Проснулся я неожиданно рано — солнце ещё только золотило верхушки деревьев. День обещал быть жарким. Василиса сидела на бревне невдалеке от меня — она выглядела невыспавшейся и недовольной, а её белый костюм являл собой зрелище и вовсе печальное. Я даже ощутил укол совести из-за того, что свалял дурака и заставил её провести ночь в лесу вместо того, чтобы отослать с вечера в Управление.
Я зевнул и начал потягиваться — чародейка зло зыркнула на меня и резко спросила:
— Проспался?
— Ты чего такая смурная?
— Чего, чего... Спит он. Мы работать будем, или как?!
— Сейчас, сейчас... Дай, в порядок себя приведу.
Поднявшись, я размял затекшие за ночь мускулы (привычка, которой я отродясь не имел, но с телом Даффи было нелегко совладать), умылся в ручье[1] и склонился над своим рюкзаком. Волшебница следила за мной безо всякого интереса. Одну за другой я извлёк на свет оставшиеся с вечера сосиски в тесте — всего шесть штук. Половину из них я передал напарнице.
— Только б жрать... — отметила та со вздохом, но подношение, впрочем, приняла.
Я поднял палец:
— Цыц! Ещё одно слово — и я передумаю совершать для тебя персональное чудо.
— Чудо?.. — Василиса склонила голову на бок.
— Але... Оп! — я запустил руки в рюкзак и бережно извлёк из него продолговатый пластиковый предмет.
Брови Васевны приподнялись:
— Неужели?
— Та-дам!
Я вручил термос волшебнице — осторожно приняв его, та открутила крышку, вытащила пробку и вдохнула густой ароматный пар.
— Кофе, — сказала она утвердительно, сделав первый глоток. — И даже почти не остывший. Максим, а я, кажется, тебя снова начинаю любить!
— Вот то-то же! — я улыбнулся. — А то знаю я тебя... Контрабанда, между прочим.
Василиса пожала плечами:
— Что поделаешь! Скатерти-самобранки все дома остались.
Мы позавтракали. Испорченный костюм напарницы продолжал мозолить мне глаза — в конце концов я не выдержал и во всеуслышанье провозгласил себя ослом. Волшебница отмахнулась.
— Разберёмся, — сказала она. — Ты мне лучше скажи, что мы с сюжетом теперь делать будем.
— А что, есть какие-то предложения?
— Предложений два, — чародейка пожала плечами. — Либо менять антураж, либо вообще уходить в режим «ангел-хранитель».
— Без прямого контакта?
— Угу.
— И далеко ли мы так уедем?
— Стандартная практика... А ты что предлагаешь? Заявиться к ней так?
Я неопределённо мотнул головой:
— Попытка не пытка.
— Ну да! Ты бы видел, что эта ненормальная с тем магом сделала...
— Ну, во-первых, это всё-таки не она...
— А во-вторых, я чувствую, кто-то опять собрался решать мировые проблемы. Скажи честно: тебе, когда она начнёт тебе голову отрезать, будет важно, жёлтые у неё глаза или серые?
— Нет, но...
— Максим, — волшебница взглянула на меня пристально. — Эти маски провалены, признай это. Нужно либо надевать новые, либо позволить ей думать, что мы от неё отвязались. Тебе какой вариант больше нравится?
— Мне? Никакой.
— Почему это?
— А сама ты как думаешь? — я посмотрел на чародейку укоризненно. — Обидели ребёнка — и сразу в кусты, будто бы так и надо.
— Максим, — Василиса поморщилась. — Никто твоего ребёнка не обижал. Просто так получилось. И потом: у нас Сказка — ограниченный срок пребывания. У нас нет времени отношения выстраивать. Роль завершилась — всё, до свидания!
— Нет, — я покачал головой. — Я так не могу.
— Ох ты ж, ёлки!.. — чародейка покачала головой. — Честное слово, хоть монетку бросай!
— Ну, брось.
— И брошу!
Василиса достала из кошелька золотой и, подбросив его в воздух, ладонью одной руки прижала к запястью другой.
— Загадывай!
— Орёл — ты пойдёшь, — сказал я.
Волшебница подняла на меня глаза.
— Решка — я.
— Куда пойду? К ней?!
— Угу.
— Нет, Максим, так у нас дело не пойдёт! Если я...
— Что там? — спросил я.
Василиса убрала руку, которой закрывала монетку.
— Решка, — сказала она безнадёжно. — Делать нечего — давай, иди... К своей ненаглядной.
