Огрызок кончился. Долина, куда они спустились уже более или менее напоминала привычную местность. Здесь и трава росла кое-где, и деревья не были похожи на… скелеты деревьев. И лес становился гуще по мере продвижения вглубь долины.
— Земли убежища, — бросил Тахори, поджимая губы. — Ты, эмиссар, надеюсь понимаешь, что если Старшие не захотят говорить с тобой, я не смогу так уж сильно повлиять на ход переговоров?
— Тебе придётся постараться, — Брайд смотрел прямо перед собой. — Найти аргументы. Мне тебя учить?
— А что ж не поучить-то, — проворчал Старший. — Это ты у нас в переговорах специалист.
— Не прибедняйся. Как бы ты не изображал тут простого парня, не выходит у тебя. Ты же латарн? — небрежно сказал Брайд и посмотрел на Тахори.
Взгляд, который он получил в ответ, был полон удивления.
— Не думал я…
— И не думай, — усмехнулся Брайд. — Я залез в библиотеку и кое-что прочёл о Племенах. Больше, конечно, там было всякой чуши, но вот думаю, что истории о том, будто Старшие, а особенно латарны, ложь ненавидят не так уж и преувеличены. А вот скажи мне, те Старшие, к каким мы идём, они тоже латарны? Или всякие живут?
— Всякие, — процедил сквозь зубы Тахори и вдруг коротко хохотнул, — Пустые земли собрали разные Племена в одном убежище, какова ирония, а?
— Вот я и говорю.
— Что?
— Плохо у тебя прикидываться выходит. Ты даже говоришь по-разному, когда забываешь, какой образ выбирать. Тебе бы у Змейки поучиться.
Тахори оскалил острые зубы в ухмылке.
— Заматерел ты, эмиссар. Поднатаскался. Слишком быстро, не считаешь так?
— Нет. Рассказывай.
Старший пробурчал что-то невнятное.
— Тахори, — терпеливо продолжил Брайд, — Я ведь не отстану. Эта миссия важна для меня лично, я готов послать за Предел все законы и правила, но добиться своего. Думаешь, меня остановит один несговорчивый нелюдь, который обязан мне жизнью и свободой? Я хочу знать, чем именно Племена платят Тангате за магическую защиту. Или… Хочу получить от тебя помощь, которая сделает невозможным отказ Старших выдать мне для разговора жреца.
— А если нет? — угрюмо спросил Тахори. — Если я не сделаю этого, что тогда? Опять угрожать станешь? Сдашь меня Серпам, как отработанный ресурс?
— Нет, — небрежно ответил Брайд. — Просто буду знать о том, что клятва Старшего — пустой звук, а слухи о её нерушимости преувеличены.
Тахори сплюнул и выругался.
— Я должен испытать сейчас муки совести, Брайд? Сделаю, что смогу. Обещаю. А большего обещать не могу, это было бы ложью. И, кстати, зря ты велел своему шпиону идти за нами. Мне-то без разницы, а вот моим соплеменникам это может очень не понравится. Или думаешь, если он умелый маг, то Старшие не учуют его? Учуют и прикончат. Так что, не делай глупостей и не заставляй Племена сомневаться в твоих намерениях.
Брайд недоумённо посмотрел на него.
— Ты о чём? Какой шпион?
— Замечательно, — фыркнул Тахори. — За нами неотступно и весьма осторожно весь путь следует Эрк Глоу. Искусен маг, и явно не впервой в Пустых землях бродит. Не твой, разве, приказ? А, вижу, что ты и не подозревал… Ну да, понятно, не в интересах Серп-Легата отпускать поводок, на котором он вас всех держит.
Ожидаемо, конечно. Энфис не пустил бы его так запросто. Отправил, значит, Глоу по следу. Но, видимо, приказа препятствовать у мага нет, во всяком случае сейчас. Ну и пусть волочётся сзади. Не к костерку же его приглашать?
— Следи за ним, — сухо сказал Брайд. — Если почуешь угрозу или помеху моим планам — помешай. Справишься?
Тахори широко ухмыльнулся и кивнул.
В самой глубине долины ощущение было такое, что отряд находится где-нибудь в северных провинциях. Уже почти ничего не напоминало Пустые земли, будто огромный кусок территорий катаклизм и вовсе не тронул. Но Брайд знал, что это не так. Дикая Сила здесь хоть и меньше, но всё равно чуялась. Но она как будто… Спала? Ждала?
