Китайская станция «Чжуншань» казалась миражом, расположенная в белёсой глуши: ни гор, ни холмов, одни только снежные покровы, уходящие за горизонт, и над всем этим причудливым виде́нием нависали тяжелые, сумеречные облака.
Их вездеход неторопливо приближался к станции по одной из множества дорог, отмеченной свежими рядами гусеничных следов. Все они, по мере приближения к станции, смыкались в один широкий путь, отмеченный навигационными флажками.
«Чжуншань» выходил из зимней спячки, принимая к себе торговцев со всей восточной части континента. На станцию, в обмен на новые ваттбраслеты, метеодатчики, оружие и ещё навалом разной всячины непрерывным потоком везли батареи с ваттами, еду, запчасти и многое другое. Перед началом сезона стремились поскорее оказаться там и собиратели, желающие первыми отхватить спецзаказ на какую-нибудь редкую деталь, за которую могли получить солидное вознаграждение.
— Видите вон то здоровенное здание? — Надя указала на гигантский комплекс кубической формы, вокруг которого теснились сотни мелких жилых модулей. — Это старая кобольтодобывающая станция. Одна из причин, почему «Чжуншань» переехал сюда.
— Как это «переехал»? — спросил Тихон.
— В далёкие времена «Чжуншань» располагался рядом с «Прогрессом», буквально в полукилометре. Но потом китайцы нашли в этой местности богатые залежи кобальта и перевезли всё оборудование сюда, а модули продали России. Всё делали в спешке, желая поскорее занять месторождение.
— Откуда ты всё это знаешь? — поинтересовался Матвей.
— Это всё Вадим Георгиевич, — печально улыбнулась она, оглянувшись на собирателя. — Он нам с Машей часто всякого рассказывал. «Занимался просветительством» — так он это называл.
Упоминание старика вызвало у Матвея странное чувство: будто время повернулось вспять, и он вновь оказался там, в салоне «Титана», идущего в сторону «Мак-Мердо».
Вскоре они заехали в гараж, и по приказу встретившего их вооруженного чжуншановца поочередно покинули вездеход. Позже он взялся за рацию, проговорил что-то на китайском, и на ломанном русском велел им проходить.
Через пять минут путники, следуя за Надей, окунулись в пучину громких голосов, гама и шума, смешанного с горячим и аппетитным ароматом жареной рыбы. Главный рынок станции «Чжуншань», расположенный в ряде громадных ангаров, некогда бывших складами для хранения кобальта, ныне рвался по швам от наплыва посетителей. Немецкий, французский, китайский, английский, русский — все языки смешались в общем котле выгодных сделок и оживленной торгов. Безостановочно кричал громкоговоритель, поочередно рекламируя услуги пошива, починки, забегаловки, и дублировал объявление на разных языках. И тишина, кажется, навсегда умерла в этих стенах, превратившись в некое табу.
Арина дёрнула Матвея за рукав. Губы её зашевелились, но вылетевшее слова смешались с экспрессивными выкриками диктора из динамика.
— Я не слышу, Арин! Говори громче!
Она встала на цыпочки, приложила ладонь к щеке и крикнула ему в ухо:
— А я-то думала, это рынок «Палмер» громадный!
У Тихона голова вертелась словно луч маяка, спеша охватить всё вокруг. Лейгур шёл так, будто вокруг и не было никакого хаоса, и перед ним раскинулся один из тех прогулочных парков, что они видели в Москве. Идущая впереди всех Надя, походя на обеспокоенную мать, подманивала их рукой, веля не отставать.
Рынок всё не кончался, голоса не утихали. И они всё шли и шли, пока, наконец, Надя не остановилась у широченного стола, заваленного разнообразным огнестрельным оружием, ящиками с патронами и самодельными ножами.
Стоявший к ним спиной мужчина строгим голосом отчитывал на китайском худенького юношу, угрожая тому пальцем.
