Абатът постави ръце на главата на младия албинос, коленичил пред него, и затвори очи. Мислено заговори с тона на ордена.
— Готов ли си?
— Как да разбера? — отвърна албиносът.
— Освободи съзнанието си за мен — каза абатът. Младият мъж намали самоконтрола си; в съзнанието му образът на благото лице на абата се припокри с мислите му. Те се понесоха, преплитайки се със спомените за възрастния мъж. Силната индивидуалност на абата покри неговата като топло одеяло и той заспа. Избавлението беше болезнено и страховете му се завърнаха, когато абатът го събуди. Отново беше Сербитар, със собствените си мисли.
— Готов ли съм? — попита.
— Ще бъдеш. Пратеникът идва.
— Достоен ли е?
— Прецени сам. Последвай ме до Грейвън.
Духовете им се извисиха и се преплетоха високо над манастира, свободни като зимния вятър. Под тях лежаха заснежените полета в края на гората. Абатът ги тласна напред, над дърветата. На някакво сечище до една земеделска колиба имаше група мъже, извърнати към една врата, пред която стоеше висок млад мъж, а зад него — жена с меч в ръка.
— Кой е пратеникът? — попита албиносът.
— Наблюдавай — отвърна абатът.
На Рейнард напоследък не му вървеше. Нападението над един керван беше отблъснато с тежки загуби, а после още трима от хората му бяха намерени мъртви по здрач — сред тях беше и брат му Ерлик. Пленникът, който беше взел преди два дни, беше умрял от страх много преди да започне същинското забавление, а времето се беше развалило. Лошият късмет го преследваше и той не можеше да разбере защо.
Проклет да е онзи пророк, мислеше си гневно, докато водеше хората си към колибата. Ако не беше потънал в едно от тридневните си спанета, можеха да избегнат нападението над кервана. Рейнард се беше позабавлявал с идеята да му отреже краката, докато спи, но здравият разум и алчността бяха надделели. Пророкът беше безценен. Беше излязъл от своя транс, когато Рейнард донесе тялото на Ерлик в лагера.
— Видя ли какво стана, докато спеше? — беше извикал гневно Рейнард.
— Изгубил си осем души при неуспешно нападение, а една жена е убила Ерлик и още един от хората ти, след като са убили коня ѝ — отвърна пророкът. Рейнард се втренчи напрегнато в стареца, взирайки се в незрящите очни орбити.
— Жена, казваш?
— Да.
— Имаше още един убит. Ами той?
— Пронизан със стрела в челото.
— Кой я е изстрелял?
— Мъж на име Регнак. Скитникът, който от време на време идва тук.
Рейнард поклати глава. Една жена му донесе чаша загрято вино и той седна на голям камък до горящия огън.
— Не може да бъде, не би посмял! Сигурен ли си, че е бил той?
— Да — каза пророкът. — А сега трябва да си почивам.
— Почакай! Къде са те сега?
— Ще разбера — каза старецът, връщайки се в колибата си. Рейнард нареди да му донесат храна и повика Грусин. Брадвоносецът коленичи на земята пред него.
— Чу ли? — попита го.
— Да. Вярваш ли му? — попита Грусин.
— Нелепо е. Но кога е грешил старецът? Остарявам ли? Щом страхливец като Рек може да нападне хората ми, сигурно бъркам някъде. Ще го пека на бавен огън заради това.
— Храната ни привършва — каза Грусин.
— Моля?
— Нямаме храна. Зимата беше дълга и имахме нужда от онзи проклет керван.
— Ще има и други. Най-напред ще намерим Рек.
— Струва ли си? — попита Грусин.
— Дали си струва? Помогнал е на някаква жена да убие брат ми. Искам да завържа тази жена за кол и всички мъже да се забавляват с нея. Искам да нарежа плътта ѝ на тънки ивици, от главата до петите. И тогава ще я дам на кучетата.
— Както кажеш.
— Не звучиш много въодушевен — каза Рейнард и захвърли празната си чиния над огъня.
— Така ли? Е, може би остарявам. Когато дойдохме тук, имаше причина. Започвам да забравям каква беше.
— Дойдохме тук, защото Абалайн и неговата долна пасмина опустошиха фермата ми и убиха семейството ми. И не съм го забравил. Нали не се размекваш?
Грусин забеляза блясъка в очите на Рейнард.
— Не, разбира се. Ти си водачът и каквото и да кажеш, ще го приема. Ще намерим Рек и жената. Защо не си починеш малко?
— По дяволите почивката — измърмори Рейнард. — Ти поспи, ако трябва. Ще тръгнем, когато старецът ни даде напътствия.
