Могенс направился к ближайшему месту, где можно было сесть: большому, с высоким подголовником креслу Грейвса, которое стояло позади письменного стола. Оно к тому же выглядело единственным, на чем можно было удобно устроиться. Несколько минут он просто сидел с закрытыми глазами, прислушиваясь к биению своего сердца, которое постепенно успокаивалось, и наслаждался тем, как щекотание и зуд в конечностях переходили в тяжесть приятной усталости. Только спустя довольно значительное время, после того как головокружение унялось, он отважился снова открыть глаза.
Лучше бы он этого не делал. Помещение наполнилось ярким солнечным светом, которого оно не видело месяцами, а может быть, и с того самого дня, как доктор Джонатан Грейвс здесь поселился. И все-таки здесь не было по-настоящему светло. Все повторилось, как немногим раньше, когда он открыл окна, а на этот раз даже и хуже.
В такой же безвременной момент, в котором темнота за его веками уже не была полной, а солнечный послеполуденный свет еще не упал на сетчатку глаз, ему словно открылся третий, жуткий мир. Он попал в сумеречное измерение, в котором то самое, в сущности не имеющее место быть, крошечное мгновение между творением и абсолютным ничто, было поймано на все времена. И в нем обитали все те недоделанные, но получившие некое бытие твари, полные невыразимой ненависти ко всему живущему.
И этот миг промелькнул так же быстро, не успев его как следует испугать — но внезапно в нем начала подниматься ненависть к Грейвсу, восходящая почти к всепоглощающей злобе. Это чувство было для него не ново. Ни гнев, ни ирреальный страх перед темнотой, детская, недостойная ученого, но от этого не становящаяся менее тошнотворной боязнь ночи с ее обитателями, так долго осаждавшими его и донимавшими бесконечными кошмарами и галлюцинациями. Он уже надеялся, что разделался с ними, по крайней мере, расплатился с этой долей цены за страшное предательство Дженис, но Грейвс отнял у него и эту маленькую милость. Долги не оплачены, напротив, они еще возросли. Видения снова были здесь, а с ними и страх. Может быть, это было наказание, уготованное ему судьбой. Может быть, отшельничества и одиночества было еще недостаточно, а подлинное возмездие состояло в том, чтобы до конца своей жизни он заглядывал в это измерение между мирами. Возможно, он никогда больше не сможет войти со света в темное помещение, никогда больше не сможет любоваться заходом солнца, не содрогаясь от дрожи. Никогда снова не насладится радостью просто закрыть глаза без страха перед тем мгновением, когда настанет пора их открыть.
А может случиться и так, что он просто до смерти измучен и находится на пределе своих сил и пока что не смог осмыслить то, что пережил прошлой ночью в церемониальной палате.
Внезапно охваченный внутренним беспокойством, он вдруг почувствовал, что не может больше сидеть, встал и беспокойно заходил из угла в угол по небольшой комнате и в конце концов остановился возле книжной полки позади письменного стола. И вовсе не потому, чтобы его заинтересовали книги, просто у него вошло в привычку знакомиться с тем, что стоит на полках, когда он попадал в незнакомое помещение. В большинстве случаев это был самый надежный способ составить впечатление о хозяине. Сюда Могенс зашел не в первый раз, да и впечатление о Грейвсе ему не требовалось составлять; однако тот страшный момент совсем ушел. Хоть тени и отодвинулись, и пропасть между днем и ночью, по меньшей мере на это мгновение, была преодолена, эта комната, а более всего ее обстановка, казалась ему неправильной. Могенс не мог облечь это ощущение в слова, ни даже в образы какого-то невербального языка, который бы имел дело с чувствами, игрой неясных смыслов и клочьями памяти. Что-то здесь было не так, как должно было быть. Будто мир на самую малость вышел из баланса и склонился в ту сторону, о которой он до сих пор не подозревал, что она вообще может существовать — да и не хотел знать. Возможно, эта полка со знакомыми очертаниями книг и по большей части столь же известными названиями осталась единственно нормальным предметом в этом помещении, чем-то вроде якоря спасения, за который он мог зацепиться, чтобы удержаться в реальности.
