Глава тридцать третья


В последнем рейде Рикс взял нескольких пленных из отряда фуражиров. Он вывел их перед всеми своими людьми и заставил рассказать о голоде и лишениях в римском лагере, о тех причинах, по которым они погнались за бездомной коровой и охотились на отбившегося от стада барана.

Когда рассказ закончился, Рикс громко прокомментировал:

— Вот! Кое-кто обвинял меня в предательстве; напомню, что это мой план: захватчики теряют силы, а нам это не стоит ни капли крови. Надо всего лишь подождать, пока римляне не ослабеют совсем и не смогут сопротивляться, а потом мы просто выгоним их из Галлии с позором!

Воины восторженно заорали и принялись стучать мечами и копьями о щиты, провозглашая Верцингеторикса величайшим из всех военных лидеров.

Ну что же, возможно, армия Цезаря и утратила некоторую часть своей былой мощи, но на его планах это пока не сказалось. Осада Аварика продолжалась.

Битуриги организовали прекрасную оборону. Дошло до того, что их родичи в наших рядах начали хвастливо утверждать, будто справятся с римлянами без чьей-либо посторонней помощи. Для Верцингеторикса это послужило сигналом. Он отдал приказ идти на помощь осажденной крепости.

— С какой стати мне делить с битуригами славу? — объяснял он мне. — А потом, мне хочется посмотреть, как римляне штурмуют укрепления. Увидим и попросим твоего Гобана Саора сделать для нас такие же осадные машины.

— То есть ты приказываешь мне отправить гонца в форт Рощи?

— Конечно! Отправляй!

Я поспользовался случаем не только вызвать к нашей армии Гобана Саора, но и разузнать новости о моей семье.

А осада продолжалась. Римляне забрасывали крючья на деревянные стены Аварика. Защитники споро цепляли крючья к своим лебедкам и втаскивали внутрь. Римляне строили осадные башни, чтобы дать возможность копейщикам и лучникам стрелять по стенам с близкого расстояния, но галлы строили собственные башни внутри крепости, лишая римлян преимущества. В нападавших летели копья, стрелы, камни, лилась кипящая смола. К тому же их донимала ужасная погода. Уж об этом я позаботился. Каждое утро вместо гимна солнцу я пел песню для дождя и приносил в жертву красных петухов.

Ценой многих потерь римлянам, наконец, удалось построить огромную осадную башню, почти касавшуюся стен. Это была целая платформа, и солдаты, построившись «черепахой», то есть под прикрытием плотно сомкнутых щитов над головами, могли несколькими волнами ворваться на стены. Но среди галлов нашлись шахтеры с железных рудников. Они довольно быстро проложили туннель, выведя его прямо под основание осадной башни, и подожгли сооружение. Башня рухнула. Как раз когда римляне пытались потушить огонь, битуриги предприняли контратаку, которую неожиданно поддержали воины, посланные Верцингеториксом.

В начале казалось, что мы сможем победить. Цезарь сам руководил штурмом, и некоторые битуриги вознамерились захватить именно его и тут же на месте разделаться с ним. Но Цезарь ускользнул, а вскоре под стенами появился резерв из римского лагеря. На моих глазах под стенами Аварика началось настоящее сражение.

Римляне подтащили другую осадную башню к главным воротам и обрушили мощный огонь, нанося защитникам немалый урон. Позже мы узнали, что один из паризиев встал перед воротами и бросил факел в основание башни. Некоторое время он еще постоял, подкармливая пламя смолой и жиром, а когда стрела из римской катапульты пробила его тело насквозь, его место занял новый галльский воин. Он тоже погиб, но рядом тут же встал следующий. Герои жили недолго, но умерли свободными людьми! Так продолжалось до того момента, когда римляне смогли все же погасить огонь и оттеснить галлов. Вкус поражения мне не понравился: он был горьким и холодным.

— Рикс, отправь сообщение защитникам. Пусть разрушают крепость и пробиваются к нам, — призвал я Рикса. — Нельзя допустить, чтобы Цезарю достались их запасы!