— Хорошо, — я кивнул. — В таком случае, ты дуй в Управление, приводи себя в божеский вид и снимай положение объекта по когитографам. Если девчонка в опасности — звони мне. Если из-за неё кто-то в опасности — звони мне. Если очень соскучишься — звони мне. В остальных случаях — пей кофе, занимайся своими делами. Я позвоню.
— Ах ты ж, чёртов Ромео! — чародейка упёрла руки в бока. — Ты её ещё и искать без приборов собрался?!
Я развёл руками:
— Ну, если уж я — Ромео, то сердце влюблённое должно подсказать.
Василиса кивнула.
— Запиши, — сказала она. — Когда состарюсь, поверю. Но пока я ещё не впала в маразм и прекрасно помню, что у тебя класс персонажа — охотник. Ох-ох-ошеньки!.. Ладно, иди уже... Рыцарь.
***
Настойчивость волшебницы меня прямо-таки взбесила, и я, вспомнив о том, что я тут главный, из вредности настоял на своём. По той же причине я заявил, что найду Димеону самостоятельно, и лишь потом понял, что это вряд ли выполнимо: в день первой встречи с лесной жрицей мне стоило немалых трудов не потерять её след получасовой давности там, где он с самого начала был перед глазами, тогда как сейчас с момента нашего расставания минули часы, а я даже не знал, откуда начинать поиски. Сразу признавать поражение, впрочем, было бы глупо — я решил подняться повыше, полный иррациональной надежды на то, что сверху смогу увидеть всё, в том числе и упущенную туристку.
Сейчас, в ретроспективе, я прекрасно вижу, что Василиса не была так уж неправа, намекая, что моё отношение к этому большому ребёнку начало выходить за рамки шаблона «волшебник-турист», однако тогда, взбираясь по склону, я был искренне убеждён в том, что действую исключительно с позиций обычной порядочности: как-никак, из-за нашей оплошности друидка едва не погибла, и не было большой беды в том, чтобы попробовать извиниться да заодно объяснить ей, что роли соглядатаев мы приняли ради её же блага.
Кромвель располагается в устье реки Нек. На юго-западе он омывается морем, а к востоку от него поднимается вглубь провинции цепь пасторальных холмов, расчерченных прямоугольниками пшеничных и кукурузных полей. Наконец, с севера город вплотную подступает к основанию горной гряды, отделяющей плодородную долину реки от соседнего, сурового и неприступного, региона. Горы здесь спускаются к морю почти отвесно и благодаря этому даже сохранили на своих склонах немного растительности — доставлять дерево из долины значительно проще, чем карабкаться вверх обходными путями. Я решил взобраться на ближайший к городу пик — он не был самым высоким, но с него должен был открываться неплохой вид. В ветвях пели ранние птицы, тропа была вполне сносной, и моё восхождение можно было назвать утренней прогулкой.
Путь наверх занял минут сорок. Отдуваясь, я, наконец, выбрался на вершину — и, к своему превеликому удивлению, действительно увидел друидку. Димеона сидела, свесив ноги в пропасть, и смотрела на просыпающийся внизу под утёсом город. При моём появлении она вздрогнула, скользнула по мне быстрым пронзительным взглядом и, вновь отвернувшись, упёрла подбородок в ладони. Я растерялся: отправляясь искать девушку, я как-то не рассчитывал в самом деле найти её. У меня даже проскользнула паническая мысль о том, а не убраться ли мне так же тихо, как я пришёл. Убегать я, впрочем, не стал. Вместо этого я подошёл к туристке и опустился на скалу по левую руку от неё. Димеона подобралась, взглянула на меня хмуро и опять отвернулась. Я прокашлялся.
— Димеона, прости, — были первые слова, которые я произнёс. — Прости, что врал тебе — я... Я думал, что так будет лучше. Ты ведь уже знаешь, кто мы такие, правда?
Я пристально смотрел на друидку. Какое-то время она продолжала меня игнорировать, но в конце концов едва заметно кивнула.
— Ну вот... — пробормотал я, отводя взгляд. — Да, я действительно не охотник, я...
— Я думала, вы меня там убьёте, на этой узенькой улице! — тихо, но очень отчётливо произнесла Димеона.
Я поперхнулся:
— Убьём? Тебя? Мы?! Нет, что ты! Мы только...
— Она целилась в меня заклинанием! — обида закипала в голосе нимфы. — А ты сначала сам в меня выстрелил, а потом стоял позади неё и смотрел! — она закрыла лицо ладонями и начала всхлипывать. — Стоял и смотре-е-ел!..