И был еще один вопрос, который он серьезно брал в расчет: не находится ли он на грани умопомешательства. Могенс отнюдь не был сильным мужчиной, ни физически, ни ментально. Напротив, он уже не раз задавался вопросом, как это ему удалось выйти после событий той страшной ночи девятилетней давности, сохранив более или менее здравый рассудок — таких событий, после которых ломались и сильные характеры. Ответа на этот вопрос он так и не нашел за все эти годы, но, может быть, он нашелся сейчас, и ответ этот звучит просто: нет.
Могенс почувствовал опасность, скрывающуюся за этой мыслью. Дрожащими руками он снял с полки первую попавшуюся книгу и раскрыл ее. Это был том о Древнем Египте, такой же экземпляр имелся в его небольшом собрании, оставшемся большей частью в пансионе мисс Пройслер в Томпсоне. Отдельные пассажи из него он мог цитировать наизусть. Тем не менее в первый момент буквы не хотели складываться в слова, имеющие смысл. Могенс таращился на открытую страницу, но с таким же успехом он мог держать в руках черепок с клинописью пятитысячелетней давности, язык которой еще не расшифрован.
— Могу я узнать, что ты там делаешь? — раздался резкий голос позади него.
Могенс вздрогнул и от сознания собственной вины едва не выронил книгу из рук. Он так резко обернулся, что снова почувствовал легкое головокружение. Грейвс не только совершенно бесшумно вошел в дом, но и умудрился приблизиться к письменному столу, остановившись за шаг от Могенса, так, что тот даже не заметил. Вид у него был взбешенный.
— Джонатан, — пролепетал Могенс.
Лицо Грейвса помрачнело еще больше.
— Что ж, — процедил он, — по крайней мере, ты еще помнишь мое имя. Вот только забыл, чье это жилище.
— Я нисколько не забыл, — возразил Могенс таким же сухим и самоуверенным, как ему показалось, тоном, однако на Грейвса это не произвело ни малейшего впечатления.
— В таком случае это более чем удивляет, — бросил в ответ Грейвс. — Или это одна из твоих дурных привычек — рыться в чужих вещах?
В первое мгновение Могенс не мог понять, о чем он вообще ведет речь. Потом растерянно уставился на открытую книгу в руках и следом на Грейвса.
— Но это всего лишь книга, — промямлил он.
— И тем не менее я терпеть не могу, когда кто-то роется в моих вещах, — ответил Грейвс. — И тем более в мое отсутствие.
Он молниеносно обошел стол, вырвал книгу из рук Могенса и поставил ее на место. Вернее, пытался поставить, потому что в гневе и раздражении никак не мог попасть и в конце концов швырнул книгу на стол и сверкнул на Могенса глазами.
— Что, черт подери, тебе вообще здесь надо? — прошипел он.
Могенс отшатнулся от пламени, полыхнувшего в его глазах. Он принимал в расчет, что Грейвс выразит неудовольствие при виде нежданного гостя в своем доме. Но то, что он увидел в его взоре, не было раздражением или даже гневом — это была бешеная ярость, и, более того, он вдруг почувствовал, что Грейвс едва сдерживает себя, чтобы не наброситься на него с кулаками и не вытрясти душу. Или того хуже.
— Я… я только хотел поговорить с тобой, Джонатан, — сконфуженно сказал Могенс. — И уверяю тебя, что…
— Засунь свои уверения, знаешь куда! — оборвал его Грейвс.
Ярость в его глазах на мгновение взвилась до кровожадного исступления, и Могенс, спотыкаясь, отпрянул еще на два шага.
Возможно, именно эта реакция образумила Грейвса. Еще секунду он сверлил Могенса исполненным ненависти взглядом, а затем убийственное бешенство сменилось такой же силы смущением. Он неловко переступил с ноги на ногу, протянул руку к Могенсу и поспешно опустил ее, когда тот снова вздрогнул и отступил еще на шаг, увеличив дистанцию между ними.
