Баронесса оглядела помещение гастхофа, посмотрела на фрау Улиту, потом перевела взгляд на меня.
— Где он? Где мой сын?
А что мне было отвечать? Как было, так и ответила.
— В спальне, лекарь сказал ему отлежаться.
Баронесса обернулась на своего спутника и почему-то плаксивым голосом произнесла:
— Эрик, проводи.
А я подумала: «Не дом, а проходной двор какой-то, они что собираются у меня по спальням шариться?»
И вслух сказала:
— Присаживайтесь, сейчас я позову господина барона.
И сама, не дожидаясь пока этот граф с баронессой пойдут в мою спальню, рванула наверх.
Барон стоял, пытаясь застегнуть манжеты рубашки.
— Вы слышали? — спросила я.
— Да, простите их, фрау Хелен, они просто волнуются за меня, — улыбнулся барон, и такая эта улыбка у него была тёплая, что мне захотелось к нему прижаться, что я и сделала.
Ну и конечно же, дверь распахнулась и в проёме появилась недовольная физиономия графа Штаремберг.
Я вздрогнула и попыталась отстраниться, а Антон только сильнее меня к себе прижал.
— Эрик, — сказал барон, — я уже иду, подожди меня внизу.
Граф внимательно посмотрел на меня, но у него не дёрнулась ни одна мышца на лице, напротив, его лицо вообще ничего не выражало и было совершенно бесстрастным.
— Жду тебя внизу, — сказал граф и вышел, и вскоре я услышала, как что-то успокаивающее говорит госпоже баронессе.
— Как вы себя чувствуете? — спросила я барона.
— Я совершенно счастлив, — сказал этот «удареный».
И я поняла, что пока ещё мозги у барона на место не встали. Потому что он сказал:
— Я вернусь вечером.
Но у меня с головой было всё в порядке, хотя я и чувствовала, как розовый туман пытается заполнить мою «бедовую голову», но превозмогая это, я выдохнула:
— Лучше утром.
Барон вышел из моей спальни, а я сначала не хотела идти его провожать, мне не хотелось снова видеть странный взгляд госпожи баронессы.
Но пришлось выходить, потому что снизу шёл запах сгоревшего масла.
Я всплеснула руками, конечно, я же поставила сковороду и забыла про неё, Я благодарно взглянула на фрау Улиту, которая по всей видимости и спасла мой гастхоф от пожара.
— Антон, — в голосе баронессы сквозили истеричные нотки, — ты жив!
— Мама, конечно, я жив, просто небольшое сотрясение, — улыбнулся барон.
— Пойдём скорее отсюда, я уже вся пропахла этой гадостью, — баронесса так и не смотрела на меня.
Барон обернулся и, улыбнувшись, сказал:
— Фрау Мюллер, благодарю вас за заботу.
А я ничего не могла с собой поделать, мои губы сами расплывались в улыбке.
Я снова поймала на себе взгляд господина графа, лицо которого оставалось бесстрастным, но в глазах было какое-то странное выражение. Как будто вопрос…
Но, прежде чем уйти, барон спросил графа:
— Эрик, а что там с Грубером?
— Его увезли в столицу, — ответил граф.
И мне захотелось затанцевать, неужели наконец-то мои мучения с этим человеком закончатся.
Но граф вдруг добавил:
— Похищение человека — это серьёзное преступление, но вы всё сделали так, что доказать причастность герра Грубера к этому будет сложно.
— Почему? — возмутился барон.
— Сколько у вас есть свидетелей? — спросил граф, посмотрел на меня, — тех, кто видел, что Грубер участвовал в похищении.
Барон обернулся на меня, и я сказала:
— Я видела, он мне угрожал.
Граф поджал губы:
— Ваше слово против его.
Я беспомощно посмотрела на барона.
— Не волнуйся, Хелен, — вдруг без всяких фрау сказа он, — этот Грубер больше к тебе не подойдёт. Я знаю, что делать.
— Антон, — голос баронессы был слабым, она прикрывала нос платочком и вообще всячески выражала желание покинуть помещение, — прошу тебя.
Барон кивнул мне, попрощался с фрау Хофер, и они вышли из гастхофа.
А вскоре пришла племянница фрау Улиты, Веста, и мы стали готовиться к открытию, иначе я прогорю, и герру Груберу даже пугать меня не придётся, продадут мой гастхоф за долги.
А перед самым открытием в дверь постучали, Веста открыла дверь, там стоял человек в форме и строгим голосом спросил, глядя на Весту:
— Фрау Мюллер?