Сказать, что я обалдел, — ничего не сказать.
— Я? В тебя? О чём ты, Димеона?! Я вовсе в тебя не стрелял, я только...
— А это что?!
Димеона подняла с камня и сунула мне тонкий предмет, похожий на спицу. Я машинально принял его и лишь потом понял, что это такое — это был арбалетный болт, на конце которого запеклась кровь. Моя рука дрогнула — я чуть не выронил страшную находку.
— Что... Где ты это взяла? — ошарашенно спросил я.
Девушка повернулась ко мне спиной — и только тут я заметил, что кожа её возле правой лопатки перепачкана кровью, а ближе к плечу красуется свежая продолговатая рана, закрытая коричневой коркой.
— Ах я, кретин!
Я вскочил на ноги и, скинув рюкзак, вытащил из него флягу с водой. После этого я схватил девушку за плечо — та попыталась было вырываться, но я, не обращая на это внимания, стал свободной рукой смывать с раны грязь и засохшую кровь. Сама рана, к счастью, выглядела не слишком опасной — болт не был зазубрен, и повреждения оказались сугубо поверхностными, словно стрела вошла в ткани после рикошета. Димеона сопела.
— Сиди смирно!
Найдя в недрах сумки аптечку, я достал пузырёк йода и осторожно смазал поражённое место — друидка вздрогнула, но стерпела. После этого я наклеил сверху широкую ленту бактерицидного лейкопластыря. Иногда за вопросы об аутентичности вполне можно получить в морду.
— Вот так... Идиот! Кретин! Олух! Растяпа!
От избытка чувств я несколько раз ударил себя по голове.
— Эй... Ты чего? — Димеона смотрела на меня через плечо — даже плакать перестала от удивления.
— Потому что я — дурак! — отбросив рюкзак, я вновь опустился на камень подле друидки. — Потому что надо было сделать это ещё вчера, сразу как ты оттуда вышла, а не спать и не хомячить сосиски.
— Откуда вышла?
— Из комнаты... А, ты же не помнишь! — я едва удержался, чтобы ещё раз не заехать себе в ухо. — Боже, какой я кретин!..
— Чего не помню?
— Помнишь, как мы вчера вечером шли с площади? К нам ещё подбежал такой толстенький маг...
Димеона кивнула.
— Помнишь, как вы свернули с ним в этот переулок?
Друидка наморщила лоб и кивнула ещё раз.
— Что дальше было, ты помнишь?
— Помню... Помню, как я почувствовала Мелиссу. Потом стало больно. Потом Василиса мне угрожала — а ты стоял и смотрел! — но я уже знала, кто вы такие. Потом я убежала. Потом я лечилась, потом...
— Погоди, — я нетерпеливо махнул рукой. — Куда делся тот маг, ты успела заметить?
Жрица задумалась.
— Нет... Убежал, наверное. Но, как ты в меня стрелял, я ведь тоже не помню, однако — вот... — она осторожно коснулась рукой окровавленного болта.
Меня передёрнуло.
— Да не моя это стрела, не моя! Мои стрелы, — я выудил из колчана стрелу и сунул её друидке под нос — та отшатнулась. — Мои стрелы — они вот такие! Этим я стрелять не смог бы при всём желании — это болт, они не для лука... — я со злостью переломил стрелу пополам и бросил обломки с утёса. — Это не моя стрела, Димеона.
— Не твоя?
— Нет. Ты веришь мне?
— Но... — Димеона смотрела на меня с огромным сомнением. — Но тогда чья?
— Помнишь мага, который вёл тебя за собой? — спросил я. — Помнишь, там, где ты от нас убежала, в стене была дверь?
Девушка неуверенно кивнула.
— Вы с магом шли впереди, а мы с Василисой — за вами, — продолжал я. — Он затащил тебя внутрь и заперся изнутри. Василиса хотела взорвать дверь, но тут она снова открылась, и оттуда вместо тебя вышла Мелисса.
Глаза Димеоны расширились.
— Мелисса?!
— Ну... Не совсем. Э-м-м... (Боже, да как объяснить-то?!) Это была, в общем, ты, но глаза у тебя были жёлтыми, и говорила ты не своим голосом, и двигалась ты не так, как ты двигаешься... Василиса подняла палочку и стала требовать, чтобы Мелисса тебя отпустила. Тогда Мелисса ушла — вернее, это твои глаза перестали быть жёлтыми — а ты посмотрела на нас и убежала.