Грусин влезе в колибата си и се хвърли на покритото с папрат легло.
— Угрижен ли си? — попита жена му Мела, като коленичи до него и му предложи вино.
— Какво ще кажеш, ако заминем? — попита я и постави огромната си ръка на рамото ѝ. Тя се приведе напред и го целуна.
— Където и да отидеш, ще те последвам — каза.
— Омръзна ми всичко това — каза той. — Омръзна ми да убивам. От ден на ден става все по-безсмислено. Сигурно е полудял.
— Тихо! — прошепна тя, вече предпазливо. Надвеси се над брадатото му лице и прошепна в ухото му: — Не изричай на глас страховете си. Можем да си тръгнем тихомълком през пролетта. Дотогава бъди спокоен и изпълнявай заповедите му.
Той кимна, усмихна се и целуна косата ѝ.
— Права си — каза. — Поспи малко. — Тя се сви до него и той я покри с одеялото. — Не те заслужавам — изрече, докато очите ѝ се затваряха.
Какво се беше объркало? Когато бяха млади и изпълнени с плам, жестокостта на Рейнард беше рядкост — начин да създаде легенда. Или поне така твърдеше. Щяха да бъдат трън в очите на Абалайн, докато постигнат справедливост. Вече бяха минали десет години. Десет презрени кървави години.
А дали каузата изобщо беше справедлива?
Грусин се надяваше да е така.
— Е, идваш ли? — попита Рейнард от вратата. — Те са в старата колиба.
Походът беше дълъг, а студът хапеше, но Рейнард почти не го усети. Гневът му го изпълваше с топлина, а възможността за отмъщение подсилваше мускулите му и километрите се стопяваха бързо.
Съзнанието му се изпълваше с картини на сладко отмъщение и музика от писъци. Първо щеше да улови жената и да я пореже с нагорещен нож. Слабините му се затоплиха от възбуда. А колкото до Рек… Знаеше какво ще бъде изражението му, когато види, че идват.
Ужас! Сковаващ ума и разхлабващ стомаха ужас!
Ала грешеше.
Рек излезе крадешком от колибата, треперейки гневно. Трудно му беше да понесе презрението по лицето на Вире. Само гневът можеше да го засенчи. А и той едва успя. Та нали не можеше да се промени? Някои мъже бяха родени да бъдат герои. Други — страхливци. Какво право имаше да го съди?
— За бога, Регнак! Наистина ли вътре има жена?
Рек огледа групата. Повече от двайсет мъже стояха в полукръг зад високия, широкоплещест водач на разбойниците. Зад него беше Грусин Брадвоносеца, огромен и силен, с двуострата брадва в ръка.
— Добро утро, Рейн — каза Рек. — Какво те води насам?
— Чух, че имаш страстна другарка в леглото и си помислих: „Добрият стар Рек няма да има нищо против да я подели с мен.“ И бих искал да ви поканя в лагера си. Къде е тя?
— Тя не е за теб, Рейн. Но ще се спазарим. Един керван пътува…
— Забрави за кервана! — извика Рейнард. — Просто доведи жената.
— Подправки, бижута, кожи. Голям е — продължи Рек.
— Можеш да ни разкажеш за него по пътя. Вече губя търпение. Доведи я!
Рек пламна от гняв и измъкна меча от ножницата.
— Елате да си я вземете, негодници!
Вире се подаде през вратата и застана до него със сабя в ръка, а разбойниците извадиха оръжията си и настъпиха напред.
— Почакайте! — нареди Рейнард и вдигна ръка. Пристъпи напред и се усмихна принудено. — А сега ме чуй, Рек. Това е глупаво. Нямаме нищо против теб. Ти си ни приятел. Е, каква ти е тази жена? Тя е убила брат ми, така че разбираш, че става въпрос за лично достойнство. Прибери меча си и можеш да продължиш по пътя си. Но тя ми трябва жива. — „Ти също“, помисли си.
— Щом ти трябва — вземи я! — каза Рек. — Мен също. Хайде, Рейн. Все още помниш за какво служи мечът, нали? Или ще постъпиш както обикновено и ще избягаш сред дърветата, докато други хора умират вместо теб? Бягай, червей такъв! — Рек се втурна напред, а Рейнард бързо отстъпи назад и се препъна в Грусин.
— Убийте го — но без жената — каза той. — Тя ми трябва.
Грусин пое напред, размахвайки брадвата. Вире се приближи и застана до Рек. Брадвоносецът спря на десет крачки от двамата и погледът му срещна този на Рек: беше неотстъпчив. Извърна очи към жената. Беше млада, решителна — не красавица, но приятна девойка.