Тахори спешился и бежал теперь впереди. Без устали, ровно, лишь изредка чуть приостанавливаясь, чтобы втянуть чутким носом воздух. Наверное, в его зверином обличье ему было бы проще, но оборачиваться он не спешил. То ли нельзя было, то ли, чтобы не смущать спутников. Хотя подозревать Старшего в излишней деликатности не приходилось.
— Глоу идёт за нами, — сказал Брайд Тайлисс. — Ты знала?
— Нет, — отозвалась стрега и удивления не выказала.
Она обернулась, словно бы рассчитывала увидеть мага, потом махнула рукой.
— Да пусть идёт. Подстрахует, если что.
— И как это он один тут рискует путешествовать? — заметил Брайд небрежно, хотя вопрос этот его весьма занимал.
Тайлисс фыркнула.
— Судя по тому, что я его не засекла, на нём защиты больше чем на воротах Серебряного дворца. Да и вообще он маг-то не простой совсем. Даже я всех его способностей не знаю.
— А на них защита? — удивился Брайд. — На воротах?
Стрега покосилась на него неодобрительно, но только молча вздохнула.
— Не простой. Знаешь, вокруг меня простых и не водится, как выяснилось.
Брайд проговорил это, глядя прямо перед собой и вдруг почуял, будто что-то изменилось.
— Тахори! — окликнул он, и Старший замер на месте, не оборачиваясь.
— Да, эмиссар. Нас пришли встречать.
Он очень медленно сделал шаг вперёд, вскинул руки в уже знакомом Брайду жесте, которым, видимо, Старшие приветствуют друг друга. И снова неподвижно встал.
Лес вокруг не был слишком густым, но те, что вышли из него совсем неподалёку, будто бы возникли из ниоткуда. Шестеро. В движениях таится настороженность, вооружены длинными охотничьими ножами, одеты в дурно пошитые одежды из выделанных шкур. И все они были очень похожи на брайдова агента.
— Тахори, — без всякого выражения сказал один из них, чьи серебристые жёсткие волосы были собраны в неаккуратный, растрёпанный хвост.
— Лэрих, — Старший чуть наклонил голову.
— Ты приволок сюда магов. Зачем?
Брайд слегка подался вперёд, но рука Змейки остановила его. Риган отрицательно покачал головой и шевельнул губами: «Молчи».
— У нас дело к Вождю Иши. Важное, — Тахори говорил медленно, и Брайд видел, что он как будто бы отворачивает голову, стараясь не смотреть в лицо этого Лэриха.
Ну да, обычаи у всех разные.
— Важное, — кивнул Лэрих. — Наверняка очень важное, если ты осмелился открыть путь к убежищу для магов-чужаков. Только вот не говори, что это несчастные хунны, которым в Амеронте Ревнители ляжки подргызли. Уж больно одеты они красиво.
Он проскользнул мимо Тахори и направился прямо к лошади, на которой сидела Тайлисс. Брайд повернулся и заметил, что и стрега старательно прячет взгляд.
Старший втянул носом воздух и пробурчал:
— Бастра. Великовата для сделки, нет?
Брайд осторожно огляделся. Приметил, что словно бы за деревьями вдалеке таятся неясные силуэты. Не шестеро их тут — много больше. И, судя по всему, только и ждут сигнала к нападению.
— А кто ты такой, Лэрих, чтобы не дать Старшему права говорить с Вождём? — неожиданно громко и почти что весело сказал Тахори. — Эти люди со мной. И Иши решит, стоят ли мои слова наших жизней, а вовсе не ты. Отправь с нами отряд для присмотра. Ты ж тут поставлен не допросы вести, так ведь?
— А тот, что сзади, тоже с тобой? — небрежно спросил Лэрих. — Или с ним?
Он махнул рукой в сторону Брайда.
— Со мной, — ответил за Тахори Брайд и заметил, как Змейка закатил глаза. — Но он может подождать нас тут. Охрана.
Лэрих издал короткий смешок и велел своим собратьям:
— Тащите эту охрану сюда тоже. А ты, видно, совсем не учен как себя вести со Старшими.
— Так не водятся у нас, — улыбнулся Брайд со всей простодушностью, только что руками не развёл. — Говорили и нет вас вовсе.
Тахори обречённо посмотрел на него и покачал головой.
Привели Глоу, который вид имел вполне собранный и ничуть не удивлённый. Он будто ожидал подобного исхода. Хотя может, и ожидал. За его плечами немалый мешок с секретами висит.
— Брайд, — маг склонил голову в подобии поклона.
— И этот — маг, — проворчал Лэрих. — Гляди-ка, в стаи похоже сбиваться начали, совсем беда пришла.
— Вот и думай, — подхватил тут же Тахори. — Стоит это зрелище взгляда Вождя или нет.