— Эй! — окликнула Надя.
Мужчина не глядя отмахнулся от неё и продолжил с новой силой чихвостить юношу.
Надя ударила кулаком по столу, и весь стальной и свинцовый арсенал подпрыгнул и задребезжал.
— Рейджи Минато, старый ты хрен! Может уже повернешь свою кислую рожу и обратишь внимание на покупателей?
Торговец раздражённо прохрипел что-то себе под нос и медленно обернулся. Надя вовсе не преувеличивала, описывая Рейджи как подозрительного типа: хитрый прищур узких глаз будто вгрызался в тебя, пытаясь прочитать мысли. Рука старика потянулась к поясу — наверняка к кобуре с пистолетом. Но стоило его взгляду упасть в сторону Нади, как все легко считываемые признаки с его лица признаки настороженности растворились, сменившись лёгким удивлением.
— Кого я вижу!.. — В углах бесцветных губ старика застыли хитрые складки, как у продавца, который вот-вот заключит выгодную сделку. — Мой самый придирчивый клиент.
Его русский звучал на удивление хорошо.
— Придирчивость не раз спасала мне жизнь, а тебе в очередной раз преподносила покупателя… — Она положила руки на стол, чуть наклонилась к Рейджи и полушёпотом закончила: — В моём лице.
Старик обнажил жёлтые зубы в улыбке.
— И вот ты снова здесь, Надя Соболева. — Он упёр руки в бока, приняв горделивую позу. — Жива, да и вроде руки с ногами на месте. Стало быть «Лапочка» не подвела?
— Завалила ею полчищу мерзляков. Ни разу не заклинила. Отличная работа, Рейджи.
— На другую я не способен. — Его менее снисходительный взгляд скользнул по остальным и вернулся к Наде. — Готова сделать новый заказ?
— Не в этот раз. Я пришла к тебе за помощью.
— Хм… — Скрюченными и мозолистыми палец торговца потеребил сальную бородку. — Я слушаю.
— Я знаю, что ты на короткой ноге с мэром.
— Ну как сказать… — развел он плечами. — Я делаю для него оружие и порой составляю компанию в философских беседах за чашкой чая.
— Мне и моим друзьям нужно встретиться с ним, с мэром. Дело чрезвычайной важности. — Надины ногти нетерпеливо тарабанили по столу. — Можешь в этом поспособствовать?
— Ох, Наденька, я даже не знаю…
— Прошу тебя, Рейджи. Во имя поддержания отношений между продавцом и его постоянным покупателем, который ещё не раз обратиться к твоим услугам.
У оружейника на лице скользнула плутовская улыбка.
— Умеешь же ты, Соболева, подыскать нужные слова…
Его чёрные глазки ещё раз прошлись по Матвею, Арине, Лейгуру, Тихону.
— Тебе повезло, я как раз собирался отнести Ли один из его заказов. — Он мотнул головой в сторону ящика за его спиной. — И раз уж ты просишь я, так и быть, упомяну о тебе и твоих спутниках.
— Спасибо, Рейджи.
— И вот ещё что, Ли наверняка захочет знать, с чем вы к нему пожаловали. Что мне ему на это ответить?
— Передай ему, — Надя наклонилась к нему ближе и перешла на шёпот, — что мы от Марии Зотовой. Он всё поймёт.
Аудиенции с мэром «Чжуншаня» не заставила себя долго ждать, и уже вечером Матвей наряду с остальными поднимался в грузовом лифте бывшей некогда кобольтодобывающей станции.
— Приехали, — сообщил Рейджи, когда они достигли пятнадцатого этажа.
Вышли в офисные помещения, следуя по длинному коридору. Вдоль облупленных стен тянулись потрёпанные плакаты с фотографиями некогда работающих здесь шахтеров ещё со времен до Вторжения. Проплывали мимо кабинеты с пустыми столами и стульями.