— Какво чакаш, говедо такова! — извика Рейнард. — Хвани я!
Грусин се извърна и пое обратно към групата. Обзе го някакво нереално усещане. Отново видя себе си като младеж, спестяващ за първия си имот; имаше рало, което беше на баща му, а съседите бяха готови да му помогнат да си построи къща до брястовата горичка. Какво беше направил през годините?
— Предател! — извика Рейнард и измъкна меча си във въздуха.
Грусин парира удара с лекота.
— Остави, Рейн. Да си вървим у дома.
— Убийте го! — нареди Рейнард. Мъжете се спогледаха, някои се втурнаха напред, а други се поколебаха. — Негодник! Продажна измет! — крещеше Рейнард и отново вдигна меча си. Грусин пое дълбоко въздух, сграбчи брадвата с две ръце и разби меча на парчета, а острието на брадвата изхвръкна от счупената ѝ дръжка и се заби в хълбока на водача на разбойниците. Той падна на колене и се преви надве. После Грусин пристъпи напред; брадвата се вдигна, замахна и главата на Рейнард се търкулна в снега. Грусин пусна оръжието, а после се върна при Рек.
— Невинаги е бил такъв, какъвто го познаваш — каза.
— Защо? — попита Рек и свали меча. — Защо го направи?
— Знам ли? Не беше само заради теб или нея. Може би някъде в мен последната капка преля. Къде е онзи керван?
— Лъжех — излъга Рек.
— Добре. Повече няма да се видим. Напускам Грейвън. Тя жена ли ти е?
— Не.
— Можеше да е и по-зле.
— Да.
Грусин се обърна и отиде при трупа, за да извади брадвата си.
— Бяхме приятели дълго време — каза. — Твърде дълго.
Без да поглежда назад, той поведе групата обратно в гората.
— Просто не мога да повярвам — каза Рек. — Това беше истинско чудо.
— А сега да довършим закуската — каза Вире. — Ще приготвя чай.
В колибата Рек започна да трепери. Седна, а мечът му издрънча на пода.
— Какво има? — попита Вире.
— Просто ми е студено — отвърна той с тракащи зъби. Тя коленичи до него и разтри ръцете му, без да говори.
— Чаят ще ти помогне — каза. — Носиш ли захар?
— В раницата ми е, загъната в червена хартия. Хореб знае, че обичам сладкото. Обикновено студът не ми действа така — съжалявам!
— Няма нищо. Баща ми все казва, че сладкият чай е чудесен за… студа.
— Как ли са ни открили? — каза той. — Снощният сняг трябва да е затрупал следите ни. Странно.
— Не знам. Ето, изпий това.
Той отпи от чая, държейки с две ръце облицованата с кожа чаша. Горещата течност се разля по пръстите му. Вире се зае да раздигне масата и да пренареди дисагите му. После изгреба пепелта от огнището и стъкми огън за следващия пътник, който щеше да използва колибата.
— С какво се занимаваш в Дрос Делнох? — попита Рек, а топлият сладък чай го успокои.
— Аз съм дъщеря на граф Делнар — отвърна тя. — Живея там.
— Да не би да те е отпратил заради предстоящата война?
— Не. Донесох послание за Абалайн, а сега имам послание за друг човек. Когато го занеса, ще се прибера вкъщи. По-добре ли се чувстваш?
— Да — каза Рек. — Много по-добре. — Той се поколеба и задържа погледа ѝ. — Не беше само студът — каза.
— Знам: все едно. Всеки трепери след битка. Важно е какво се случва преди това. Баща ми ми каза, че след Скелнския проход цял месец не е могъл да спи, без да сънува кошмари.
— Ти не трепериш — каза той.
— Защото си намирам занимания. Искаш ли още чай?
— Да. Благодаря. Помислих, че ще умрем. И за миг ми беше все едно — чувството беше невероятно. — Искаше да ѝ каже колко хубаво е било, че е била до него — но не можа. Искаше да прекоси стаята и да я прегърне — и знаеше, че няма да го направи. Просто я гледаше, докато пълнеше чашата му и разбъркваше захарта.
— Къде си служил? — попита тя, доловила погледа му, без да е сигурна какво означава.
— В Дрос Кортсуейн. При ган Джави.
— Той вече е мъртъв — каза тя.
— Да, от удар. Беше прекрасен пълководец. Предвиди предстоящата война. Сигурен съм, че на Абалайн му се ще да го беше послушал.