— Ничего он не получит! — прорычал Рикс, но сообщение так и не отправил.

Ночью часть битуригов пыталась выбраться из крепости, но их перехватили римские дозоры. Следующим утром Цезарь возобновил штурм. Я использовал все свои знания и призвал настоящий шторм. Но даже этого оказалось недостаточно, чтобы удержать Цезаря. Подходы к Аварику превратились в море грязи, но римляне, умело маневрируя, блокировали наши попытки пробиться на помощь защитникам. А потом наступила развязка. Одним мощным, согласованным и прекрасно организованным натиском римляне преодолели последние оборонительные порядки крепости и ворвались внутрь. Конец Аварика был ужасен. Женщин и детей убивали без разбора наравне с воинами. К чести Олловико, он до конца оборонял город и принял мужественную смерть от удара римского меча; зато это была смерть свободного человека! Из сорока тысяч битуригов, защищавших Аварик, только восемьсот смогли добраться до расположения Верцингеторикса.

— Это напрасные потери, — с горечью сказал я Риксу. — Мы проиграли, потому что жертва, которая могла бы нас спасти, оказалась ущербной. Я же призывал сжечь Аварик до подхода Цезаря. Ты должен был заставить Олловико сделать это!

На следующий день Рикс созвал военный совет.

— Пусть эта неудача вас не смущает! — призывал он. — Если кто-то думает, что война будет катиться на ровной дороге, он ошибается. Ухабы и ямы неизбежны. Римляне победили не потому, что превосходят нас в доблести, а потому, что давно научились брать крепости. Нам надо учиться у них. Но если бы вы меня послушали и сожгли Аварик, никакой беды не случилось бы! Не будем искать виновных. Мы пойдем вперед, к победе, и забудем об этом досадном поражении, когда победим!

И снова воины кричали и стучали о щиты. Рикс умел воодушевить их. Немногие уцелевшие жители Аварика сидели у наших костров, ели и пили, пытаясь забыть недавний кошмар.

Меня поразил Котуат.

— Некоторые князья думали, что Верцингеторикс не посмеет выйти на люди после поражения, — говорил он мне. — А он поразил их мужеством. Теперь они верят ему, как никогда!

— Твои слова великодушны, — ответил я.

Котуат улыбнулся.

— А мы, кельты, вообще великодушные люди.

Пытаясь предусмотреть все неожиданности, Верцингеторикс приказал серьезно укрепить свой лагерь по примеру римлян. Вот только наши воины, в отличие от римлян, никогда не копали землю. Их не учили рыть рвы и строить стены, и приказ Верцингеторикса далеко не всем пришелся по вкусу. Но других рабочих у нас не было, так что пришлось благородным воинам взяться за лопату. Правда, после поражения они работали куда охотнее, чем можно было ожидать.

Наши разведчики не спускали глаз с лагеря Цезаря и доносили Риксу о любых изменениях. Зима закончилась; Цезарь готовился покинуть лагерь. Он и так оставался на одном месте слишком долго. Потери среди галлов заставили Рикса умерить рвение и не бросаться в новую битву сломя голову. Но тут случилось радостное событие. К нам прибыл Теутомат, король нитиоброгов, муж дочери погибшего Олловико. Теутомат пришел не один, а в сопровождении немалого числа аквитанов и солидного отряда всадников. Он рвался отомстить за смерть отца жены.

Приезд еще одного человека несказанно меня обрадовал. Гобан Саор въехал в лагерь, словно завзятый всадник. За ним неторопливо следовал закрытый фургон.

Я поспешил навстречу.

— Привет тебе, свободный человек! Как ты?

— Ты, наверное, хотел спросить — как дела у нас в поселке? Все в порядке, Айнвар. Твои здоровы, и виноград растет на глазах.

Мы обнялись.

— Брига и Лакуту посылают тебе привет и добрые пожелания, — продолжал Гобан.

— А есть ли новости о...

— Нет, Айнвар, к сожалению, нет. О твоей дочери ничего неизвестно, и Крома Дарала никто не видел.

