Мужчина взял маленького принца за руку и молча повёл его внутрь небольшого поселения. Проходя по узким улочкам, Джао Юй с интересом разглядывал простенькие дома, в большинстве своём имеющие лишь одну комнату, уличную кухонную пристройку, соломенную крышу да забор из хвороста, на котором были развешаны травы для просушки. Джао Юй, с пелёнок привыкший к роскоши императорского дворца, во все глаза смотрел на необычный для него быт простых людей.
Заглядевшись на дворового рыжего кота, вальяжно развалившегося на солнце, он не заметил летящего прямо в его голову мяча. Удар был такой силы, что швы между кожаными лоскутами лопнули, и из мяча посыпались перья, наполнявшие его.
— Аа! — закричал принц, тут же высвободив руку и приложив её к голове. Слёзы непроизвольно полились из его глаз. Ещё ни разу в жизни он не испытывал боли из-за внешнего воздействия.
Мальчишки, играющие во что-то, отдалённо напоминающее цуцзюй, игру, в которой нужно было пинать мяч ногами, виновато подбежали к Джао Юю.
— Прости, моя обувь соскользнула, и он отскочил от ноги не в ту сторону, — участливо произнёс один из них, обращаясь к принцу и показывая на кожаные лохмотья в груде перьев. — Хочешь поиграть с нами?
— Бай Ху, где твоё воспитание? — недовольно проворчал мужчина, поднимая порванный мяч.
— Простите, старейшина, приветствую, старейшина, — мальчик склонился в почтительном поклоне.
Джао Юй, всё ещё держась за место удара, сквозь слёзы пытался разглядеть местных детей. Мальчики были одеты, по его меркам, достаточно бедно. Но кое-что в них привлекало к себе его внимание: они все выглядели очень счастливыми.
Бай Ху протянул руку и начал убирать перья, которыми был покрыт Джао Юй с головы до ног, тоже с удивлением разглядывая незнакомого ему мальчика. По его мнению, одет он был слишком вычурно и из-за этого походил на пеструю птицу, изображение которой он недавно видел в книге.
— Как тебя зовут? — улыбнулся он принцу.
Джао Юй, не привыкший к такой фамильярной манере общения с ним, сначала растерялся, но затем выпалил:
— Как смеешь ты разговаривать со мной настолько неуважительно?
— Ты же младше меня, как мне ещё с тобой говорить? — ответил Бай Ху с небольшой усмешкой, не ожидая услышать упрёк в свою сторону.
— Я наследный принц, прибыл сюда для прохождения лечения. Сейчас же извинись за неподобающее поведение и поприветствуй меня как следует, — вздёрнув подбородок и уже забыв про голову, в приказном тоне произнёс Джао Юй.
— В нашем клане нет ни императоров, ни принцев, а самый главный человек — старейшина Шэнь, который сейчас стоит рядом с тобой, — не уступал принцу Бай Ху.
— Его Высочество ещё не знаком с нашими правилами, — наконец вмешался старейшина, который всё это время молча наблюдал за детьми. — Возьми мяч.
— Но… Но… — хотел было возразить Джао Юй, но от возмущения из-за неслыханной наглости слова напрочь вылетели из головы.
— Иди, — приказал старейшина Бай Ху, и когда тот удалился, обратился к принцу: — Теперь вы — часть нашего клана и обязаны подчиняться его правилам. У нас нет классовых делений, только по старшинству. Поэтому, согласно нашим законам, вы должны во всём слушаться меня и Бай Ху. Он хороший ученик и может многому вас научить.
— Но я принц! — воскликнул Джао Юй и даже топнул ногой для пущей убедительности своих слов. — Клан целителей, точно также, как и все остальные, являются подданными императора, а значит, и моими тоже!
— Джао Юй, — произнёс старейшина, и принц открыл рот от изумления: раньше своё имя он слышал только из уст императора. — Твой прапрадед, император Фэн Цзу Янь, в благодарность за своё излечение дал разрешение нашему клану жить обособленно и не подчиняться классовым порядкам государства. Я понимаю, что в первое время будет сложно, но ты должен как можно быстрее влиться в наше общество и привыкнуть к переменам, иначе тебе будет очень тяжело. Я попрошу свою дочь приглядеть за тобой и помочь освоиться в нашем клане, но ты и сам должен будешь постараться. Понимаешь, про что я говорю?
Джао Юй всё ещё стоял с открытым ртом, как заворожённый слушая слова старейшины. Внезапно к нему пришло осознание, насколько сильно поменялась его жизнь, и что как раньше больше не будет. Эта мысль тяжестью рисового мешка обрушилась на плечи семилетнего мальчика, и предательские слёзы опять хлынули из его несчастных глаз.
Старейшина Шэнь привёл маленького гостя в свой дом, который был немногим больше, чем все остальные в клане целителей. Однако всё же в нём имелось несколько комнат, связанных между собой уличным деревянным коридором, одну из которых любезно предоставили Джао Юю.
Она была такой маленькой, что в неё вмещались лишь узкая кровать и стол с письменными принадлежностями. Окно представляло собой дыру в стене, которую на ночь нужно было закрывать ставней, убрав из-под неё подпорку.
Джао Юй, печально оглядев свои новые покои, безвольно сполз по стене прямо на пол, выполненный из глины, смешанной с соломой. Рождённый под императорской звездой, привыкший к роскоши и вниманию, он в одночасье лишился всего и превратился в бедняка, от которого отказался даже родной отец.
Он прижал к груди колени и уронил голову на руки. Живот предательски заурчал, но выходить наружу ему совсем не хотелось. В этой маленькой комнатке он, как волчонок в норе, чувствовал себя в большей безопасности.
Вдруг без стука дверь отворилась, и на пороге появилась девочка примерно одного с ним возраста, одетая также скромно, как и все остальные дети селения, держа в руках небольшую деревянную переноску. Подойдя к Джао Юю, она села возле него на пол и, скрестив ноги, начала доставать из коробки чашки с едой: рисом, овощами и крошечным кусочком мяса, а также небольшой кувшин с водой.
— Я подумала, что ты голоден, — заботливо произнесла она, разглядывая гостя. — Я Шэнь Чэнь Лу.
Солнечный свет, попадая через открытое окно сзади, создавал сверкающий ореол вокруг фигуры девочки, и Джао Юю на мгновение показалось, что это какая-то небожительница пришла, чтобы помочь ему.