденсации Ци, второй явно выше.

Тан Фэн сразу почувствовал это.

Основание духа. Первый уровень, но это уже много. Даже среди внешних старейшин.

Он не стал приближаться сразу. Сначала — наблюдение.

Из воспоминаний этого теля он знал, что все здесь носили одну фамилию — Шу. Причём не как у клана, где это бывает символом власти, а как у большой семьи, где корни идут в одно предание, в один род.

По слухам, даже тем, кто решает остаться здесь жить, приходится менять фамилию. Оставить свою, поклониться предкам рода Шу — и только тогда тебе откроют двери.

Не клан. Не секта. Но всё устроено, как у древнего рода. И даже строже, без лишнего блеска.

Такой подход вызывал уважение.

Он посмотрел на двор.

Если кто и сможет стать достойным партнёром — то те, кто сами умеют отсеивать слабое и сохранять своё. Осталось убедить их, что и я умею.

Он двинулся к лестнице, ведущей ко входу в приёмный зал старейшины по внешним делам.

У входа во двор Тан Фэна встретил молодой мужчина лет двадцати пяти — подтянутый, с прямой осанкой и аккуратно уложенными волосами. Его одежда не была богато украшена, но ткань была добротной, без следов заплат или износа. Аура — пятый уровень Конденсации Ци, ровная, чистая, уверенная.

— Добро пожаловать, странник, — сухо произнёс он. — Старейшина Шу не принимает без предварительного согласования. Назовите цель.

Тан Фэн лишь коротко кивнул и отпустил печать. Аура вспыхнула — Основание Духа, первый уровень, без искажений, без импульсивности. Но чётко и ясно.

Молодой культиватор сразу изменился в лице — не испуг, скорее — напряжённое уважение. Он склонил голову чуть ниже.

— Прошу прощения. Не узнал старшего. Позвольте узнать, с чем вы пришли в нашу семью?

— У меня есть предложение, которое может быть полезно обеим сторонам, — спокойно ответил Тан Фэн. — Я прибыл как мастер пилюль. И ищу не просто рынок, а сотрудничество.

Помощник кивнул, размышляя. Его взгляд стал более внимательным, цепким.

— Прошу, подождите здесь. Я уведомлю старейшину Шу Фаня. Он решит, готов ли выслушать вас лично.

Он исчез за внутренней дверью, оставив Тан Фэна у порога. Вокруг было тихо, но без напряжения. Чужаков здесь не боялись. Просто не пускали без надобности.

Уважение. Структура. Уверенность. Эта деревня держится не на страхе, а на внутреннем порядке. Это ценнее, чем стены.

Через несколько минут дверь снова отворилась.

— Старейшина примет вас.

Тан Фэн сделал шаг вперёд.

В приёмной было прохладно. Сырые ароматы корней и тонкая горечь трав впитывались в стены. Шу Фань сидел за низким столом, не выказывая ни радушия, ни вражды. Он не предложил чая, не пригласил сесть. Просто ждал.

Тан Фэн чуть склонил голову, выдержал паузу и заговорил:

— Моё имя — Бай Шан. Алхимик. Прибыл не по заказу и не от имени кого-либо. Работаю сам по себе. Ищу место, где могу предложить товар — без чужих глаз и слухов.

Старейшина не ответил сразу. Его взгляд был прямой, тяжёлый, выжидающий.

— Сам по себе? — медленно повторил он. — Очень удобно. Особенно в уезде, где все "при ком-то".

Он встал, медленно прошёл вдоль полок с сушёными травами. Не оборачивался.

— У нас были такие. Кочующие алхимики. Торговцы "проверенными пилюлями". Некоторые даже давали образцы.


— Один умер прямо на главной улице. Другой исчез, не получив платы. А третий… был связан с кланом Ван, хотя называл себя "независимым". Хочешь угадать, чем закончилась та история?

Тан Фэн молча ждал, не отводя взгляда. Шу Фань обернулся.

— Что ты здесь ищешь на самом деле?

— Стабильную точку. Без вывески. Без формальностей. Я не ищу покровителей, мне не нужен флаг над головой. Я предлагаю то, чего у вас нет. Без ожиданий, что вы станете мне кланом или сектой.

Шу Фань вновь сел.

— А почему именно мы?

— Потому что вы выжили. Сильнее, чем кажетесь. И не продаётесь за первый мешок камней.

Ответ, казалось, немного размягчил старейшину. Он вздохнул:

— Знаешь, что нам говорят за спиной? "Травники, у которых слишком много Оснований Духа". Десять. Это пугает. Особенно тех, кто привык видеть нас просто земледельцами.

