Глава 123. Маленькая проблема лорда Дориана

— Милорд! Припадаю к вашим ногам и прошу вашей защиты!

В большой зал во дворце градоправителя вбежал растрёпанный человек, в котором лорд Ирн не сразу узнал одного из своих доверенных лиц, лорда Дориана. Доверенным лицом этот почтенный господин стал не случайно. Он был одним из богатейших и знатнейших аристократов Депьярго, ярым приверженцем Братства Штейн. А ещё он мечтал о власти. Но в этом деле Старый Лис опередил его, поэтому лорду Ирну пришлось подружиться с Дорианом, чтобы всё время держать его при себе и не давать возможности строить козни.

Теперь лорд Дориан, утончённый и изысканный, был похож на старый веник. И вообще, в этот день вёл он себя весьма необычно. Раньше он никогда не унижался до такого.

— Мой дорогой друг! — градоправитель широко раскрыл объятия. — Что привело вас ко мне? Надеюсь, у вас всё в порядке?

— Странно, что вы спрашиваете, — в объятиях Ирна «дорогой друг» недовольно сморщился. — На большом совете мы обсуждали наши проблемы с амулетами…

— И что же? — Старый Лис наконец выпустил Дориана, хитро усмехаясь. — Мы ведь, кажется, договорились, что прибегать к помощи амулетов временно не будем, пока не получим разъяснения от нашего Верховного Мастера.

— Да, но я привык пользоваться своими брелоками, — спесиво возразил лорд Дориан. — И если я отдал приказ Соглядатаю проследить за моей женой, я вправе рассчитывать на его полное повиновение!

Ирн был поражён глупостью и чванством этого денежного мешка.

— Дориан, неужели вы следите за женой, да ещё привлекаете к этому Соглядатая!

— И что в этом такого? — лорд Дориан вскинул голову.

— О боги! И что произошло дальше?

Лорд Дориан женился на юной красавице, за которой отец-банкир давал хорошее приданое. Жена Дориана так и не полюбила его. Лорд подозревал её в неверности, и периодически устраивал за ней слежку.

— Она сказала, что хочет навестить подругу, и я отправил за ней Соглядатая…

— Что же случилось потом? — поторопил его Старый Лис.

— Она так и не вернулась, — лорд Дориан начал обильно потеть. — Соглядатай тоже.

— Надеюсь, вы не подозреваете, что ваша жена изменяет вам с Соглядатаем? — в большой зал стремительной походкой вошёл Фокси.

— Сын мой, прошу тебя, — оборвал его Ирн-старший. — У нашего доброго друга горе. Как давно ушла ваша жена, милорд?

— Вчера, — выдавил из себя «добрый друг».

— Как — вчера? — возмутился Фокси. — И вы её не искали? Вы не отправили слуг к её подруге?

— Отправил, как не отправить, — Дориан выглядел искренне огорчённым. — Но слугам сказали, что мою жену там и не видели. Я понял, что она обманула меня.

— А вы не подумали, что вы натравили на неё неуправляемое чудовище, и теперь случилось непоправимое! — Фокси был просто в ярости. В такие минуты его подчинённые старались держаться подальше от разгневанного шефа.

— Тише, тише, сын мой, иначе лорд Дориан решит, что мы не поддерживаем его, — Ирн-старший пытался утихомирить молодого человека.

— Отец, я не хочу выглядеть нелояльным по отношению к членам Братства, но подумай, отец пропавшей женщины — один из крупнейших банкиров, да ещё при этом наш кредитор. Что скажет он, узнав об этом происшествии?

Лорд Ирн задумался. Дориан выглядел совершенно пришибленным. Если с его женой что-то случилось, вдобавок по его вине, то её семья шкуру с него спустит. А Старый Лис раздумывал, как обратить случившееся себе на пользу.

Загрузка...