22

Лорд Перкинс принимает меня в гостиной, обставленной тяжелой мебелью. Сам бабушкин приятель — седовласый коренастый мужчина, такой же квадратный и массивный как и шкафы в его доме.

Я слежу за служанкой, расставляющей на столе вазочки с печеньем, и напряженно решаю, с чего начать разговор.

— Ваша бабушка предупреждала, что вы можете ко мне обратиться, — прерывает молчание лорд Перкинс.

Я сразу оживляюсь и мне даже удается побороть скованность. К такой активной жизни ведь я не привыкла — несколько лет пряталась от людей, существуя в своем замкнутом мире. Интернет, сладкое, велосипедные прогулки…

— Вам, наверное, известно, что бабушка оставила мне особняк, — начинаю издалека.

Он кивает и щурится.

— Когда-то она мечтала устроить там отель, — продолжаю подводить его к нужной мысли.

— Помню такое. Неужели вы решили пойти по ее стопам?

Я улыбаюсь. Разговор пока развивается в нужном русле, но надеяться раньше времени боюсь. Тем не менее нужно выглядеть решительно.

— Под особняком есть исторический фундамент, — мы еще не нашли ключи от люка, но я изучила чертежи, — думаю, это обстоятельство поможет развить отель быстрее, послужит рекламой. Пока идет ремонт, я могу устраивать экскурсии.

Достаю из сумочки записи с бизнес-планом и протягиваю лорду Перкинсу.

— Но мне нужен спонсор.

Старик извлекает из кармана пиджака очки и долго изучает бумаги. Я внимательно вглядываюсь в его лицо и стараюсь не кусать губы. Давно пора отделаться от этой привычки, но в старой жизни губы у меня часто сохли и трескались. Хотя я быстро привыкла к красоте Анны и манера держаться тоже заметно поменялась, став уверенной.

— Особняк перспективный и исторический фундамент придает ему дополнительную привлекательность. Но где гарантия, что вы справитесь, Анна? Вы девушка совсем молодая, неопытная.

Не скажешь же ему, что в своем мире я училась на экономическом.

— Мой план плох? — спрашиваю я.

— Довольно хорош, но вкладываться в отель рискованно. Это специфический бизнес и конкурентный.

Он ничего не говорит о мерзкой клевете, но я понимаю, что та история еще долго будет тянуться за мной шлейфом.

— Анна, — он опускает очки на кончик носа и смотрит на меня поверх стекол, — в память о Глэдис и ее мечте я помогу вам. Я одолжу вам часть суммы.

Лорд Перкинс обещает мне шестьдесят тысяч горрий. Двадцать тысяч я выручила с продажи антиквариата, но это лишь половина суммы. Нужно еще. Ведь кроме ремонта, нам предстоит поменять всю систему артефактов, купить мебель и множество мелочей.

И мне понадобится управляющий, человек разбирающийся во всех тонкостях.

— Я не готов рисковать большей суммой, — вздыхает лорд Перкинс, — Анна, вы взялись за слишком серьезное дело.

Домой я еду в задумчивости. Как ни крути, мне страшно повезло сегодня. Совершенно незнакомый человек рискнул деньгами и выписал чек. И не потребовал проценты. А «добрый дядюшка», видимо, тоже понимает перспективность особняка, вот и рвет подметки, чтобы меня выселить.

Нет, я везучая. Накопила почти половину стартового капитала. Вот только где взять остальное?

На ум приходят банки, но это ведь надо надавить на Рэма, чтобы соизволил снять запрет.

Как на него повлиять?

Боже, ну я и авантюристка!

В банке обналичиваю чек, так как предпочитаю хранить деньги наличными. Мало ли, что придет на ум бывшему или родне. Мне совсем не нужно сюрприза в виде замороженного счета.

Укладываясь спать, я посмеиваюсь и прокручиваю в голове варианты разговора с бывшим. Не представляю, чем шантажировать Рэма. А если по-человечески попросить? Он же все равно женится, пусть за новой женой следит, а меня оставит в покое. Я имею право творить и вытворять, что хочу.

Завтра с утра на вокзал, а потом — Блаш. Сидя в кровати намазываю ноги кремом и улыбаюсь. Один из лучших курортов империи окружен горами. Мне не помешает свежий воздух и немного тишины. Темп жизни там, судя по туристическим брошюрам, размеренный, но новый отель, конечно, встряхнет это захолустье.

Утром приходится завтракать наспех, но я жутко переживаю. Вся история с отелем — стресс. Не представляю, где искать Рэма, как брать его за жабры. Я так или иначе держала дистанцию и до открытого противостояния у нас не доходило. А тут придется проявить характер и выйти из роли Анны.

Адрес, наверное, можно узнать через телефонный справочник…

Припудрив нос, вглядываюсь в зеркало и еле сдерживаю мученический стон. Вспоминаю чертово кольцо. Я не смогу отослать ему его с посыльным, — не успеваю нарыть адрес — придется отдавать при личной встрече.

Меня ждет кэб и я снова проверяю все документы, деньги, блокноты, не забыла ли чего. Госпожа Милл уже собрала мне корзинку с бутербродами и бутылкой воды.

— Я вернусь через несколько дней. Если снова появятся люди от лорда Мойроша сразу звоните Роммеру, он поможет.

Экономка кивает и я, подхватив легкий чемодан, — вещей беру немного — прохожу в холл. На крыльце сталкиваюсь с почтальоном, который передает мне письмо и просит расписаться.

Имя на конверте женское. Оно ни о чем мне не говорит, но письмо адресовано Анне. Странно…

В этот момент бьют настенные часы и я прячу письмо в сумку. Водитель подхватывает мой чемодан и я устраиваюсь в салоне. Как только автомобиль трогается, забываю о письме, занятая своими проблемами.

Загрузка...