Я примерно так и думал, но надеялся...

— Ты привез то, что я просил?

Он кивнул головой на фургон.

— Конечно. Все в фургоне. Хотя не возьму в толк, зачем оно тебе понадобилось. Брига расстроилась. Говорит, лучше бы ты попросил привезти ее. Местечко в фургоне нашлось бы.

— С нее станется самой туда залезть. Надеюсь, ты не позволил. — Я с подозрением смотрел на колыхавшийся тент, закрывавший фургон.

— Да, это было не легко. Ты ухитрился жениться на упрямой женщине!

— Раз она хотела поехать с тобой, значит, она меня простила? — спросил я с затаенной надеждой.

— Я бы так не сказал, — Гобан Саор невесело усмехнулся.

Подошли воины посмотреть на Гобана Саора — прямо скажем, посмотреть было на что, все-таки он был мужчиной выдающихся размеров, — впрочем, фургон их тоже заинтересовал. Я тут же приказал одному из карнутов встать на стражу возле фургона и ни в коем случае не допускать к нему любопытных. Затем я отвел мастера в свой шатер.

Той ночью мы ужинали втроем: Рикс, я и Гобан. Мастер с ходу сделал несколько неожиданных и ценных предложений, касающихся обороны лагеря. Рикс восхитился и сказал ему:

— Эх, были бы мы с тобой в Герговии! Тогда уж Цезарю нипочем бы не взять крепость. Ты останешься с нами?

Синие глаза Гобана Саора встретились с моими.

— Да, — твердо сказал он. — Конечно, останусь.

Полдня пути разделяло нашу армию и девять легионов Цезаря, обогащенного запасами разграбленного Аварика. Мы гадали, какой план он примет: будет ли выманивать нас из болот, блокирует ли наш лагерь или и вовсе предпочтет прямое нападение. Гобан Саор на случай неожиданного нападения создал множество хитрых ловушек по всему периметру лагеря, но позиция наша все равно вызывала все больше опасений.

От перехваченного гонца, направлявшегося в лагерь Цезаря, мы узнали, что в землях эдуев вспыхнула распря. Срок пребывания Дивитиака на посту главного магистрата подходил к концу, и на должность претендовали сразу несколько человек. Среди них оказались два честолюбивых князя, каждый из которых прошел обучение у друидов, и имел довольно сторонников. Их конкуренция могла легко перерасти в открытую стычку. Предсказания говорили, что проигравший претендент лишится поддержки галльского союза и перейдет на сторону Цезаря и его союзников эдуев. Старейшины племени просили Цезаря решить проблему и назначить своего человека верховным судьей. В этом случае оставалась надежда избежать внутриплеменных раздоров.

Я подумал и посоветовал Риксу отпустить гонца. Цезарь, получив сообщение, приготовился идти в земли эдуев. Он разделил свои силы, отправив четыре легиона с частью всадников в земли сенонов. Расчет был на то, что сеноны убоятся и прекратят поддерживать Рикса, используя все силы на защиту своих владений. Остальные легионы остались на месте и получили приказ ждать возвращения своего предводителя.

Рикс категорически отказался разделять армию. Сеноны и паризии яростно спорили, настаивая на возвращении домой, но он твердо стоял на своем. Разноплеменную армию галлов удерживала от распада только сила личности Верцингеторикса. Однако недавняя неудача задела его сильнее, чем он старался показать. Я видел это по его глазам, когда ему казалось, что никто не может заметить упадка его духа.

Он позаботился о том, чтобы беженцы из Аварика были накормлены и одеты. К счастью, главный друид Нантуа уцелел. Мы с Ханесом приютили его в нашем шатре. Потеснились, конечно, зато стало теплее.

После потерь, понесенных под Авариком, Рикс, естественно, стремился не только вернуть армии боеспособность, но и укрепить ее.