— Я… — Грейвс нервно провел тыльной стороной своей черной перчатки по губам. Ему пришлось пару раз сглотнуть, чтобы вообще быть в состоянии продолжать разговор. — Извини, Могенс. Я… я не знаю, что на меня нашло. Я вел себя как идиот. Прости.
— Ничего, — сказал Могенс. Он на самом деле не сердился на Грейвса. Для этого ему было слишком не по себе.
— Нет, чего, — лихорадочно возразил Грейвс. — Не знаю, что…
Он оборвал себя на полуслове, ограничился почти что растерянным кивком головы и резко отвернулся. Несколько секунд он потратил на то, чтобы взять со стола книгу и преувеличенно неторопливым расчетливым движением поставить ее на место.
— Мне жаль, — сказал он спокойнее, правда, не глядя в сторону Могенса. — Наверное, мы все здесь слишком перенервничали после вчерашней ночи. Ты принимаешь мои извинения?
— Разумеется. Да не так уж ты и неправ. Я не должен был заходить к тебе без спросу.
Грейвс все так же медленно повернулся к нему. Он полностью овладел собой.
— Это точно. Действительно, не должен был.
Он был снова прежним Джонатаном Грейвсом.
— А что ты здесь, собственно, делаешь? Собрался доконать меня, а, старина? — усмехнулся он. — Тебе нельзя вставать. По чести говоря, тебя надо бы отвезти в больницу или, по крайней мере, к хорошему врачу.
— И что же ты этого не сделал?
— Потому что у нас нет на это времени, — серьезно ответил Грейвс. — Сегодня последний день, Могенс. Осталось несколько часов до захода солнца. Ты, правда, должен воспользоваться этим временем, чтобы хоть немного восстановить силы.
Прошло несколько секунд, прежде чем Могенс вообще смог ухватить, о чем говорит Грейвс. И даже сам почувствовал, как кровь отхлынула от его лица.
— Ты снова хочешь спуститься туда?!
— Разумеется. А ты что, нет?
Могенс мог только выпучить глаза и хватать ртом воздух, как рыба, выброшенная на сушу.
— Разве ты не хочешь? — повторил Грейвс.
— Ко… конечно нет! — запинаясь, выдавил из себя Могенс. — Как… как тебе вообще пришло это в голову? Ты забыл, что там случилось прошлой ночью?
— Ни на секунду не забывал, — заверил его Грейвс с ухмылкой. — А вот ты, кажется, забыл. — Он резким жестом отсек всякие поползновения Могенса возразить. — Мы стоим вплотную к разгадке, Могенс. Осталось всего несколько часов, неужели ты не понимаешь? До величайшего научного открытия нашего столетия! Да что там, всех времен! А ты спрашиваешь, хочу ли я спуститься вниз? Ты не в себе, Могенс!
Могенс молчал. Грейвс снова входил в раж, а ему совсем не хотелось еще раз пережить то же, что несколько минут назад. И все-таки одна только мысль еще раз спуститься туда, вниз, бросала его в дрожь.
— Что вообще ты собираешься там найти? — спросил Могенс настолько спокойно, насколько был в состоянии.
Грейвс пристально посмотрел на него с наигранным недоумением.
— Ты спрашиваешь серьезно?
— Как никогда в жизни, Джонатан. — На этот раз это он обрезал Грейвса еще до того, как тот успел разойтись. — Я был там, внизу, и я видел, что там. Только до сих пор не уверен, что мы видели одно и то же.
Грейвс не отрывал от него неподвижного взгляда. Он молчал, но выражение его лица говорило само за себя. Могенс чувствовал, что он на правильном пути. Глубоко в его душе проснулось нечто, что было много хуже ненависти и презрения, привычно испытываемых Могенсом — а именно, все нарастающее возмущение. Грейвс его обманывал. Снова. А может быть, и с самого начала.
— Дело не в египетском храме, так ведь? — спросил он.
Грейвс упорно молчал, но это только усиливало подозрения Могенса.
— Тебя никогда и не интересовал этот пятитысячелетней давности храм, — продолжал он. — Ты ничего не хочешь доказать миру. Не знаю, зачем ты здесь, Грейвс, но научная сенсация тебя не волнует. Этим ты только морочишь голову несчастным глупцам, которые на тебя работают. О да… и мне, конечно. Что на самом деле ты ищешь?