Дошли до широких дверей, где их встретили двое охранников. Рейджи обмолвился с ними парочкой слов на китайском и указал на прибывших.
— Им нужно вас обыскать.
Никто не сопротивлялся, молча отдавая имеющееся при них оружие. Только Арина нахмурилась, нехотя протягивая револьвер и костяной нож.
— Полагаю, все готовы? — спросил Рейджи. — Ну что ж…
С дозволения охранника Рейджи открыл дверь в небольшой конференц-зал, центр которого занимал длинный стол, обставленный десятком стульев.
Возле панорамного окна, откуда открывался вид на всю станцию, стоял мэр «Чжуншаня». Спрятанные за спиной руки подчёркивали его благородную осанку. Слегка приподнятый подбородок выдавал в нём человека гордого и бескомпромиссного. Длинные волосы собраны в пучок и закреплены шпилькой, походившую на кость.
Медленно, почти грациозно он повернулся в сторону вошедших, включая охранников. И хоть Матвей и не был уверен до конца, но, кажется, уловил в чёрных глазах мэра намёк на разочарование.
— Ли! — Рейджи плавным движением описал дугу, представляя вошедших. — Знакомься, это Надя Соболева и её спутники. — Он перечислил всех по именам.
Мэр ещё раз осмотрел каждого. Отвечать приветствием он не торопился.
— Рейджи сказал мне, что вы знакомы с Марией Зотовой, — произнёс он строго, будто желая избежать формальностей. Его русский, на удивление, как и у Рейджи тоже был весьма неплох. — Откуда мне знать, что вы не лжёте?
Рейджи с натянутой улыбкой перевел взгляд на Надю, передавая ей слово.
— Мы все участвовали в спасательной экспедиции по её вызволению из Москвы, — ответила она, сцепив руки за спиной.
— Да ну? — оборвал её Ли и вновь уделил всё внимание виду из окна. — И что же? Удалось её спасти?
— Да.
— Только её?
Надя помедлила с ответом.
— Только её.
Образовалось странное молчание.
— Насколько мне известно, — вдруг заговорил Ли, — эта спасательная экспедиция началась в январе, а сейчас ноябрь. — Он вновь повернулся к ним. — Где же вы находились все эти месяцы?
— Вы знали об этой экспедиции?.. — удивилась Надя.
— Я не услышал ответа на свой вопрос.
Охранники позади зашевелились, чуть приподняли дула автоматов. Арина прошипела про себя: «Дерьмо». Лейгур разминал шею. Рейджи отступил на шаг, ближе к стене.
— Это… — Надя облизала губы. — Это долгая история.
— К счастью, я никуда не тороплюсь.
Матвей коснулся плеча Нади и вышел вперед, молча взяв на себя роль переговорщика. Прицелы автоматов сразу сошлись на нём.
— Зато мы торопимся. — Матвей осознал, что голос его прозвучало грубо, но мысли о Маше, рискующей своей шкурой сейчас там, в стане врага, не давали ему задумываться о вежливости.
Он вынул из кармана накопитель и занес над головой.
— Что это? — с тихим раздражением произнес Ли.
— Доказательство нашего знакомства с Машей Зотовой. — Матвей аккуратно положил накопитель на стол.
Ли задумчиво посмотрел на поднесенное ему доказательство и обратился к одному из охранников по-китайски. Через несколько минут тот воротился с планшетом в руках и по приказу мэра присоединил к нему накопитель.
— Здесь пароль, — холодно подметил Ли.
— Маша сказала, что пароль: день рождения вашего сына, — ответил Матвей.
На мгновение в груди Ли задержалось дыхание, а во взгляде сверкнула загадочная искра. Его длинные пальцы ударили по экрану, набрав восемь цифр, и на дисплее появилось застывшее лицо Маши. Дата в углу подсказала, что запись была сделана всего два дня назад.