— Нантуа знают многие в Ордене, — говорил я Риксу, — а значит, знают практически во всех племенах, даже в тех, которые пока не с нами. Надо использовать его влияние, чтобы привлечь на нашу сторону сомневающихся. После Аварика другие племена должны понять, что их ждет. Нужен просто одаренный человек, владеющий даром убеждения, и тогда они придут к нам с оружием в руках.

— И сколько воинов привели к нам твои друзья друиды? — язвительно спросил Рикс.

— Мы сделали, что смогли, — скромно ответил я.

— А надо было сделать больше! — В этом был весь Рикс.

Избегая внимания римских патрулей, Нантуа и я покинули галльский лагерь. Он собирался навестить друидов на юге, а я ехал на север, чтобы воспользоваться своими связями и уговорить через друидов тех, кто еще не присоединился к Верцингеториксу.

А еще мне очень хотелось своими глазами увидеть, что Роща стоит, что Брига и Лакуту в безопасности. Со мной ехали шесть воинов, да и тех Рикс выделил мне с большой неохотой.

Путь наш пролегал по весенней земле. Время от времени я слезал с лошади и шел пешком, чтобы почувствовать гул внутри земли, движение ее глубинных токов. Холодный сильный ветер сдул последние облака, и дни стояли кристальной прозрачности. До Бельтейна оставалось еще две луны. В этот праздник, если бы не война, я намеревался жениться на Лакуту. Интересно, где я буду к этому времени?

Во время войны земля болеет. Ее ранят копыта лошадей, колеса телег, толпы воинов и горящие костры. Рядом с Верцингеториксом я забыл о красоте мирной земли, но теперь, передвигаясь неспешно, смотря по сторонам, я снова помнил о ней. Огибая целую дорогу, протоптанную армией Цезаря на пути из Ценабума в Аварик, мы ехали по тихим лугам, где первые отважные весенние цветы выглядывали из просыпающейся травы. Я миновал заросли орешника. Здесь каждый год брали ветки для плетения корзин и ловушек. А для меня это было еще и средоточием знаний о мире, умением расти, не взирая ни на что. В ольшаннике я задержался, чтобы почтить духов воды, защищавших ольху. Меня окружала природа родной Галлии. Здесь каждая травинка, звенящий ручеек, трепещущий лист накрепко связывали меня с землей. Моя земля! Наша земля! Свободная Галлия! Я ощутил в горле болезненный ком. Оккупанты не имеют прав на эту землю. Это наша любовь; мы никому ее не отдадим! Так клялся я на пути домой. В голове роились знакомые образы: моя земля, моя Роща, мой дом, мой очаг. Мое место.

Я ненавидел Цезаря. С некоторым удивлением я обнаружил внутри себя эту холодную и горькую ненависть, ранее неведомую. А оттого, что мне приходилось восхищаться этим необычным человеком, ненависть к нему становилась лишь сильнее. Цезарь хотел поработить нас, уничтожить нас, но хуже всего было то, что он хотел завладеть нашей землей, питавшей нас, покоившей кости наших предков, землей, которой предстояло принять и нас, когда наши духи обретут свободу.

Земля связывала Человека и Потустороннее. Земля всеми своими неброскими обликами — деревом, холмом, цветком — являла нам другое лицо Источника. Наша земля. Наша Галлия. Прекрасная Галлия. Меня окутывало облако любви и боли. Пришельцы, стремившиеся захватить Галлию, нарушили в нас что-то очень серьезное, глубинное.

Наконец вдали начал подниматься к небу холм, увенчанный Священной Рощей. Он словно обещал, что всё и всегда останется здесь неизменным. Я приближался к нему со слезами на глазах.

Не заезжая в форт, я отправился к своим деревьям. Моя охрана осталась ждать, а я шагал один среди дубов. Как всегда, они меня успокоили. Источник вечен. Вот теперь я могу вернуться к своим людям.

Мои женщины встречали меня у ворот, каждая с ребенком. На мгновение мое сердце сжалось, но я быстро понял, что малыш на руках у Лакуту — ее собственный сын Глас, а парнишка постарше — тот самый сын мелкого землевладельца, которого когда-то излечила от слепоты Брига.