Лесная нимфа смотрела на меня, не мигая.
— Мелисса... Была во мне? — замирающим голосом спросила она.
— Да, если ты это имеешь в виду.
Друидка сопела.
— Я... Я однажды видела, как она это делает, — призналась она. — Как-то раз её не было, а я пошла ночью в Храм за какими-то травами. Захожу — а там Сай копается в вещах Мелиссы. Я говорю: ты что делаешь? А он поворачивается — и смотрит её глазами, и говорит её голосом... Я тогда так испугалась — убежать не могла, закричать — и то не могла... А потом три недели боялась с ним разговаривать. Потом Мелисса вернулась — мне объяснила... А теперь она была во мне, да?
Я кивнул.
— Но... Зачем?
Я развёл руками:
— Люди за дверью... Там было четверо человек, и они хотели убить тебя. Один из них тебя ранил. К счастью, это всё, что им удалось. Ты убила их — вернее, это Мелисса убила их твоими руками.
Димеона вся сжалась, опустив полный ужаса взгляд на собственные ладони.
— Я? Как?!
Голос её дрожал.
— Вот этого я не знаю. В любом случае, Мелисса спасла тебя.
Друидка посмотрела на меня со страхом.
— Но... Почему ты тогда не выстрелил?
— Что?!
Девушка придвинулась ко мне чуть ближе.
— Мне страшно, — пожаловалась она.
— Не бойся — самое страшное уже позади, разве нет?
Нимфа задержала на моём лице тяжёлый изучающий взгляд.
— Ты не понимаешь, — сказала она, отворачиваясь. — Я думала, зло покинуло меня тогда, но, выходит, оно всё ещё где-то внутри...
— Зло? — я растерялся. — Какое зло, Димеона, о чём ты?! Они хотели убить тебя, и, если бы Мелисса не вмешалась, ты... Тебя бы прикончили.
— Я знаю... — друидка вздохнула и грустно добавила: — Мелиссе не надо было спасать меня.
— Ну, знаешь ли... — я помотал головой. — Если уж кто здесь и виноват, так это мы с Василисой... То есть, с Луарой. Мы должны были тебя защищать, а вместо этого повели себя как полнейшие простофили.
Димеона посмотрела на меня с удивлением:
— Защищать меня?
— Ну... Да. А ты думала, мы рядом с тобой для того, чтобы мешать тебе нести слово Фериссии?
— Ну... — проповедница виновато потупилась.
— Я понимаю, — я вздохнул. — Что поделаешь, не очень похожи мы на защитников... По правде сказать, я надеялся, что хоть Василиса окажется расторопнее.
Друидка сопела.
— Она — твоя женщина? — спросила она, глядя в сторону.
Я вздрогнул:
— Моя... Женщина? Нет, с чего ты это взяла? Мы — мы просто коллеги...
— А.
Повисло молчание.
— А вот твоя Мелисса меня прямо-таки поражает, — сказал я, чтобы переменить тему. — Её нет с тобой рядом — и всё равно она спасла тебя уже целых два раза.
Жрица посмотрела на меня с удивлением.
— Два раза?
Я пожал плечами:
— Ну, я имею в виду: вчера в переулке и тогда, на площади.
— На площади?..
— Перед тем, как я отнёс тебя в клинику к Оззи. Она долго тогда через тебя говорила.
— Говорила? О чём?
— Она... — я прокашлялся. — Она проклинала диких людей за то, что они забыли Фериссию, и говорила, что время их на исходе.
— А... — Димеона кивнула, словно это что-нибудь объясняло. — Да, это она может... Ты сказал, тогда она меня тоже спасла?
Я кивнул.
— От кого?
— В тебя бросили нож из толпы.
— Нож?
— Скорее, кинжал. Метили в горло, но попали в плечо. Храмовники, скорее всего.
— Хм... Не помню.
— Думаешь, почему ты тогда была ранена?
Нимфа пожала плечами:
— Не знаю. Я думала, что упала.
Я покачал головой и ещё раз оглядел друидкину спину — не считая мокрого и кое-где перепачканного в крови платья, о случившемся напоминала лишь полоса пластыря, и было трудно поверить, что она закрывает след от арбалетной стрелы, выпущенной почти в упор. Перехватив мой взгляд, Димеона поёжилась.
— Меня... Трудно убить, — сказала она.
Я не понял, что она имеет в виду. Мы помолчали.