Ли ещё раз окинул взглядом присутствующих, будто убеждаясь, нету ли здесь кого лишнего, и коснулся кнопки с перевернутым набок треугольником.
Из динамиков планшета послышался Машин голос:
— Приветствую вас, господин Ли Чжи. Если вы видите это обращение, значит моим друзьям удалось его вам доставить. И это крайне важно, потому что… — Она прикусила губу. — Потому что у меня для вас есть две новости, хорошая и плохая. И начну я, пожалуй, с плохой. К великому сожалению, ваш сын, Ван Чжи, погиб во время экспедиции.
Матвей заметил, как по лицу Ли проскользила лишь тень разочарования. Почему лишь тень, Матвей отчасти понял из продолжения Машиного сообщения:
— Мне известно, что между вами были непростые отношения, вы не одобряли его тяги к науке, полагая, что за ней нет будущего в нашем новом мире. А его побег на «Прогресс» ради участия в моей экспедиции — о котором, клянусь жизнью, я узнала лишь на Захваченных Землях — по его словам, окончательно вбил между вами клин. Но признаюсь вам, я не верю в это. Не верила тогда и не верю сейчас.
Маша осеклась, посмотрела куда-то за пределы экрана и продолжила:
— У меня очень мало времени, и потому я постараюсь говорить как можно короче, господин Ван. Остальное вы сможете узнать от моих друзей. Мне известно, что вам была известна истинная цель моей экспедиции. Чжи рассказывал вам про «Копье», о чём потом признался мне. Не знаю, что побудило его это сделать… Тогда я разозлилась на него и сочла за предательство, но немного успокоилась, когда он рассказал, что вы наивно полагаете, будто «Копья» не существует. Так вот, господин Ван, хочу заверить вас в обратном — токсин реален. Нам удалось отыскать его. Однако в самый последний момент нас предал один из участников спасательной экспедиции, выкрал у нас токсин, убил невинного человека и сбежал, бросив нас умирать на Захваченных Землях. Имя этого человека Михаил Буров. Он действовал по указке станции «Звездной», в чьих корыстных целях работал всё это время. Но мы выжили и смогла вернуться домой, в Антарктиду. Все эти люди, принесшие вам эту запись, пережили лето за тысячи километров отсюда. И все они, включая меня, хотят только одного — справедливости.
Ли мельком взглянул на Матвея и остальных.
Маша подвинула записывающее устройство ближе к себе и ещё более тихим голосом заговорила:
— Господин Ван, грядут темные времена. Если у «Звездной» получится превратить токсин в оружие против мерзляков, всем станциям придётся играть по их правилам. И даже могущественному «Чжуншаню» не удастся избежать участи марионетки, которая будет вынуждена присоединиться к воплощению в жизнь их безумных взглядов на мир. Полагаю, вы прекрасно знаете о чём я говорю. Именно поэтому, господин Ван…
Её взгляд метнулся в сторону раздавшегося за кадром стука в дверь. Теперь её голос и вовсе перешёл в шёпот:
— … вы обязаны помочь нам вернуть токсин. Не психопаты со «Звездной», а станция «Чжуншань» должна занять место локомотива, ведущего за собой остальные станции к светлому будущему. Гибель вашего сына не должна кануть в небытие.
Удары за кадром усилились, и в секретное послание Маши проник чужой голос:
— Маша, открой!
Матвей предположил, что это был её дядя.
— Я должна идти, пока не поздно, — быстро прошептала Маша. — Собиратель по имени Матвей Беляев, который передал вам это сообщение, расскажет вам все подробности. Надеюсь… до скорой встречи.
Запись остановилась, запечатлев блестящее в свете камеры искорками пота лицо Маши.
Никто не решался заговорить первым. Только Рейджи, стоявший позади и ставший совершенно случайным слушателем секретной видеозаписи, что-то с удивлением пробормотал на китайском. Парочка охранников, не владеющие русским, перекидывались друг с другом беспомощным взглядом.