— Привет тебе, свободный человек! — сказала моя жена, когда я соскочил с лошади. А потом добавила, уже гораздо мягче: — Я рада видеть тебя, Айнвар.

— И я рада, — эхом вторила ей Лакуту.

Мы еще толком не успели сказать друг другу и пары слов, как меня уже окружила толпа людей. Все хотели новостей о войне. Почти у всех в Ценабуме жили родичи, и теперь меня со всех донимали вопросами о том, кто жив, кто погиб и сколько человек Цезарь взял в рабство.

— Куда отправили рабов? Онкус жив? Что с нашей Бекумой? Айнвар, ты видел...

Я поднял руку, призывая народ к молчанию.

— Ценабум сегодня — это руины, — сказал я им. — Там только обгорелые балки и рухнувшие камни. Людей нет. Большинство из них пока живы. Они в римских лагерях за Секваной. Цезарь отправит их на юг не раньше зимы. Когда победим, мы выручим их из плена. — Я говорил тоном, не оставляющим сомнения, что так оно и будет. Пока не встретился глазами с Бригой. Запнулся, но все же добавил: — Мы освободим всех!

Вперед выступила Сулис. Она хотела расспросить о брате. Я заверил ее, что Гобан Саор благополучно добрался до Рикса. Она невесело улыбнулась.

— Так и должно быть, — сказала она. — Видел бы ты, сколько чар и заклинаний мы на него навесили, лишь бы он не попался римлянам.

Я долго отвечал на бесконечные вопросы, но, в конце концов, все же добрался до дома, чтобы поесть и отдохнуть. Дом встретил меня множеством старых и новых мелочей, носивших следы двух его хозяек. Женщины усадили меня на лавку, принесли воды сполоснуть лицо и ноги, дружно посокрушались над моей истрепанной одеждой. Все у них получалось слаженно и гармонично. Интересно, приходилось ли им ссориться без меня? Если что и было, по ним не скажешь.

Я с любопытством огляделся. Любой человек, даже если он недолго живет в каком-нибудь месте, оставляет на нем свой отпечаток, примерно так же, как потоки силы между землей и звездами оставляют следы на ладонях. Брига и Лакуту легко погрузили меня в милый беспорядок, в яркую домашнюю жизнь. Ткацкий станок, груды ткани, глина для посуды, новые одеяла, незнакомые домашние принадлежности, табуретки, горшки, детские запахи, клетки на стене для кур, корзины с яйцами и сетки с луком, на веревках под стропилами сушится одежда. О прошлом говорили только железная решетка очага и мой резной деревянный сундук.

— Есть новости о нашей дочери? — первым делом спросил я Бригу, откусив первый кусок ритуального хлеба.

— Нет. Но в годовщину зачатия друиды дали ей имя, Айнвар. Нашу дочь зовут Майя. Дочь земли.

Имя отозвалось во мне беззвучной музыкальной нотой. Правильное имя. Майя, дочь земли. Дочь Галлии.

— А что здесь делает этот паренек? — Я кивнул в сторону бывшего слепца. Он сидел, скрестив ноги, возле моего очага и ел мою пищу, как будто так и должно быть.

— У его матери опухоль в животе, — рассказала Брига. — Мы с Сулис лечим ее. Детей привели в поселок, раздали по домам. Его мы взяли к себе.

— Ну конечно, — с легким сарказмом сказал я. — Куда же его еще девать? — Впрочем, Брига не обратила на мой тон никакого внимания. — Сколько ему лет?

— Он — старший. Звать Кормиак Ру. Красный Волк.

Услышав свое имя, мальчик поднял голову, и я встретился с ним глазами. Я вспомнил, как держал его на руках в тот давний день и рассказывал про войну. Теперь ему оставалось всего несколько сезонов до посвящения. Впрочем, он же не из благородного клана. Я присмотрелся. Медноволосый, с глазами цвета льда, худой, на лице явно не мальчишеское серьезное выражение...

— Эти женщины под моей защитой, — неожиданно серьезно произнес он и вернулся к еде.