Лэрих распоряжения отдал быстро и чётко. Приказал незваным гостям двигаться дальше медленно, держаться дороги, ну или той тропы, которые именовал дорогой. А сопровождению велел быть в небольшом отдалении, но пришлых от глупостей поостерёг. Мол, если что, порвут разом.
А что — если что? Брайд уж точно сворачивать с пути не собирался.
— Надеюсь, у вас есть что-то похожее на план, — осторожно заметил Змейка спустя некоторое время пути. — Эти ребята не выглядят дружелюбными. Есть что вождю сказать, а, эмиссар? Или просто в ноги упадёшь и просить познакомить со жрецом станешь?
Брайд пожал плечами. Ставку он теперь делал даже не на Тахори, а на Эрка Глоу. Ну не просто же следить за эмиссаром Энфис его отправил. Не иначе беречь от опасностей приставил. Защитой снабдил, по словам Тайлисс, сильнейшей. Не просто так.
Опциан шёл рядом, и на лице его ничего, как обычно, не читалось. Да и словами объясняться он не торопился. А Брайд и не спрашивал. Ни к чему пока, да и не ответит опциан внятно. А вот что Глоу непременно ещё поучаствует в разговоре у Вождя, он не сомневался. Легко согласился Энфис на авантюру Брайда, а, стало быть, как всегда, был уверен, что и тут всё контролирует.
Вскоре они достигли приличных размеров лагеря или поселения, кто тут разберёт. Палатки из шкур, пятна костровищ, скудная утварь. Небогато. Местные провожали гостей недобрыми взглядами, воротили носы.
Брайд отметил, что в основном тут были Старшие, похожие обликом на Тахори — латарны, как он уже успел узнать. Были и другие — рыжеволосые, крупные. Те держались немного особняком, и любопытства к чужакам, казалось, и вовсе не проявляли. А вот детей почти не видно было. Эмиссар успел заметить только двоих, и то они тут же стремительно исчезли за палатками.
Возникший перед ними латарн указал на большой шатёр неподалёку и велел спешиться. И сразу же рядом возникли ещё несколько Старших.
— Не лезь с разговорами, — тихо сказал Тахори. — У нас не принято говорить с Вождём, если он к тебе не обращается. Позволь мне попытаться решить всё по нашему.
— Попытайся, — кивнул Брайд.
Вождь Иши оказался тоже латарном. Уже в возрасте, но сохранившим и свойственную его роду лёгкость движений и живость взгляда. Чуть насмешливого и очень внимательного взгляда, которым он быстро окинул всю группу.
В его шатре тоже особенной роскоши не наблюдалось. Всё те же шкуры, разве что широкая скамья на которой сидел Вождь была сделана добротно и, скорее всего, не в убежище, а у тангаров, к примеру. Искусная резьба и тёмный лак покрывали её. Ну и одежда Иши смотрелась более аккуратно. Однако, не тряпки делают правителя таковым. Этот Старший определённо привык к власти. Во всём его облике читалась спокойная уверенность и готовность принимать решения незамедлительно и лишь одной своей волей. Пусть даже и среди оборванных дикарей, но тут его власть была неоспорима.
— Когда мне сказали, что Тахори привёл с собой магов, я был удивлён, — низким и неожиданно мягким голосом сказал Вождь. — Когда мне сказали, что маги хотят говорить со мной, я решил, что у тангаров иссякло чувство меры. Но теперь я вижу — с тобой не тангары. И не амеронтские хунны.
— Вождь, — Тахори поклонился. — Я привёл эмиссара Серпов. Прошу выслушать.
Только на миг серебристые брови Вождя нахмурились, но сразу же лицо его стало снова непроницаемым.
— А с ним, как я посмотрю, его эвокат — так они называются? — и ещё два мага. Диких мага, но они не пленники Серпа. Времена определённо меняются. И не к лучшему.
Врёт он. Не удивлён этот Вождь совсем. Интересно, каким образом он знал заранее о том, кто придёт к нему? Брайд задумался, а когда снова глянул на Иши, поспешно отвёл глаза, заметив, что Вождь смотрит на него слишком пристально.
— А почему ты привёл Серпа? — осведомился Иши, продолжая смотреть на Брайда.
— Я отдал ему клятву, Вождь, — ответил Тахори. — В обмен на жизнь и свободу.
— Это не свобода, — равнодушно отозвался Иши. — Ты вынужден делать то, что он прикажет. Даже открыть дорогу к убежищу Племён. Или ты решил так избавиться от своего хозяина, а? В расчёте на то, что я решу вопрос твоей свободы, прикончив их всех тут?