— Знаешь... — наконец, заговорила проповедница, глядя куда-то вдаль. — Наверное, я должна очень-очень сердиться, но злости нет. Ничего нет: хочется просто вот так вот сидеть и молчать.
— Молчать тоже не хочется, — добавила она секунду спустя. — Хочется говорить. Обычно я говорю мало, только о Фериссии или о пустяках — больше о пустяках, потому что я очень глупая — но вот сейчас мне почему-то кажется, будто есть что-то главное и о нём можно говорить очень долго, только я не знаю, почему оно главное. И с тобой говорить мне, наверное, тоже нельзя, потому что ты меня всё это время обманывал, и Мелисса наверняка сказала бы, что нельзя, потому что ты дикий и врун, а значит, плохой, но я всё равно почему-то верю, что вы хорошие... Ты хороший. Про Василису не знаю. Ты хороший, просто ты знаешь мало.
— Так расскажи! — предложил я. — Время есть. Расскажи, чтоб я знал то, что следует.
— Это трудно, — Димеона вздохнула. — Видишь ли... Мелисса послала меня, чтобы я посмотрела на диких людей, на то, как они ошибаются. Я сказала, что, раз они ошибаются, их можно научить тому, как правильно, а она только засмеялась и сказала, что я так думаю лишь оттого, что не видела их своими глазами и что они на самом деле гораздо хуже, чем я о них думаю, и я не понимала, как они могут быть хуже, если я и так думаю, что они ошибаются и не знают закона Фериссии... А теперь, когда меня чуть не убили, когда оказалось, что даже ты меня всё время обманывал, я вижу, что была неправа, потому что я очень глупая, а значит, Мелисса права, и мне надо быть такой, как она.
Девочка вздохнула и замолчала.
— Мелисса давно тебя учит? — спросил я.
— Она мне вместо матери, — кивнула друидка и посмотрела на меня с каким-то странным выражением. — Получилось так, что она приняла меня к себе — сначала как дочь, а потом и как ученицу. Это долго рассказывать — не знаю, стоит ли...
— Расскажи, — я положил руку на ладонь лесной нимфы. — Расскажи обо всём, о чём хочешь.
Димеона посмотрела на меня с недоверием, о чём-то задумалась, что-то взвесила — несколько выражений пробежали по её лицу — откинула со лба прядку волос и вдруг стала рассказывать. Это было описание жизни друидки — путаное, но ужасно простое, и в нём было всё: печали и радости, надежды, стремления, победы и поражения. Девочка говорила нескладно, от сердца, иногда забегая вперёд, иногда вспоминая что-то, иногда останавливаясь, не в силах найти нужных слов или справиться с нахлынувшими эмоциями, иногда повторяя одно и то же по несколько раз, однако при каждом повторе привнося что-то новое. Я сидел рядом и слушал с открытым ртом.
Друидка рассказывала о лесе, о доме, о том, как жила вместе с Сёстрами, как осталась одна, и как Мелисса взяла её в ученицы, и как она радовалась, и как переживала, боясь, что не сможет чего-то для неё сделать. Мелисса была умная, занятая, но очень добрая и всегда находила время, чтоб поиграть с Димеоной, просто поговорить или научить тому, что знала сама. Так шли год за годом, месяц за месяцем: зима сменялась весной, за летом спешила осень, а маленькая община жила, никому не мешая, затерянная в глубине леса, и Димеона росла, училась ходить путями Фериссии и очень гордилась тем, что станет однажды такой, как её наставница.
Потом нежданно пришла беда. Бедой оказались дикие люди — рассказ Димеоны здесь становился туманным, чересчур путанным, девочка всё время прыгала с одного на другое, периодически начиная плакать, и понять, что же произошло, я смог только в общих чертах, но, пожалев нервы нимфы, не стал переспрашивать. «Это зло... Плохие, плохие люди!» — повторяла друидка.
Похоже, произошла стычка: какие-то из сестёр и братьев погибли, но сама Димеона и её наставница выжили. Чужаков прогнали или убили — здесь Димеона опять не могла говорить из-за слёз и от отчаянья — и община друидов, пусть и поредевшая, стала жить дальше практически так же, как и до инцидента. С этой поры, однако, Мелисса до неузнаваемости переменилась: вместо добрых слов о любви Фериссии она всё больше говорила о том, что Богиня покарает неверных и что нет иного пути исправить людей городов, кроме как истребить их всех до единого. Для девочки настали тёмные времена: никто больше не встречал её добрым словом, не учил полезным секретам. Лишь старик Левизан иногда брал её с собою за травами, но он почти всё время был занят, готовя порошки и снадобья, так что вскорости Димеона осталась почти что одна. Люди посёлка шли к ней, лишь когда им было что-то надо, те из её друзей, что уцелели после побоища, ушли дальше в лес, а от прежних храмовников осталась одна только Мелисса, проводившая теперь часы в уединении, лишь иногда выходя к людям и рассказывая о Фериссии так, как прежде не могла и помыслить.
