Я переживаю, что господин Шатл сноб и откажет мне, но очень сильно ошибаюсь.
Оказывается, бухгалтер растит внука. Мальчик остался без родителей и дедушка взял заботу о нем на себя, но малыш болезненный и часто хворает. Поэтому Шатл рассматривает все варианты работы, чтобы выбрать наиболее выгодный. Внуку необходимо хорошее питание, курорты, лечение.
Предложенный мною аванс решил вопрос и Шатл соглашается. Обещает приехать в конце недели — как только уладит кое-какие проблемы в своем городке. А я приглашаю его пожить у нас, потому что постоянно буду нуждаться в советах профессионала.
Закончив разговор, выдыхаю. Я буду рада еще одному ребенку в доме. Лавиния у нас настоящий ураган. Она живая и в то же время очень воспитанная, настоящая маленькая леди. Возможно, внуку Шатла общество другого ребенка пойдет на пользу.
В последнее время я беру привычку вставать рано утром. Бывает, готовлю завтрак или что-нибудь пеку. Миссис Милл удивляется, ведь это ее обязанности, но мне приятно суетиться по дому. Так я расслабляюсь или, наоборот, сосредотачиваюсь — обдумываю стратегии развития гостиницы.
Через несколько часов за нами заедет Густав Айсо, но у нас есть время спокойно позавтракать. Экономка накрывает стол в саду.
Мне нравится завтракать под раскидистой липой и я помогаю миссис Милл, расставляя на веселой узорчатой скатерти кофейник, чашки и тарелки с пирожками.
Сад пока дикий, хоть я и избавилась от сорняков, но в нем царит такая спокойная атмосфера. Вчера прошла гроза, и в воздухе остался аромат свежей зелени и роз.
Мы рассаживаемся и миссис Милл, пожелав приятного аппетита, уходит. Она наотрез отказывается присоединяться к нам в саду — они с дворецким и Сарой едят на кухне.
Но это условности местного общества, в котором сословная иерархия весьма жесткая. А я и так частенько ее нарушаю.
Лави пьет фруктовый чай и жмурится. С удовольствием лакомится творожными пирожками. Мне нравится баловать девочку, пережившую нужду. Тем более ее мать не сидит без дела, берется за любую работу. Не брезгует помогать в расчистке библиотеки и моет посуду, с утра до вечера корпит над идеями дизайна.
Отставив чашку с кофе, Флора достает из картонного тубуса листы бумаги. Это еще не полноценные эскизы, а кроки — предварительные зарисовки.
— Смотрите, — говорит она увлеченно. — Номер можно украсить элементами Стародавья, не воссоздавая старинный стиль полностью.
Я с интересом разглядываю кроки. Мне все сильнее нравится эта задумка Флоры, а она продолжает развивать идею.
— Если сделать номер двуспальным, его можно будет предлагать молодоженам.
— И назовем его «королевский» номер, — киваю я.
Если честно, временами у меня возникали сомнения — может, лучше не изощряться с бутик-отелем, а оформить гостиницу в классическом стиле, рассчитанном на дельцов и дипломатов. Но потом Густав посоветовал придерживаться первоначального плана. Дельцы и политики предпочитают отели класса «люкс», а это больше ста номеров и пять корон, которые присваиваются экспертами из отельной ассоциации Дургара.
А у меня номеров всего шестьдесят, и пять корон надо заслужить еще. Поэтому я окончательно утвердила идею бутик-отеля с туристическим уклоном. Густав сообщил, что я могу заключить договор с какой-нибудь туристической компанией и она будет присылать мне людей за процент.
Глажу пальцем бок керамической чашки и раздумываю, смогу ли обеспечить круглосуточную работу ресепшена? И еще парковку, индивидуальное обслуживание ВИП гостей. Бассейна нет, но тогда вместо него придется устроить хотя бы спа-салон.
Я хочу эти пять корон.
Вкус крепкого кофе без сахара успокаивает и бодрит. Все я смогу, все сделаю.