Долго сохранявший задумчивое молчание Ли, в конце концов, обратился к Матвею:
— Это ты Матвей Беляев?
Собиратель кивнул.
— Этой записи, — указал мэр взглядом на планшет, — всего пара дней. Почему Зотовой нет среди вас? Где она?
— На станции «Звездная».
Черные с ниточками проседи брови Ли чуть дрогнули от удивления.
— Это только первая часть её плана, господин мэр, — поспешил разъяснить Матвей. — Ваша помощь должна стать второй. И если вы уделите мне и моим друзьям немного времени, я расскажу вам всё и отвечу на каждый ваш вопрос.
Недоверие, прилипшее маской к лицу Ли в отношении посетивших его визитеров, на всего лишь короткий исчезла, обнажив мягкость в его взгляде. Он отодвинул один из рядом стоявших стульев и жестом велел Матвею присаживаться.
— Я весь внимание, — произнёс мэр.
Вся Машина затея по возврату «Копья» была изложена мэру «Чжуншаня» только к вечеру. Под самый конец Матвей чувствовал, как от разговора разболелась челюсть, а в глазах двоилось.
Выслушав его до конца, мэр подошел к стене и долго смотрел на неё так, словно на ней в деталях изложили невидимыми чернилами всё рассказанное Матвеем.
— Правильно ли я понимаю, — понуро проговорил Ли, почёсывая бородку, — что по замыслу Зотовой я должен бросить вызов одной из сильнейших станций во всей восточной части Антарктиды, надеясь при этом на чудо? — Его тронутое строгостью лицо обратилось к Матвею. С не прикрытом сарказмом он подчеркнул: — В этом заключается её блестящий план?
— Отрицать не стану, вся эта затея трещит по швам, — честно сказал Матвей. — Но мы можем предпринять хоть что-то…
Волнение за Машу вновь сжало его сердце.
— Она связывалась с вами? — уточнил Ли, кивнул в сторону положенной на стол портативной рации. — Сообщала какие-нибудь сведения?
— Нет, но…
— В таком случае боюсь, наш дальнейший разговор не имеет смысла. — Он вернулся к панорамному окну. — Я не намерен бросать своих людей в бездну слепой удачи.
'Всё в точности так, как и предсказывала Маша, — заключил про себя Матвей.
— Да как вы не понимаете! — возмутилась Арина. Ножки стула под ней с визгом проехали по полу. — Это касается всех станций в Антарктиде! Если такие люди как Буров будут нами управлять, мы обречены!
Но терпение Ли иссякло. Властным голосом он обратился к охранникам на китайском. Один из них подошел к Арине и схватил её за руку.
— Отпусти меня, урод!
Второй дулом автомата указал Матвею и остальным на выход.
В конференц-зале нарастала суматоха.
Неожиданно к мэру подошел Рейджи.
— Ли, друг мой! Давай не будет делать поспешных выводов. — Он повернулся к Матвею. — Думаю, у меня найдётся кое-кто, способный нам помочь.
Ли вновь гаркнул охранникам на китайском, и те отступили. Остальные, заслышав сказанное, превратились в слух, полностью отдавшись во внимание низкорослого старичка с хитрым прищуром.
— «Кое-кто»? — усомнился Ли. — Кого ты имеешь в виду?
— Помощника моей дражайшей сестры, Кана Минато.
Ли усмехнулся.
— Та семнадцатилетняя девчонка, её новый подмастерье? И скажи же мне на милость, друг мой Рейджи, каким образом она способна помочь?
Рейджи как будто бы намеренно выдержал паузу, чтобы сказанное им далее прозвучало словно великое откровение:
— Кто, если не человек, проживший почти всю жизнь на «Звёздной», знает, как там всё устроено?