Да, имя у него подходящее... Я тихо спросил Бригу:

— Но ты же отправишь его потом к матери?

— Если она выживет. Там все очень серьезно, Айнвар. Она не сразу обратилась к целителям, а теперь может оказаться слишком поздно, даже если использовать омелу. Ты пришел вовремя. Завтра шестой день луны.

Я понял. Меня долго не было, я давно не проводил ритуалов в Роще, зато завтра смогу провести один из самых главных. Мы всегда срезали омелу строго в шестой день луны. Омела росла на разных деревьях, но редко приживалась на дубах. Когда мы находили ее там, то называли Дубовым Ребенком и обращались со всем почтением, воспринимая как особый дар Потустороннего. Отвар Дубового Ребенка, приготовленный особым, тайным способом, способен уничтожить даже тяжелую опухоль. Я не знал более сильного лекарства. А в Священной Роще омела венчала многие дубы. Мы очень экономно срезали омелу в Роще. Брали ровно столько, сколько было нужно, и всегда приносили взамен жертвы. Срезать растение следовало специальным золотым серпом под пение друидов. Пока длилась песня, кровь двух жертвенных молодых бычков должна проливаться на корни дерева. Если лекарство, изготовленное из Дубового Ребенка, принять вовремя, мать Красного Волка удастся спасти. Оно спасло многих до нее. А после ритуала я поговорю с друидами, пришедшими в Рощу, и постараюсь убедить их отправлять больше людей к Верцингеториксу.

Ночью, сидя у очага, я не думал о Верцингеториксе. Я следил за Бригой, хлопотавшей по дому, и чувствовал, как во мне нарастает жар, не имевший никакого отношения к огню в очаге. Мне казалось, что жена простила мою ошибку с дочерью. Во всяком случае, она ни словом, ни жестом не напоминала о нашем горе. Я лег на постель и раскрыл объятия. И Брига охотно прильнула к моей груди. Лакуту и Кормиак Ру делали вид, что их тут нет, как, впрочем, сделал бы на их месте любой наш человек, которому приходится делить дом с семейной парой. Каждый может накинуть на себя плащ невидимости, состоящий из подчеркнутого невнимания других обитателей дома. Брига тесно прижималась ко мне, и все же я не ощущал в себе должного огня. Не потому что я…

— В чем дело? — шепнул я ей на ухо.

— Ни в чем. Все в порядке, — быстро ответила она.

— Ты все еще сердишься на меня?

— Нет, конечно! Я рада, что ты жив, что ты вернулся.

— Но я же вижу: что-то не так...

— Ничего.

Причина была, и звали ее Майя. Пропавшая дочь тенью стояла меж нами.

— Я дам тебе еще одного ребенка, — прошептал я, входя в ритм с ее телом. Мне хотелось проникнуть в нее как можно глубже, словно там, в женской глубине я мог найти нашу Майю. Брига застонала и вцепилась в меня так, словно из отчаяния можно было сотворить новую жизнь.

Перед рассветом, когда я готовился петь гимн солнцу, ко мне подошел Кормиак Ру. Своим неожиданно взрослым голосом он сказал:

— Я найду твою дочь. Дай мне лошадь. Я смогу. Твои женщины думают, что я еще маленький, но они ошибаются.

Я посмотрел на его серьезное лицо в слабом свете разгорающегося восхода.

— Я вижу, что ты не ребенок. Но ты не сможешь просто пойти и найти ее, все не так просто. Ты понятия не имеешь, что творится за нашим частоколом, там, в большом мире.

— Это не важно, — в голосе его звучала такая уверенность, которую может породить только незнание. — Брига по ночам плачет; я найду вашу дочь.

Он посмотрел на меня своими льдистыми глазами, и я понял, что ни его тело, ни его дух не испытывают страха. Была только решимость. Брига вывела его из тьмы, и на нем лежал долг перед ней. Для Кормиака Ру все было просто. Он был кельтом, человеком чести.

