44

Немного успокоившись после разговора со стряпчим, спускаюсь на кухню, но Флоры и Лавинии там уже нет.

— Они вышли в сад, — предупреждает меня миссис Милл, которая повязав поверх строгого платья фартук, моет посуду.

Благодарю ее за наводку и спешу в сад. Лави сидит на самодельных качелях, собранных Патриком. Девочка раскачивается и, завидев меня, сразу зовет:

— Леди Анна! Когда внук господина бухгалтера приедет, я попрошу Патрика смастерить еще одни качели. Леди Анна, ведь можно же?

— Конечно, можно, — отвечаю я. — Поехали?

Флора помогает дочке слезть с качелей и я предлагаю взять девочку с собой.

— Неподалеку от фарфорового завода мастерская керамики. Мне кажется, Лави будет интересно, — в холле я перед зеркалом поправляю прическу.

В последнее время стараюсь поддерживать деловой имидж, скалываю волосы гребнем, ношу платья сдержанных тонов.

Мы загружаемся в автомобиль и я смотрю на дорогу, обдумываю планы на будущее. Очень жду бухгалтера, без господина Шатла у меня как будто связаны руки. Ведь нужно начинать закупки, а мы без гроссбуха. Бухгалтер должен проверить смету, которую я составила сама, и начать вести учет расходов.

А чего мне стоило собрать в один список всё необходимое для отеля. С мисс Пог мы уточнили стандарты гостиниц на три короны, и теперь у меня имелся идеально прописанный план ВСЕГО. В том числе мы разработали стратегии рекламы и продвижения.

— Думаю, те старинные тумбочки из светлого дерева хорошо подойдут к «лиловому» номеру, — прерывает мои размышления Флора.

— Можно добавить к ним светильники на медных ножках, только абажуры сменим, — киваю я.

Флора закончила кроки номеров «стандарт» и сейчас работает над подробными эскизами. Для этих комнат решили выбрать традиционную обстановку, но в разных цветовых решениях. Получились «лиловый», «бирюзовый», «пшеничный», «розовый» номера.

Так же мы успели прикинуть стиль и цветовую гамму ресторана, кафе и бара. Вот поэтому и едем сейчас на фарфоровый завод, чтобы посмотреть товар на месте.

Но мисс Пог предупредила, что посуда в ресторанах часто бьется, и кроме дорогого фарфора необходимо приобрести много фаянсовых изделий. Последним вопросом я уже озаботилась — в самом Торне нашлась неплохая фирма-посредник, через которую можно заказать оптом все что душе угодно. Оказалось, качественную и оригинальную посуду они привозят с востока. В каталогах я нашла как простые белые тарелки-чашки, так и вполне оригинальные вещи, расписанные вручную.

Поскольку необходимые фарфоровые сервизы я также предварительно выбрала в каталогах, обход предприятия, — довольно солидного, кстати — не занимает много времени.

Я любуюсь тонким фарфором. Идеально-ровные поверхности, молочно-белый цвет, прочность. Хозяин завода подносит тарелку к свету и она немного просвечивает. Он показывает мне заводское клеймо и я понимаю, сделка состоится. Договариваюсь, что закуплю партию посуды на следующей неделе.

А еще присматириваю вазы и милые подсвечники для номеров "люкс". Записываю в блокнот дополнительные расходы.

— Теперь в мастерскую керамики! — смотрю на Лави, которая немного устала, но не капризничает. — По дороге купим мороженое.

Мордашка девочки сразу начинает сиять и мы с Флорой смеемся. И куда только делась усталость? Лави хватает мать за руку и тянет к выходу.

Наевшись мороженого, мы отправляемся в мастерскую. Там нас ждет сюрприз — хозяйка позволяет гостям поработать на гончарном круге. Я заказываю у нее керамические горшочки для кухни и соглашаюсь немного повозиться с глиной. А Лави дают вазу и краски с кисточкой.

— Гончарный круг для тебя слишком сложный, — говорит хозяйка мастерской, присаживаясь перед девочкой на корточки. — Поэтому раскрась вазу.

— Раскрашивать интереснее! — восклицает Лави.

Пока малышка пыхтит, покрывая керамический бок вазы большими подсолнухами, я разглядываю станок. Он управляется... ногой. Без всякой магии.

— Регулируйте скорость вращения диска педалью, — улыбается нам мастерица и протягивает халаты.

Но не стану лукавить — мы проводим самые веселые два часа за последнее время. У Флоры правда горшочек выходит получше, чем у меня. Не знаю, как ей удалось сформировать из комка глины что-то приличное, у меня все расползлось. В конце я кое-как разравниваю стенки получившегося безобразия скребком и отделяю его леской от диска. Аккуратно, затаив дыхание, снимаю свой "шедевр".

— Ваши отпечатки пальцев придадут ему уникальности, — шутит мастерица.

Да уж, кривенький вышел горшочек, тем не менее мне обещали прислать его после обжига.

— Останется на память о сегодняшнем прекрасном дне, — я снимаю халат и мы с Флорой идем мыть руки.

Впрочем... оборачиваюсь на счастливую Лави, топающую за нами. Кое-кому придется полностью купаться, чтобы смыть краску.

***

Вечером звонит Инес Фьерд и я прошу Патрика отвезти меня. В сопровождении дворецкого передвигаться не так тревожно — мне все еще мерещится, что кто-то наблюдает за мной.

Магазин Инес находится на окраине города. Кирпичный фасад окрашен в желтый, дверь синяя — насыщенные цвета хорошо передает атмосферу юга. За витриной, увешанной амулетами, горит свет.

Как только авто паркуется на противоположной стороне улицы, Инес выходит встречать меня.

— Быстрее, быстрее, водитель пускай подождет в машине.

Женщина нервничает и вытирает руки о просторное нежно-голубое платье. На этот раз ее шею украшают крупные деревянные бусины, тоже желтого и синего цветов.

— До этого я только один раз говорила с Анной, — произносит она и проводит меня внутрь магазина.

Длинный прилавок, полки — все забито разными сувенирами и безделушками.

— Я привезла с собой свой товар, — поспешно объясняет Инес. — Смотрите, это магические амулеты, эликсиры. Все с лицензией, я не нарушаю закон.

Мы переходим в заднюю комнату и Инес зажигает свечи.

Я тоже начинаю непроизвольно переживать. Я столько слышала об Анне, жила в ее теле в конце концов, решала оставленные ею проблемы. И вот... познакомлюсь. Какая она? Будет ли рада меня видеть?

Но я хочу знать подробности, которых не было в дневниках. Что мне говорить судье? И почему Раул Ласко враждует с генералом?

Загрузка...