— Нет, — голос Тахори был твёрд. — Нет, Вождь. Я прошу помочь ему. Это не задание Серпов, это личная миссия Брайда.
— Стало быть, не желаешь рвать цепь, бродяга, — Иши усмехнулся. — Воля твоя. Точнее, твоего Серпа. За которым совсем не зря в его «личной миссии» следует маг, окутанный смрадом сильнейшей магии. И не его собственной. Думаю, что этим оружием он будет бряцать, когда переговоры пойдут не так, как вам хотелось бы. Что тебе нужно от Племён, Серп?
Брайд сделал шаг вперёд. Покосился на Тахори и Глоу, который стоял просто таки со скучающим видом.
— Хочу поговорить с Морханом. Жрецом Дикса, Вождь. Позволь мне сделать это, и я уйду. Это никак не связано с Амеронтом или Тангатой, и вообще ни с чем, кроме меня самого. Прошу тебя.
— Всё связано с вашей дурной войной, Серп. И ты, в том числе. Вопрос в том, почему ты решил, что я хочу удовлетворять твою просьбу?
— У меня нет выбора, Вождь. Ты можешь пришибить меня прямо тут или дать мне возможность поговорить с Видящим. И по другому никак не будет. Я не вернусь в Амеронт без этого разговора.
— А если я просто выставлю тебя с твоими магами прочь? — с живым интересом спросил Иши. — Что мне за дело до твоих бед?
— Тогда мне придётся напасть на тебя, — улыбнулся Брайд. — И сдохнуть, само собой.
— Угу. А вот это вот живое подтверждение угрозы от правителя Амеронта, — махнул рукой в сторону Глоу Вождь, — С ним что прикажешь делать? Ну-ка, угроза, расскажешь нам, что будет в случае, если я решу порвать Серпу глотку?
— Господин будет недоволен, — вяло отозвался маг. — Сильно.
И опять. Опять Брайд чувствовал себя болваном на тренировочном поле. Которого лупят со всех сторон, а он даже не понимает кто и зачем. А вот Иши точно понимает. Знает. И почему, собственно, «правителя» Амеронта? Перепутал Вождь? Не вникает в тонкости правления государства?
— Исполни просьбу Серпа, Вождь, — тихо сказал Тахори. — И накажи меня, если надо.
Иши вздёрнул верхнюю губу в неприятной ухмылке.
— Устал, бродяга? Надоело бегать на верёвке?
— Устал, Вождь.
Вождь Старших поднялся со скамьи. Приблизился к Брайду. Ростом он был вровень с лэтом. Ещё раз окинул взглядом жёлтых хищных глаз и медленно сказал:
— Пойдёшь со мной. Остальные останутся тут и будут ждать. Только так.
Брайд уверенно кивнул и двинулся следом за Вождём, уже направляющимся к выходу.
Иши вёл его через всё поселение. Шёл быстрым и лёгким шагом, по сторонам не смотрел, на Брайда тоже. За крайними палатками свернул на едва приметную тропу, уходящую в лес. И только там, в лесу, небрежно сказал:
— Морхан говорил мне, что ты придёшь. И что за тобой придут перемены. Вот не умеют эти ваши предсказатели толково изъясняться, да? Если бы не его слова, плевать я хотел на все угрозы и велел бы вас прикончить ещё на подходе к убежищу.
— И ты прислушался к магу? — осторожно спросил Брайд.
— Я не хотел слушать его. Но он видит больше, чем мы, а глупцом будет тот вождь, который не станет учитывать то, что может повлиять на судьбу Племени. Я рад был бы не встречаться с тобой никогда, Серп, но Боги решают за нас. А жрец беседует с ними напрямую. Ну или думает так в своём безумии, однако, проверять я не хочу.
— Ты считаешь его безумцем?
— Для меня все маги — опасные безумцы. Но это не значит, что я могу просто закрыть глаза и сделать вид, что их слова ничего не значат. Мы научились выживать в Пустых землях и сотрудничать с магами. Чтобы продолжать выживать дальше. Люди не остановятся в желании уничтожать мир, с этим ничего не сделаешь, но я хочу от тебя слова, Серп.
— Какого? — удивился Брайд.
— Чтобы не произошло потом, забудь о нас. Дай мне слово, что именно ты оставишь нас в покое.
— Моё слово немного стоит, — усмехнулся Брайд. — Но если тебе надо — даю.
Иши неодобрительно покачал головой.
— Слово стоит ровно столько, во сколько ты его оцениваешь. Скоро ты поймёшь это.
— Думал хоть Старшие не станут говорить загадками, — обречённо вздохнул Брайд.