Из дома доносится трель звонка. Его слышно по всей территории особняка благодаря какой-то хитрой системе артефактов.
— Наверное, Густав прибыл, — говорю я и допиваю кофе. — Флора, поедете с нами на мыльный завод?
— Я бы предпочла сегодня поизучать ваш антиквариат. Нужно придумать, как сочетать его с современными вещами.
— Чудесно. Тогда начните обдумывать тематику и дизайн остальных номеров.
Я везде ношу с собой блокнот и сейчас быстро перелистываю его. Между страничками вложены буклет из Блаш-отеля и мои заметки. Передаю их Флоре.
— Вот, тут список категорий номеров. Я сделала подробные описания оснащения каждого.
Большая часть номеров в гостиницах относится к категории «стандарт». Это одноместные или двухместные помещения с минимальным оснащением. «Стандарт улучшенный» больше по площади, окна выходят в сад. Есть еще семейные номера на несколько человек. Также «полулюкс» и «люкс» — самые дорогие и изысканно обставленные двухкомнатные номера.
Флора спрашивает:
— А чердачные помещения вы тоже используете?
— Конечно. Завтра пройдемся еще раз по особняку и разметим, где какие номера получится устроить.
Я выхожу в холл, ожидая увидеть Густава, но сталкиваюсь с совсем другим мужчиной. Он пытается нахально пройти в дом, но Патрик держит его в дверях.
А у меня стремительно падает настроение. Это тот самый усатый щеголь из Блаша, которого отогнал от меня Рэм.
— Чем обязана? — спрашиваю холодно.
Щеголь узнает меня и кривится.
— Я секретарь лорда Ласко и пришел по его поручению, леди Мойрош.
Он говорит преувеличенно церемонно и от этого его акцент звучит как-то особенно резко.
Хм, секретарь, значит? А как распинался в Блаше, как кричал — «Ты хоть знаешь, с кем говоришь»?
Теперь знаю. Усмехаюсь и все своим видом даю понять, что его визит мне неприятен.
— Не представляю, с каким поручением мог послать вас лорд Ласко, — произношу спокойно.
— Он хочет купить ваш особняк. Лорд Мойрош обещал уладить проблему, но куда-то запропал, — хлыщ нагло улыбается и смотрит на меня свысока. — Так сколько вы хотите? Лорд Ласко готов заплатить достаточно, чтобы разведенная женщина вроде вас осталась довольна.
Секретарь смотрит на меня сальными глазками и приглаживает усишки. Патрик напрягается, его мышцы бугрятся под темным сюртуком, но я успокаивающим жестом кладу ему ладонь на локоть.
— Особняк не продается, — произношу твердо.
— Ахах, — секретарь натянуто смеется, но глядит с угрозой. — Зря вы так, леди Мойрош, очень зря. Наживаете себе неприятности и сами не понимаете. Подумайте хорошенько своей кукольной головкой, иногда лучше быть покладистее. Бывший муж ведь не защитит, он женится на достойной девице Сайен.
С этими словами хлыщ, — я все еще не знаю его имени — достает из внутреннего кармана пиджака газетный лист и с насмешливой ухмылкой протягивает мне.
— Покиньте территорию, — невозмутимо говорит дворецкий, но я ощущаю, как напряжена его рука под моими пальцами.
А я принимаю газету и вижу статью о помолвке генерала Грэхема. Номер старый, но все равно становится противно.
— Включите мозги, миледи, — фамильярно замечает секретарь. — Мы еще свяжемся с вами.
Развернувшись, он уходит.
Я задыхаюсь от возмущения и только большим усилием воли сдерживаю эмоции. Патрик тяжело опирается на трость, но сохраняет маску профессионального дворецкого.
Молчаливое напряжение разряжает звякнувший почтовый ящик. Он светится и Патрик достает мерцающий магией конверт.
Заказное письмо. Беру его в руки, пробегаюсь взглядом по имени бывшего мужа и вскрываю. «Я зайду вечером. Рэм».
Сжимаю губы. Значит, генерал вернулся и привез новости о лекаре?