Цветущее лето сменилось печальной осенью, а потом — и студёной зимой. С каждым днём крепчал и мороз в сердце Мелиссы. Теперь она уже не говорила о диких людях иначе, кроме как в том ключе, что во имя Фериссии их всех предстоит уничтожить. Димеона пыталась с ней спорить, желая вернуть ту, прежнюю, добрую свою наставницу, но старшая жрица была сильнее и на словах, и на деле, причём сила её росла со дня на день, тогда как Димеона переживала явно не лучшие времена. Авторитет тёмной проповедницы ширился, послушать её приходили друиды из дальних общин, и о том, о чём они шептались с ней потом тихо-тихо, можно было только догадываться. Лишь старик Левизан мог ей перечить, но ему было уже скоро за сотню, иной день он едва мог подняться с постели, и то исключительно благодаря своим травам, и все вокруг понимали, что он скоро умрёт.
Пришла весна, раскинулось лето. Димеона не спорила больше с наставницей, но в душе продолжала верить, что может быть иной путь исцелить неразумных. Видя это, Мелисса очень сердилась и каждый раз разъясняла девочке, что блуд, в который загнали себя дикие люди, невозможно истребить никакими словами. Димеона слушала это, видела, как горят глаза жрицы и тех, кто её слушает, и вся в слезах шла к Левизану, который жалел её и порой говорил, что в ней куда большая сила, чем в гневе наставницы. Сама нимфа в это не верила — она боялась того, что Мелисса всё же права и что ей придётся в конце концов стать такой же. Мелисса злилась на старика, но сделать ничего не могла, потому что тот был гораздо старше и умел говорить так, что слова тёмной жрицы оборачивались против неё. Увы, время было на её стороне, и все знали, что, едва Левизана не станет, армия Мелиссы, к которой стекалось всё больше общин, двинется на города, чтобы огнём и мечом разрушить их во имя Фериссии, а живущих в них предать лютой смерти. Видя это, Димеона опять плакала и просила Мелиссу одуматься, но та на это лишь раздражалась и наконец решила послать её к диким людям, чтобы непокорная ученица своими глазами увидела, как слепы они в своих заблуждениях, как глубоко мерзостны их поступки, и, поняв это и огрубев сердцем, могла идти в бой вместе с ней.
Дальнейшее мне было уже известно. Я слушал эту историю, невозможную в своей достоверности, зная, что этого быть не могло, но понимая при этом, что верю каждому слову, и чувствовал, что начинаю уже по-иному смотреть на чудачества проповедницы. Разумеется, отправляясь в путь, девочка думала, что могла бы легко научить всех ходить путями Фериссии, ведь тогда воцарился бы мир и все жили бы счастливо. Теперь же, однако, она уже не верила, что такое возможно. Я сидел, затаив дыхание, слушал эту печальную исповедь и не знал, как мне с нею быть и что делать дальше.
Наконец, вздохнув, девочка умолкла. Молчал и я. В деревьях за нашими спинами пели птицы, а снизу, из-под обрыва, доносился далёкий шум города. Поднявшееся уже высоко солнце освещало улицы белого камня, по которым туда и сюда сновали прохожие.
— Димеона, — позвал я.
— А?
— Я и не знал, что с тобой можно сидеть и вот так разговаривать.
— Я тоже, — просто ответила нимфа. — От этого как-то... Спокойно и грустно.
— Мне тоже, — кивнул я.
Димеона сопела.
— Расскажи теперь ты про себя, — попросила она, наконец.
В моей голове моментально возникла картина: я стою в комнате у А. А. на разборе полётов, где выясняется, что я откровенничаю с туристами. Я даже представил, что я скажу, что он скажет. Я скомкал этот сюжет и выбросил в форточку.
— Почему бы и нет, — сказал я медленно. — Почему бы и нет...
[1] Сказка устроена рационально, и, даже заночевав в лесу, посетители могут рассчитывать на базовые удобства и необходимую инфраструктуру.