Вождь хохотнул и ответил чуть злорадно:
— Погоди, это ты ещё с Морханом не беседовал. Когда я слушаю этого жреца, с меня блохи сбегают в ужасе.
Палатка жреца наверное неспроста стояла достаточно далеко от поселения Старших. Но отчего так, Брайду гадать было неинтересно. Долгое ожидание, долгий путь оставили значимой только одну цель — вытрясти из Видящего всё, что он может знать о причудах эмиссара. Возможно, это пустая затея, но пока единственная, которая даёт надежду на то, что не рехнёшьсяот чужих мыслей и памяти.
Вождь остановился в нескольких шагах от палатки.
— Говори с ним сам. Если сумеешь разговорить. Твои спутники подождут. Если затянется, позволю им отдохнуть у нас. Вернёшься сам, не заблудишься?
— Благодарю, Вождь, — склонил голову Брайд.
— Не торопись, — буркнул Иши и повернулся, чтобы уйти.
И как только Вождь скрылся за деревьями, из палатки навстречу Брайду вышел жрец. Был он невысок, сухощав, одет как и все тут. По виду — бродяга бродягой. Лицо выдаёт немалый возраст, изрыто грубыми морщинами. Видимо не пристало Видящим пользовать магию вечной юности облика, а может просто нет им до облика никакого дела. Негустые тронутые сединой волосы давно не мыты и нечёсаны. Вон, в колтунах даже вроде мох запутался.
Брайд молчал. Вот шёл-шёл и все слова по дороге, похоже, растерял. Но Видящий заговорил сам:
— Послушался меня Вождь, значит. Ну да толковый он, хоть и наивный. А чего от Старших ждать? Их мир устарел и обветшал давно. Рассыпался пеплом от костров людей. Ну разве дело жить по закону слова и чести? Вот и выходит, что люди умирают в беззаконии, но плодятся и множатся, а Племена просто вымирают. Изгнанные в дыры вроде этой. Как думаешь, лэт?
Не похож на безумца. Скорее на очень уставшего человека. Просто иссякшего и выпотрошенного до самого дна души. Погасшего.
Брайд отчётливо видел это в тёмных глазах Морхана. Пустоту.
— Никак не думаю, — сказал Брайд. — Вообще не думаю об этом.
— Да и верно, — чуть улыбнулся жрец. — Тебе ответы иного толка требуются. За ними и пришёл.
— Ну недаром тебя Видящим зовут, — хмыкнул Брайд. — Угадал.
Отчего-то хотелось топорщить иголки. Неуютно ему было рядом с человеком, которого он так жаждал увидеть. И немного неловко. Как просить, что спрашивать? Вроде и заготовлен воз вопросов, но будто что-то не позволяет говорить. Стыдно почему-то вдруг стало.
— За ними пришёл, — повторил Морхан. — Боялся, сомневался, теперь вот мнёшься, не знаешь как начать. Так ли правда тебе нужна? Или боишься, что правды-то и не узнаешь?
— Второе.
— Умный парень. Правильно, кто же ждёт ясной истины от жрецов Дикса, свихнувшихся от вихрей вариантов будущих событий?
— Мне не нужно будущее, жрец. Мне нужно понять что со мной сейчас.
— А прошлое? — прищурился Морхан. — Ответы могут храниться и в прошлом. А могут жить одновременно во всех временах.
Да, Иши не солгал. Вроде и немного сказал Видящий, а уже начинает гудеть в голове. Как же надоели загадочные речи…
— Хочешь, чтобы я прочёл тебя? Открыться готов?
— Да хоть ножом вскрывай, — неуверенно улыбнулся Брайд и вдруг признался с неловкостью: — Я не хочу больше так, Морхан. Я всё больше не свою жизнь живу, а как будто… мной живут. Понимаешь?
Жрец пожал костлявыми плечами.
— Ну прочту я тебя, и что? Изменить-то я ничего не в силах. В этом же и есть основная причина почему нас безумными считают, — он усмехнулся, — Людям не объяснишь как это — видеть так много, но не уметь менять. Вы же все думаете, что имея знание, можно влиять на судьбу.
— А это не так?
— Тебе предстоит проверить на себе. Потом, может, расскажешь, получилось или нет. А прочесть… Прочту. И даже ломаться не буду, против всех предупреждений, что тебе наговорили твои товарищи. Не ожидал, а?
Кем угодно, но свихнувшимся его точно не назовёшь. Брайд шагнул ближе к жрецу, ощутил запах давно немытого тела и отсыревших, плохо выделанных шкур.
— Что от меня требуется? — спросил он решительно.