— Джави не беше единственият, който го предупреди — каза Вире. — Всички командири от Севера му изпратиха доклади. Баща ми от години има шпиони сред надирите. Беше очевидно, че се готвят да ни нападнат. Абалайн е глупак — дори сега изпраща послания на Улрик с нови договори. Не иска да приеме, че войната е неизбежна. Знаеш ли, че в Делнох имаме едва 10 000 души?
— Бях чул, че са по-малко — каза Рек.
— Трябва да отбраняваме шест крепостни стени и един град. Личният състав във военно време трябва да е четири пъти по-многоброен. А и дисциплината не е както преди.
— Защо?
— Защото всички чакат да умрат — каза тя с гневен тон. — Защото баща ми е болен и умира. И защото сърцето на ган Орин е като гнил домат.
— Орин? Не съм го чувал.
— Племенник е на Абалайн. Командва войската, но е безполезен. Ако бях мъж…
— Радвам се, че не си — каза той.
— Защо?
— Не знам — изрече плахо той. — Просто го казвам… Радвам се, че не си, и това е.
— Все едно, ако бях мъж, щях да командвам войската. Щях да се справя много по-добре от Орин. Защо ме зяпаш?
— Не те зяпам. Слушам те, дявол го взел! Защо все ме притискаш?
— Искаш ли да запаля огъня?
— Какво? Толкова дълго ли ще останем?
— Ако искаш.
— Ти реши — каза той.
— Да останем за днес. Само толкова. Така ще имаме време да… се опознаем по-добре. Все пак започнахме доста зле. А ти ми спаси живота три пъти.
— Веднъж — каза той. — Едва ли щеше да умреш от студ, твърде издръжлива си. А Грусин спаси и двама ни. Но, да, бих искал да остана само днес. Само че имай предвид, че не смятам да спя отново на пода.
— Няма да се наложи — отвърна тя.
Абатът се усмихна, когато забеляза притеснението на албиноса. Отмести ръце, откъсна се от онова особено състояние на ума и се върна на бюрото си.
— Последвай ме, Сербитар — изрече на глас. — Съжаляваш ли, че си дал обет за безбрачие?
— Понякога — каза младият мъж и стана от пода. Изтупа праха от бялото си расо и седна срещу абата.
— Момичето е почтено — отвърна Сербитар. — Мъжът е загадка. Дали силата им ще намалее, ако се любят?
— Ще нарасне — каза абатът. — Нуждаят се един от друг. Заедно са завършени, като в Светата книга. Разкажи ми за нея.
— Какво да кажа?
— Ти влезе в съзнанието ѝ. Разкажи ми.
— Тя е дъщеря на граф. Няма самочувствие като жена и е жертва на противоречиви желания.
— Защо?
— И тя не знае защо — каза уклончиво той.
— Това ми е известно. Знаеш ли причината?
— Не.
— Ами мъжът?
— Не съм влизал в съзнанието му.
— Така е. Но какво ще кажеш за него?
— Има големи страхове. Страх го е от смъртта.
— Това недостатък ли е? — попита абатът.
— Ще бъде в Дрос Делнох. Там смъртта е почти сигурна.
— Да. А може ли да се окаже качество?
— Не виждам как — каза Сербитар.
— Какво казват философите за страхливците и героите?
— Пророкът казва: „По своята същност само страхливецът е способен на най-висш героизъм.“
— Трябва да свикаш Трийсетте, Сербитар.
— Трябва ли да ги водя?
— Да. Ти ще бъдеш Гласът на Трийсетте.
— А кои ще са моите събратя?
Абатът се отпусна в стола си.
— Арбедарк ще бъде Сърцето. Той е силен, безстрашен и предан; никой друг не би могъл да го замени. Менахем ще бъде Очите, защото е надарен. Аз ще бъда Душата.
— Не! — каза албиносът. — Невъзможно е, господарю. Аз не мога да ви водя.
— Но трябва. Ти ще решиш за останалите номера. Ще очаквам решението ти.
— Защо аз? Защо трябва да водя? Би трябвало аз да съм Очите, а Арбедарк да води.
— Довери ми се. Всичко ще се изясни.
— Отраснах в Дрос Делнох — каза Вире на Рек, докато лежаха пред горящия огън. Главата му беше подпряна върху сгънатата пелерина, а нейната беше сгушена върху гърдите му. Той я помилва по косата, без да говори. — Това е величествено място. Бил ли си там?
— Не. Разкажи ми — всъщност не искаше да я слуша, но и не му се говореше.