Теплая волна захлестнула меня. «Это мои люди, Цезарь, — подумал я. — Пусть диковатые, временами глупые, и все равно прекрасные! И мы победим тебя. Мы будем жить, когда и ты, и твои амбиции станут прахом. Племена объединятся; наши люди будут петь вместе». Я сосредоточил всю силу воли на этих словах, как будто только они могли изменить наше будущее. Дом за моей спиной исчез, над головой простерлись призрачные ветви. А потом пришел звук — одна чистая нота из песни, которую я никогда не слышал. Я почти уловил мелодию, потянулся к ней, почти понял... и в этот момент Кормиак потянул меня за рукав. За спиной снова возникли знакомые стены.

— Ты боишься Цезаря, Айнвар? — спросил мальчишка.

— Цезаря? — Я посмотрел на внимательное лицо, обращенное ко мне, и улыбнулся. — Нет, Кормиак. Цезарь — это всего лишь короткий фитиль в маленькой лампе.

Мы вместе спели гимн солнцу. В тот день мы срезали омелу с большого дуба. Целители поспешно унесли драгоценные плети, чтобы приготовить из них целебное зелье, а я остался говорить с друидами.

— Будьте внимательны, — напутствовал я их. — На дорогах полно римских патрулей. Но постарайтесь побывать везде, где еще остались люди, способные сражаться. Пусть не все они будут воинами, люди из других кланов тоже могут держать оружие. Ведь это их земля. Она принадлежит им даже больше, чем нам, ведь это они трудятся на земле. Постарайтесь донести до них призыв сопротивляться римлянам. Используйте все свое влияние. Скажите им, что так требует Потусторонний. Когда я вернусь к Верцингеториксу, мне нужны будут люди, готовые пойти за мной.

— Как мы можем знать, чего хочет Иной Мир? — спросила ученица Аберта.

Голосом, подобающим Хранителю Рощи, я ответил:

— Я говорю это вам! Дух Галлии требует этого!

Больше никто не задавал вопросов. Друиды разошлись, чтобы исполнить мой приказ, оставив меня наедине с деревьями и моими мыслями.

Время уходило. Вскоре Цезарь вернется к своим легионам. Я должен быть с Риксом, поскольку решающая битва близится. Я совершал ошибки. Больше этого не должно случиться. Мои советы должны стать мудрыми, и вдохновлять его. Одной моей головы будет недостаточно. Нам понадобится как раз такая помощь, которую готов с презрением отвергнуть Верцингеторикс.

«Помоги мне, — взмолился я Тому, Кто всегда наблюдает за нами. — Дай мне знак...» — Я всей душой тянулся к Источнику, прося его о помощи. Я знал, что Иной Мир совсем рядом, хотя и за пределами человеческих чувств, и все же так близко, что я почти касался его, чувствовал на лице его теплый свет, почти проник сквозь тонкую завесу, разделяющую нас. Он был рядом, прямо за ближайшими деревьями, у корней которых лежали мертвые, которых я любил. Я думал о них, и они видели меня. Я завидовал им, их свободным духам, их огромным знаниям. «Покажи мне будущее», — просил я. В глубине моего естества что-то содрогнулось. Второй раз за этот день мир, который я знал, исчез, стал иллюзорным, а вокруг встали тени деревьев, нет, не деревьев, огромных каменных колонн, уходящих к небу. Всей кожей я чувствовал холодность камня, его необъятность, стремящуюся ввысь.

Я запрокинул голову, пытаясь разглядеть, что там, вверху. Там не было неба! Вместо него на головокружительной высоте, намного выше вершин деревьев, располагалось тусклое пространство, словно потолок невероятного храма. Только свод не был деревянным, скорее, это все же был камень. Оттуда лился радужный свет, слепящий глаза. Его источником был огромный круг, переливавшийся яркими оттенками синего и алого, заставлявший замереть перед этой неземной красотой.

Видение исчезло. Я снова стоял в Роще, среди знакомых дубов. Но по звону в ушах и боли в шее я понял: я действительно видел невероятную картину.


Загрузка...