Он провёл пальцем по столешнице, точно проверяя пыль.

— И да, мы не клан. Мы семья. Шу — не просто фамилия, это корень. Каждый, кто живёт здесь, клянётся быть ветвью.


— Но… у нас нет алхимика. Наши лучшие ученики исчезают. Или возвращаются сломленными. Мы знаем, кто стоит за этим, но кто осмелится обвинить?

Тан Фэн чуть наклонился:

— Я не прошу доверия. Оно приходит не с первыми словами. Покажите, что вас интересует. Я предложу. Вы проверите. А дальше — посмотрим.

Шу Фань помолчал, затем, наконец, кивнул.

— Хорошо. Одну партию. Без обязательств. Без обещаний. Только товар и результат. Если нас не отравят — поговорим снова.

Он поднял руку — знак завершения встречи.

— Оставь образцы завтра утром. Назови свою цену. А дальше — будет видно.

Когда Тан Фэн собрался покинуть зал, помощник Шу Фаня жестом остановил его и негромко произнёс:

— Старейшина разрешил вам воспользоваться одной из алхимических комнат. Не углубляйтесь в деревню. Помещение находится во дворе внешних дел. Вас проводят.

Тан Фэн кивнул. Без благодарностей. Здесь лишние слова были пустым звуком.

Комната, куда его привели, была простой, но аккуратной. Небольшой котёл, несколько полок, сосуды для отваров, ступки, решётчатое окно, через которое падал тусклый дневной свет. Запахом тянуло на золу, вываренные корни и высохший дым.

Он огляделся. Вставил нужную печать. Пламя в котле послушно вспыхнуло, не слишком ярко.

Пилюля собирания ци. Примитивна, но надёжна. Если не ошибиться с временем и пропорциями — будет чистая партия.

Он достал ингредиенты — часть из них привёз с собой, остальное приобрёл ещё в уездном городе. Методично, без спешки начал варку. Движения были выверенные, рука не дрожала.

Техника, которой он пользовался, была разработана им ещё в прошлой жизни — упрощённая схема с минимальной потерей ци при варке, рассчитанная на массовое производство. Неэффектная, но стабильная.

К вечеру котёл издал глубокий глухой звук — и крышка слегка подпрыгнула.

— Есть, — пробормотал Тан Фэн и снял крышку.

На дне покоились девять ровных, гладких пилюль, от которых шёл лёгкий духовный аромат. Каждая из них — для культиваторов Конденсации Ци — ценный импульс в ежедневной практике.

Он разложил их в фарфоровую коробку, закрыл крышку и оставил немного настоянного отвара для подтверждения чистоты.

Сделал. А теперь — пусть смотрят. Пусть проверяют. Главное — не торопиться.

Пять печей за ночь — дело не просто тяжёлое, а невозможное для обычного алхимика. Но Тан Фэн был далёк от обычных.


Он сварил:

Две печи пилюль собирания ци — каждая по 9 штук.


Одна печь прорыва через барьер — 8 ровных, чистых пилюль.


Две печи восстановления ци — по 9 штук в каждой.

Итого: 44 пилюли за ночь. Из них 22 — пойдут на проверку. Остальное — в запас, на продажу в других местах.

На рассвете он вновь появился в приёмной двора внешних дел, без опозданий. Помощник без слов провёл его внутрь. На сей раз Шу Фань уже сидел за столом — с подготовленной формацией для оценки качества и коробками для хранения.

Тан Фэн положил перед ним три коробки — по одной каждого вида.

— Пробные партии. Свежие, приготовлены прошлой ночью.

Старейшина открыл коробки, осмотрел пилюли, вдохнул аромат, провёл диагностику через формацию. Линия света над пилюлей собирания ци не дрожала — стабильная, чистая. Он чуть кивнул.

— Чистота выше среднего. Количество в печи — тоже. Это вызывает вопросы.

— Потому я и не предлагаю всё сразу, — спокойно сказал Тан Фэн. — Я не идиот. Вы не дураки. Доверие должно расти, как растение — а не вываливаться на стол целым мешком.

Шу Фань положил пробную пилюлю прорыва на анализ. Через секунду свет формации вспыхнул ровно, без изломов.

— Ладно. Назови цену.

Тан Фэн ответил без пафоса:

— Пилюля собирания ци — 4 с половиной камня за штуку.


— Восстановление ци — 7 камней.


— Прорыв через барьер — 10 камней.