Грейвс по-прежнему молча смотрел на него, но на какое-то мгновение с него слетела маска надменной самонадеянности, и в это самое мгновение — едва ли большее, чем то, в котором Могенс заглянул в бездну меж днем и ночью — ему показалось, что за этой маской он увидел истинного Джонатана Грейвса: человека с горящими глазами, застывшим лицом и окаменелой душой, одержимого, чья жизнь и поступки подчинены одной-единственной идее. Да, Грейвс был одержим. Только вот чем?
— Ты сумасшедший, — подвел черту Грейвс.
Его голос теперь звучал мягко и сочувствующе, и даже как-то оскорбленно.
Всего лишь на секунду Могенсу повезло увидеть истинного Джонатана Грейвса, человека, в котором он неожиданно для себя узнал такого же исстрадавшегося за последние годы собрата, и судьба обошлась с ним не менее сурово, чем с самим Могенсом. А теперь Грейвс снова воздвиг вокруг себя стену, в которой Могенсу уже не удастся пробить брешь. По крайней мере, не здесь и не сейчас.
— Я не сержусь на тебя, Могенс, — сказал Грейвс. — Если кто и виноват, то скорее я. Я не должен был оставлять тебя одного в таком состоянии.
— Это не ответ на мой вопрос, — возразил Могенс, хоть и знал, что это бессмысленно. — Тебе никогда не было дела доказать всему миру или хотя бы твоим коллегам, что фараоны были здесь за тысячу лет до Колумба, я прав? Ты ищешь что-то совсем другое.
Возведенная Грейвсом стена стала выше и прочнее, чем прежде. Взгляд заледенел. И все-таки Могенс добавил — не только зная, что это бесполезно, но и почти против собственной воли:
— Что ты надеешься там найти, Грейвс?
Грейвс только покачал головой. Вместо ответа он пошарил по карманам пиджака, вытащил сигареты и спички и с их помощью спрятал лицо за клочьями дыма, медленно расползающимися в воздухе.
— Спишем эти измышления на счет твоего состояния, — наконец сказал он. — Виню себя, что слишком многого требовал от тебя. Там, внизу, нет ничего, Могенс. Ничего, что мы оба уже не видели бы. Но разве этого мало? — Он воспользовался следующей затяжкой, чтобы создать хорошо продуманную паузу, его губы растянулись в ироничную улыбку. — Ты что думаешь, я ищу философский камень? Или Святой Грааль?
На долю секунды в мозгу Могенса проблеснуло до сих пор подавляемое воспоминание. Луч фонаря в руках Тома выхватил из тьмы врата, но обе резные черные створки стояли открытыми, а за ними… Эта картина ускользнула из памяти, но оставила жуткое чувство, что он видел то, что находилось позади. Подсознание, которое было сильнее, чем его воля, не желало, чтобы картина всплыла.
— Что мы можем сделать для мисс Пройслер? — спросил он.
Грейвс невозмутимо попыхивал своей сигаретой, чад перед его лицом стал таким плотным, что Могенс его больше угадывал, чем на самом деле видел.
— Что ты хочешь для нее сделать, мой друг? — усмехнулся Грейвс. — Разве что помолиться. Давай, не стесняйся!
Могенсу было нелегко сдержаться, но каким-то чудом ему это удалось. С холодным спокойствием, которое удивило и его самого, он ответил:
— Мы не можем сидеть сложа руки. Погиб человек.
— И что? — Грейвс был само спокойствие.
— Надо что-то предпринять. Ты сообщил шерифу Уилсону?
Полнейшее недоумение на лице Грейвса выглядело вполне натурально.
— Шерифу Уилсону? — тупо переспросил он.
— Разумеется. Бедная женщина мертва, Грейвс! В таких случаях принято ставить в известность полицию, разве нет?
— Возможно, — ответил Грейвс, его глаза сузились до щелочек. — И я непременно сделаю это завтра.
— Завтра? Что значит завтра?