— Има шест външни стени, всяка с дебелина шест метра. Първите три са били издигнати от Егел, Бронзовия граф. Но после градът се разраснал и постепенно издигнали още три. Цялата крепост обхваща прохода Делнох. Като изключим Дрос Пурдол на запад и Кортсуейн на изток, това е единственият път, по който една армия може да превали планините. Баща ми приспособи старата кула на крепостта и я превърна в свой дом. От горните кули се разкрива прекрасна гледка. През лятото цялата Сентранска равнина на юг е златна от житото. А на север гледката е необятна. Слушаш ли ме?
— Да. Златни изгледи. Гледката е необятна — каза той нежно.
— Сигурен ли си, че искаш да чуеш това?
— Да. Разкажи ми отново за стените.
— Какво?
— Колко са дебели?
— Достигат до осемнайсет метра височина, а през петдесет стъпки има стърчащи кули. Всяка армия, която нападне Дрос, ще понесе страшни загуби.
— Ами портите? — попита той. — Силата на една стена се измерва по портата, която отбранява.
— Бронзовия граф е помислил за това. Всяка порта е разположена зад желязна решетка и е построена от слоеве бронз, желязо и дъб. Зад портите има тунели, които се стесняват в центъра, преди да се отворят към пространството между стените. Тунелите могат да удържат на огромен брой хора. Целият Дрос е прекрасно проектиран; само градът го опропастява.
— По какъв начин? — каза той.
— Първоначалният замисъл на Егел бил празнината между стените да бъде смъртоносно, открито място. Щяло да се издига до следващата стена и така да забави врага. При наличието на достатъчно стрелци, можело да стане касапница. И от психологична гледна точка било подходящо: докато се наканели да превземат следващата стена — ако изобщо са можели да знаят, че предстоят още смъртоносни места.
— И как го е провалил градът?
— Просто се е разраснал. Сега има сгради чак до шестата стена. Смъртоносното място го няма. Всъщност тъкмо обратното — сега цялото е покрито.
Той се обърна и я целуна по челото.
— Защо го направи? — попита тя.
— Трябва ли да има причина?
— Всяко нещо си има причина — отвърна тя.
Той я целуна отново.
— Това беше за Бронзовия граф — каза. — Или за настъпването на пролетта. Или за една изчезнала снежинка.
— Говориш несвързано — каза му тя.
— Защо ми позволи да те любя? — попита той.
— Що за въпрос е това?
— Защо?
— Не е твоя работа! — каза тя.
Той се засмя и отново я целуна.
— Да, милейди. Напълно сте права. Не е моя работа.
— Подиграваш ми се — каза тя и се помъчи да се изправи.
— Глупости — каза той и я задържа. — Красива си.
— Не съм. Никога не съм била. Подиграваш ми се.
— Никога не бих ти се подиграл. И си красива. И колкото повече те гледам, толкова си по-красива.
— Ти си глупак. Остави ме да стана.
Той я целуна отново, притискайки тялото си към нейното. Целувката се проточи и тя ѝ отвърна.
— Разкажи ми отново за Дрос — каза той накрая.
— Сега не ми се говори за това. Дразниш ме, Рек; няма да го допусна. Тази вечер не искам да мисля за него, вече не. Вярваш ли в съдбата?
— Вече вярвам. Почти.
— Говоря сериозно. Вчера нямах нищо против да се прибера у дома и да се изправя срещу надирите. Вярвах в дренайската кауза и исках да умра за нея.
— А днес? — попита той.
— Днес, ако питаш мен, не бих се прибрала у дома. — Тя лъжеше, без да знае защо. Обзе я прилив на страх, когато Рек затвори очи и се облегна назад.
— Напротив, ще се прибереш — каза той. — Така трябва.
— Ами ти?
— Това е неразумно — каза той.
— Кое?
— Не вярвам в това, което чувствам. Никога не съм вярвал. Почти на трийсет съм и познавам света.
— За какво говориш?
— За съдбата. За провидението. Някакъв старец в опърпана синя роба и без очи. Говоря за любов.
— Любов?
Той отвори очи, протегна ръка и помилва лицето ѝ.
— Не мога да ти опиша как се почувствах, когато застана до мен тази сутрин. Това беше най-значимият миг в живота ми. Нищо друго нямаше значение. Виждах небето — беше по-синьо от всякога. Всичко придоби ясни очертания. Чувствах се по-жив откогато и да било. Има ли някаква логика в това?
— Не — изрече тя нежно. — Не особено. Наистина ли мислиш, че съм красива?
— Ти си най-красивата жена, някога носила броня — каза той с усмивка.
— Това не е отговор. Защо съм красива?
— Защото те обичам — отвърна той, изненадан от лекотата, с която го изрече.
— Това означава ли, че ще дойдеш с мен в Дрос Делнох?
— Разкажи ми пак за онези прекрасни високи стени — каза той.