Кана Минато зашла в конференц-зал с опущенной головой, настороженно оглядываясь по сторонам. Это была невысокая девушка с чёрными, как мазут, волосами, острым подбородком и удивительно большими глазами, в которых застыла тревога. Из длинного левого рукава куртки выглядывали пальцы с обгрызенными ногтями; вторая рука оставалась полностью скрытой.
Рейджи взял девушку за локоть и вывел вперед.
— Представься моим друзьям.
Кана сглотнула и быстро осмотрел всех, не решаясь долго задерживать взгляд на незнакомцах.
— Меня зовут Кана Минато… — Его голос дрогнул.
— Нет, нет, — рука старика Рейджи нежно коснулась лопатки девушки. — Представься своим настоящим именем.
Кана снова сглотнула, едва заметно мотнула головой несколько раз и осторожно, будто раскрывая страшную тайну, произнесла:
— Маслякова… Ева.
Один лишь её печальный голос вызвал в груди Матвея щемящее чувство жалости.
— Ева, этим добрым людям нужна твоя помощь. — Рейджи жестом обвел собравшихся. — Но сначала… — Он выдвинул стул. — Расскажи им, как ты попала к моей сестре?
Ева нерешительно села.
Сидевшая ближе всех к девушке Арина сказала ей:
— Не бойся. Тебя здесь никто не обидит.
— Мы всего лишь хотим поговорить, — подхватил Матвей.
— Не нужно бояться, — присоединился к остальным Рейджи. — Давай, расскажи, как тебя занесло на порог к моей сестре.
— Я и не боюсь, — прозвучал уверенный голос девушки. — Теперь не боюсь.
Ева быстрым движением тыльной стороной ладони вытерла нос, бросила взгляд на сидевшего вдалеке мэра Ли, задумчиво опершегося рукой о подбородок; потом неожиданно посмотрела на Тихона и с чуть слышным всхлипом произнесла:
— Ты похож на него.
Лицо парня залилось краской.
— На «него»? — неуверенно спросил он.
— Моего братика. Кирюшу.
На несколько секунд воцарилось неловкое молчание.
— А где он сейчас, твой брат? — осторожно спросил Матвей.
Девушка шмыгнула и указала пальцем в потолок.
— Там.
Скорбная тишина.
— Ева, — произнес Рейджи с придыханием, — я просил тебя рассказать, как ты оказалась у моей сестры.
— Я и рассказываю, господин Минато, — ответила она, чуть поклонившись. Потом снова обернулась к остальным. — Всё началось с моего брата. Отец вышел с ним в море, учить рыбачить. Но произошло несчастье, и Кирюша выпал за борт. Отец бросился спасать его, прыгнул прямиком в ледяную воду, но ничего не смог поделать. После этого случая он серьезно заболел, лежал в постели и все никак не поправлялся. Ему становилось всё хуже и хуже, пока через неделю не пришли люди с оружием и убили его.
Сказанные монотонно, словно прочитанные по бумажке слова, вынудили Матвея и остальных оторопело посмотреть друг на друга.
— Убили?.. — упавшим голосом спросила Надя. — За что?
— На «Звездной» всегда так делают. Если кто-то более не способен вносить вклад в пользу станции — его убивают за ненадобностью. Генерал называет это чисткой.
— Генерал? — переспросил Матвей.
— Угу, — кивнула девушка. — Он живет в горе.
— Горе? — уточнил Матвей.
— Да, рядом со станцией есть гора с большими воротами. Там живут лучшие из лучших. Герои «Звездной».
Матвей чувствовал, будто он мальчишка, которому рассказывают страшную сказку про злого Генерала, живущего в страшной горе.
— А ты видела этого Генерала? — спросила Надя, приняв на себя эстафету по задаванию вопросов.
Ева отрицательно покачала головой.
— Нет. Генерал никогда не выходит из горы.
Матвей обратился к остальным:
— Я помню, как Буров упоминал чистку и некоего генерала, замешанного в этом… — Он стал растирать лоб, пытаясь вспомнить. — Как же его звали?..