— Когда все кончится, — спокойно ответил Грейвс. — Как только мы…
— Мы не можем так долго ждать! — перебил его Могенс. — Давно надо было известить шерифа! Я был уверен, что Том сделал это еще прошлой ночью!
Грейвс смерил его долгим взглядом, полным презрения.
— Я начинаю сомневаться в твоем душевном здоровье, старина, — отчеканил он. — Ты вообще соображаешь, о чем говоришь?
— Мисс Пройслер умерла! — вышел из себя Могенс.
Грейвс кивнул, а сказал тем не менее:
— Ну, этого мы еще не знаем. Я допускаю, что вероятность увидеть ее живой или невредимой не особенно велика. И все же пока все это наши предположения. Хотя, может быть, стоит пожелать несчастной мисс Пройслер лучше умереть. И тем не менее пока что предположение о ее смерти остается чистой воды догадкой. А ради догадки мы не можем ставить на кон результат многолетней работы!
Могенс хотел возразить, но Грейвс остановил его жестом и выпустил ему в лицо клуб дыма — прямо рассерженный дракон.
— Ты хотя бы представляешь себе, что будет, если мы сейчас пойдем к Уилсону? Не позже чем через час здесь кишмя закишат полицейские, а еще часом позже будет не продохнуть от репортеров и зевак! Не говоря уж о наших драгоценных коллегах по соседству! Они здесь все перероют, камня на камне не оставят. Я не позволю уничтожить работу целого десятилетия только…
— …потому, что человек лишился жизни? — закончил за него Могенс.
— …потому, что ты не можешь подождать один день! — злобно выдохнул Грейвс. — В чем дело, Могенс? Не так уж много я и прошу! И ничего аморального! Один-единственный день, вот все, что мне надо! Завтра утром, ради Бога, поезжай в Сан-Франциско, встречайся с кем хочешь, труби во всех газетах, мне все равно. Можешь даже все заслуги приписать себе, мне плевать! Но если сегодня кто-нибудь узнает о том, что мы нашли там, внизу, то все пойдет псу под хвост, а этого я не допущу!
— Ты все еще не понял, — потрясенно вымолвил Могенс. — Неужели тебе безразлична смерть человека?!
— Нет, — рявкнул Грейвс, — не безразлична! Но ее смерть — не наша вина. Ни твоя, ни моя. Это был несчастный случай, роковое стечение обстоятельств. А если мы сейчас изничтожим все, ради чего я так долго работал — ради чего мы оба работали и дорого за это заплатили, Могенс! — то ее смерть будет не только ужасной, но и бессмысленной. Ты этого хочешь?
Могенс удивлялся себе, что до сих пор попросту не развернулся и не ушел. Было совершенно бесполезно продолжать этот разговор. Грейвс не мог взять в толк, о чем он говорит, а он не понимал Грейвса, будто их вдруг поразило вавилонское столпотворение и слова потеряли всякий смысл. Еще недавно Могенс спрашивал себя, не сходит ли он с ума, теперь же задавался вопросом, не тронулся ли Грейвс. Он был сумасшедшим. Возможно, даже опасным сумасшедшим.
— Мне жаль, — сказал Могенс негромко, но твердым решительным тоном, — только спускаться туда я больше не намерен. Ни сегодня, ни завтра, ни когда-либо еще. Я сейчас же собираю вещи и скажу Тому, чтобы отвез меня в город. А шерифу Уилсону сообщу, что здесь случилось.
— Боюсь, у Тома не будет времени, — холодно ответил Грейвс.
— Значит, пойду пешком.
Грейвс злобно рассмеялся:
— В твоем-то состоянии? Не смеши меня!
Могенс с наигранным равнодушием пожал плечами.
— Может быть, на твое счастье по дороге я рухну без сил, — сказал он без улыбки, ни на секунду не выпуская из поля зрения прищуренных глаз, спрятавшихся за вяло расползающимися облаками дыма. — Но я пойду. Сейчас же. Давно надо было это сделать. Может быть, тогда и мисс Пройслер была бы жива.
— Может быть, тебе вообще не стоило сюда приезжать! — фыркнул Грейвс.