Помощник, стоящий в углу, чуть дёрнулся. Даже на городском рынке такие цены просили лишь у проверенных мастеров.

Шу Фань не отреагировал. Лишь покрутил коробку в руках.

— Если качество подтвердится — берём. Сколько ты можешь поставлять?

— В неделю — до трёх печей. Пока работаю один.

— Договорились. Оставь эти. Получишь оплату к вечеру.

Он снова поднял взгляд:

— И не стоит недооценивать, сколько в этой деревне умеют считать. Мы не платим за красоту коробок. Но за чистую силу — всегда найдётся камень.

К вечеру Тан Фэн вновь вернулся во двор внешних дел. Помощник встретил его почти с уважением — в глазах исчезла холодная настороженность.

В комнате уже ждал Шу Фань. На столе лежал аккуратно перевязанный мешочек с камнями — видно, без пересчёта, без лишних слов.

— Оплата. Всё, как обещал:


Пилюли собирания ци — 4 с половиной за штуку.


Восстановление — по 7.


Прорыв — 10.

Он слегка сдвинул мешочек вперёд:

— Двадцать две пилюли — итого 132 камня духа. Всё проверено.

Тан Фэн кивнул, принял мешочек, но не торопился убирать. Взгляд Шу Фаня стал чуть серьёзнее.

— Я обсудил твоё предложение с главой семьи. Если ты действительно готов к сотрудничеству — у нас есть вариант.

Он отодвинул пилюли в сторону, сложил руки.

— Мы обеспечим тебя всеми необходимыми ингредиентами. Свежими. Надёжными. За каждую печь — ты отдаёшь три пилюли, в счёт покрытия ресурсов. Остальные — выкупаем по прежней цене.

— Три с печи? — переспросил Тан Фэн. — И без предоплаты?

— Без. Мы берём на себя все поставки. Риски — тоже. Но качество ты держишь сам. Если начнутся потери или нестабильность — пересмотрим условия.

Он слегка помолчал, потом добавил:

— Нам нужен надёжный алхимик. Не друг, не союзник. Просто тот, кто делает своё дело — и не шумит.

Тан Фэн откинулся чуть назад.

— И сколько печей вы готовы принимать?

— Пока — до трёх в неделю. Если дело пойдёт — увеличим объём. Но никаких лишних партий, не заявленных заранее.

Он посмотрел в глаза.

— Если согласен — начинаем завтра. Мастерская и ресурсы будут подготовлены.

После короткой паузы Тан Фэн ответил, не меняя тона:

— Постоянно оставаться здесь я не собираюсь.


У меня свои маршруты, дела. Я — странник, не ремесленник.

Он посмотрел на Шу Фаня прямо.

— Раз в неделю я буду приходить. Приношу по шесть пилюль каждого вида:


Собирание ци, восстановление, прорыв. Всего восемнадцать штук.


Взамен — получаю три партии ингредиентов для каждого вида. И без лишних разговоров.

Шу Фань молчал пару секунд, затем кивнул:

— Ты не хочешь быть частью деревни.


Нам это и не нужно.

Он провёл пальцем по краю коробки:

— Если качество останется на уровне — договор сохраняется. Меньше шума — больше пользы.

— Условия ясны, — коротко подтвердил Тан Фэн. — Я буду приходить один. Не раньше, не позже. Связи со мной не поддерживать, запросов не слать.

Он встал, забирая мешочек с камнями.

— До следующей недели.

Шу Фань поднялся вслед:

— Пусть всё будет так, как сказано.

Тан Фэн пришёл к воротам внешнего двора.

Его уже ждали — три плотных свёртка, аккуратно упакованных в запечатанные сумки с травяными печатями. Всё рассортировано: ингредиенты для пилюль собирания ци, восстановления и прорыва через барьер.

Никаких слов, никакой суеты. Помощник лишь молча передал свёртки, проверил печати на сумке Тан Фэна, чтобы те не конфликтовали с упаковкой, и отступил назад.

— Всё, как просили, — только и сказал он.

Тан Фэн кивнул. Не стал задерживаться. Он знал, когда нужно уходить.

Он поднялся на небольшой холм за деревней, достал из пространственной сумки летающую лодку, наложил несколько формирующих печатей, запитал её духовной энергией. Серебристое дерево заструилось под ногами, подняв его в небо.

Травогорье осталось внизу, как зелёное пятно у подножья скал.

Теперь — домой. Партия готовится. Всё — по плану.

Он развернул лодку в сторону родной деревни Танцзянь и бесшумно исчез в утренних облаках.

Загрузка...