— Это ты меня вызвал, — напомнил Могенс.
Грейвс презрительно скривил губы:
— Даже и я время от времени делаю ошибки.
Могенс воздержался от ответа. Неважно, что он скажет или сделает, результат будет один: дело дойдет до драки. Возможно, и в буквальном смысле. За все время их знакомства Могенс ни разу не задавался этой мыслью — да и зачем? — а сейчас ему вдруг пришло в голову, что Джонатан Грейвс превосходил его и физической силой: на голову выше, много шире в плечах, по меньшей мере, на фунт тяжеловеснее. Еще в студенческие годы он получил лестное предложение вступить в университетскую футбольную команду, что давало немало преимуществ. Однако Грейвс, который никогда не увлекался спортом, и не подумал принять его, он даже не удосужился ответить. Годы, пролетевшие с тех пор, не пошли на пользу его физической форме, и тем не менее он и теперь был много сильнее Могенса. А даже если бы и не так — от него исходила готовность применить насилие, как дурной запах. Это было чем-то новым, даже в отношении Грейвса, и Могенс содрогнулся. Могенс на полном серьезе задумался, не станет ли Грейвс удерживать его силой, если он будет настаивать на том, чтобы покинуть лагерь, и сам испугался этой мысли до того, что постарался поскорее прогнать ее.
— Я ухожу, — решительно сказал он. — Прощай, Джонатан.
Грейвс так сжал челюсти, что Могенс реально услышал, как заскрежетали его зубы. Однако, не говоря ни слова, молча смотрел на Грейвса взглядом, исполненным чуть ли не ненависти, потом резко развернулся и пошел к двери. Едва он взялся за дверную ручку, как Грейвс заговорил.
— Могенс, пожалуйста!
Нет, у него больше никогда не хватит мужества так открыто дать отпор Грейвсу. Он знал, что если сейчас остановится и всего лишь обернется — он проиграл.
Он остановился и обернулся, пытаясь хотя бы выдержать взгляд Грейвса.
— Поговорим, Могенс, — взмолился Грейвс. — Дай мне пять минут.
— Одну, — ответил тот, сознавая, что и этого лишку.
— Пять минут, — настаивал Грейвс. — А потом я велю Тому отвезти тебя в город, если ты и после этого захочешь уехать.
Единственно разумным ответом было бы возмущенное «нет». Грейвс неспроста просил об этом, значит, он абсолютно уверен, что сумеет уговорить его. И может быть, у него есть весомые аргументы, кто знает? Но Могенс не хотел, чтобы его уговорили. В судьбе мисс Пройслер он ничего не может изменить, тут Грейвс, к сожалению, прав, да и предотвратить несчастье тоже не мог. А вот в другом отношении Грейвс сильно заблуждается. Он предлагает Могенсу аморальную сделку, насквозь аморальную. Здесь все обстоит наоборот: если он сейчас уступит и промедлит — пусть даже один день! — именно тогда смерть Бэтти Пройслер будет совершенно напрасной. В этом случае он предаст ее, как когда-то предал Дженис.
— Ты прав, — вздохнул Грейвс. — Я бесчувственный чурбан. Мне не надо было этого говорить, знаю. Только слишком многое зависит от одного дня. От одной-единственной ночи. Что мне сделать? Упасть перед тобой на колени?
— Это тебе не поможет, — спокойно сказал Могенс. — Полминуты прошло.
Грейвс затушил в переполненной окурками пепельнице свою еще и наполовину не выкуренную сигарету с таким остервенением, что пепел и искры взвились столбом и разлетелись по бумагам, захламлявшим стол. Покачав головой, он тут же прикурил новую. Руки его двигались особым, на свой лад жутким образом. Могенс не смог бы сказать, что его так напугало при виде этого, но человеческие руки просто не могут совершать такие движения! А под кожей перчаток что-то беспрерывно кишело и копошилось. Могенс вдруг сообразил, что беспардонно пялится на руки Грейвса, и поспешно отвел взгляд, но было уже поздно. Грейвс заметил.
— Ты никогда не спрашивал, что, собственно, с моими руками, Могенс, — усмехнулся он.
Это было неправдой. Могенс спрашивал, но не получил должного ответа.
— По крайней мере, надеюсь, не то, что с моими!
Это был ответ, который вырвался у него сам по себе и был совершенно бестолковым, однако сильно напугал его.
— Нет, — Грейвс пустил дым и кивнул на руки Могенса. — Сам снял повязки?
— Да. Соляная кислота, которой они были пропитаны, жгла неимоверно. Две минуты.
Грейвс требовательно протянул к нему руку.
— Это было не слишком умно. Дай посмотрю.
Одно лишь представление, что Грейвс прикоснется к нему, повергло Могенса в панику, но он почти машинально протянул руки. Грейвс ощупывал и, поворачивая, рассматривал их, как строгий учитель, проверяющий, не собралась ли под ногтями нерадивого ученика грязь.
Могенс не ошибся в своем предчувствии. Прикосновение Грейвса оказалось не самым приятным ощущением в жизни. Перчатки были просто перчатками, а вот под ними шевелилось что-то, что не было мускулами и сухожилиями. Там что-то растекалось и снова стягивалось, расширялось и сжималось. И это было так неправильно, что Могенсу потребовалось напряжение всех сил, чтобы с отвращением не вырвать руки.
По крайней мере, Грейвс остался доволен результатом обследования, отпустил его руки и сказал пусть и не совсем убедительным тоном:
— По всей видимости, тебе повезло. Но никогда не знаешь, как все обернется. Посмотрим, что будет с твоей кожей в ближайшие дни.
— С тех пор как я освободился от твоих пут, которыми ты меня врачевал, мне стало много лучше. Для чего они тебе понадобились? Профилактика пытками?
— Мазь несколько неприятная, согласен, — как ни в чем не бывало ответил Грейвс. — Но она действует.
— Против чего?
— Ты хватался за бестию, — напомнил Грейвс.
— И что? Хочешь сказать, что они ядовиты?
— Не в прямом смысле. Но с ними никогда не можешь быть уверенным. Эти твари питаются падалью, не забывай. Кто знает, что за микробы и микроорганизмы резвятся на их шкуре.
— Или гнездятся на их зубах?
— Том позаботился и о других твоих ранах, — невозмутимо продолжал Грейвс. — Но не беспокойся, он обработал их не этим средством.
— Как трогательно, — сухо сказал Могенс. — Только вот зачем ты тратишь свои драгоценные минуты на россказни о возбудителях болезней и лечебных мазях? Половина твоего времени истекла.
— А откуда ты знаешь, когда у тебя нет часов? — Грейвс выдохнул еще одно смрадное облако в его сторону. — Пять минут давно кончились, если хочешь знать.
Могенс не стал возражать. Бесполезно. Спор, который, безусловно, вызовут его возражения, еще больше затянет этот разговор. А если разговор избавит его от необходимости топать путь до города пешком — который он, скорее всего, вовсе не одолеет, — что значат какие-то несколько минут!
— Извини, — сказал Грейвс. Наверное, ему самому пришло в голову, что он взял оскорбительный тон. — Мне… мне нелегко найти нужные слова. Я как-то не привык просить.
— Знаю. И, думаю, знаю, что ты хочешь сказать. Но мое решение непоколебимо. — Могенс кивком подтвердил свои слова, чтобы придать им больший вес. — Я все равно уйду.
— Зачем? — осведомился Грейвс. — Чтобы рассказать шерифу Уилсону, что случилось с несчастными мисс Хьямс и мисс Пройслер? — Он склонил голову набок и посмотрел на Могенса в равной мере нетерпеливо и вызывающе. — Подумай хорошенько, мой друг. Твое слово против моего и Тома. С шерифом мы знакомы долгое время. Не хочу сказать, что у нас особо теплые отношения или что он меня сильно уважает. Однако ты здесь совершенно чужой. Кому он поверит?
— Я считаю шерифа Уилсона крайне разумным человеком, — бесстрастно сказал Могенс.
Он почувствовал разочарование не столько по поводу Грейвса — он и ожидал угроз под конец, — а больше от самого себя, от своей беспочвенной наивности поверить, что в Грейвсе осталось хоть что-то человеческое.
— Шериф докопается до истины, я уверен, — закончил Могенс.
— Могенс, умоляю тебя! Ты что, вправду хочешь все пустить коту под хвост?
— Там, внизу, нет ничего, что стоило бы такой цены.
— И такие слова я слышу из твоих уст? — укоризненно покачал головой Грейвс. — От тебя, Могенс, такого же человека науки, как я! Ты что, в самом деле забыл все, о чем мы мечтали? Все, чего хотели добиться в жизни, слушая все эти истории в университете?
— Нет, — ответил Могенс, — я ничего не забыл, даже того, что ты сам мне рассказывал, Джонатан. И что рассказывал Том. Я даже не забыл то, что видел собственными глазами. И что еще должно произойти, чтобы ты, наконец, понял, что мы разбудили здесь нечто, до чего мы еще не доросли?
Грейвс затянулся очередной сигаретой, и Могенс словно воочию видел, как шевелятся мысли в его голове.
— Хорошо, — вздохнул Грейвс. — Возможно, теперь это больше не играет роли. Раньше или позже ты все равно узнаешь. Самое позднее, сегодня ночью.
— Что именно?
— Ты прав. Там, внизу, скрывается больше, чем просто древняя гробница фараонов. Много больше, чем ты даже можешь себе представить.
Могенс мог бы напредставлять себе целую кучу всего, но вместе с тем он чувствовал, что готов схватить брошенную ему наживку. Намерения Грейвса были до смешного прозрачны, да и наживка не слишком оригинальна и не особо ловко сработана. Коварный крючок явственно проглядывал сквозь нее. И тем не менее Могенс попался на приманку. В конечном счете, в глубине души он был и оставался тем, что Грейвс назвал «человеком науки». Долгие годы, проведенные в добровольной ссылке, почти заставили его забыть, почему он выбрал именно эту профессию, а не какую-то другую. Бесчисленные ночи, когда он просыпался в холодном поту от кошмаров, и следовавшие за ними бесконечной чередой тоскливые дни в безоконном подземелье университетской кельи, принудили его думать, что огонь науки давно угас в нем. Но оказалось, что это не так. Часть его самого не переставала ставить этот единственный ультимативный вопрос, на который в конечном итоге сводились все его исследовательские устремления: почему?
— Нет, — твердо сказал он.
— Нет? — не поверил своим ушам Грейвс. — Но ты даже не знаешь, что я нашел там, внизу!
— И знать не хочу. Ты прав, Джонатан. Я — человек науки, как и ты. Но между нами есть и существенное различие. Я считаю, есть такие вещи, которые не надо знать.
— Если бы все думали так, как ты, мы все еще сидели бы на деревьях и забрасывали друг друга палками!
— Возможно. Но мисс Пройслер осталась бы жива.
— Дженис тоже.
Хуже всего было то, что и подоплека этих слов была очевидна. Могенс тут же распознал стоящие за ними намерения, будто Грейвс предупредил о своем нападении, но от этого легче не становилось. Он почувствовал, как горячая волна гнева поднимается в нем, и на какое-то мгновение он не видел другого выхода, как только наброситься на Грейвса с кулаками.
Разумеется, он этого не сделал. Уже потому, что чувствовал: именно этого Грейвсу и хотелось. Тогда вместо того, чтобы слушать дальше разглагольствования Грейвса, а в конце, может быть, и совершить непоправимую глупость, он просто развернулся и снова взялся за ручку двери. И в этот самый момент дверь распахнулась и ворвался Том. Он был совершенно вне себя.
— Мисс Пройслер! — сдавленно выкрикнул он. — Шериф Уилсон!
— В чем дело? — нахмурился Грейвс, властно останавливая его жестом. — Том, возьми себя в руки! Что с мисс Пройслер и шерифом?
Тому пришлось восстановить дыхание, прежде чем он мог говорить дальше.
— Шериф Уилсон здесь, — наконец выдохнул он. — Он нашел мисс Пройслер. Она жива!