— Железнов? — подсказала Ева.
— Точно. — Матвей щелкнул пальцем. — Железнов.
— Он умер лет десять назад. Помню, я была ещё совсем маленькой, когда его завернутое в саван тело несли по коридорам жилых модулей, чтобы все жители могли с ним попрощаться. — Ева нахмурилась, вытащила руки из-под стола. — Странно, но я помню, мой папа плакал в тот день, а вот папа Саши, моего друга, напротив — смеялся от радости. Он мне тогда рассказал это по секрету, и я так и не поняла, мне то что делать: смеяться или плакать?
— Неужели жители «Звездной» спокойно мирятся с этим? — возмутилась Арина. — Почему никто из вас не дал отпор и не прикончил этого генерала?
Ева поскребла левой рукой щеку и положила её на стол.
— Не так-то просто добраться до того, кто сидит внутри горы, запертый за тяжелыми воротами, и в окружении своей армии, — сказала она. — Но ещё тяжелее попытаться осуществить нечто подобное, не зная, предатель возле тебя или союзник. Я слышала о нескольких попытках восстания против Генерала, но хорошо знаю только об одной, но она умерла ещё в зародыше…
Ева заколебалась.
— Саша, мой друг, выдал заговорщиков. Их расстреляли на следующий день, на глазах остальных звездных в качестве назидания. С тех пор никто не осмеливался больше сопротивляться.
— Но… почему твой друг это сделал? — удивилась Арина.
— Станция «Звездная» внутри горы и снаружи — два разных мира, тесно сосуществующих друг с другом. Звездные, живущие снаружи, мечтают рано или поздно попасть в гору, поскольку жизнь там, как говорят, в разы безопаснее и комфортнее. Но чтобы это произошло, звездный должен либо внести весомый вклад в общее благо станции, либо совершить героический поступок… Стать героем.
Ева опустил взгляд:
— Саша выдал заговорщиков Генералу, стал героем и теперь живет в горе.
— Да уж, героический поступок, ничего не скажешь… — ядовито прыснула Арина.
Матвей заметил, как на щеках девушки загорелся румянец. Интересно, отчего?
Неожиданным участником беседы стал Тихон, робко поднявший руку.
— М-могу я спросить? Почему никто из звездных… ну… не пытался сбежать?
— Все вездеходы недоступны для жителей наружной части станции.
— А что же рыболовные суда? Твой папа он же… ловил рыбу, я правильно услышал?
— Да, под пристальным надзором трёх охранников из горы, хоть они ему и не требовались — он полностью поддерживал методы Генерала.
Арина усмехнулась.
— Какая ирония…
Ева взглянула на неё, губы её дрогнули, а во взгляде блеснула икра презрения.
— Прости, — стушевалась Арина, — не следовало мне этого говорить.
Ева набрала воздуха в грудь и продолжила:
— На «Звездной» у Генерала много последователей. Но это всё потому, что у них нет выбора. Они ничего не знают о внешнем мире, а про другие станции им известно лишь то, что они едва сводят концы с концами. И только «Звездный» — единственный оплот человечества. Поэтому ради выживания они подчиняются Генералу в надежде однажды смогут жить в горе.
— Из двух зол выбирай наименьшее, — вздохнула Надя.
Ева кивком согласилась с её словами.
Снова наступило стеснительное молчание.
— Но ты, выходит, сбежала?.. — произнёс в тишину Матвей.
— Да.
— Почему? И как тебе это удалось?
Ева не отвечала. В её опущенном взгляде Матвей считал толику беспокойства, отчего почувствовал некоторую неловкость.
— Ты можешь не рассказывать, если…
— После смерти отца и брата, — резко прервала она Матвея, поборов неуверенность, — меня определили на разделку рыбы. В целом всё шло неплохо: я привыкла, даже немного приноровилась. С годами и вовсе стала одной из лучших — справлялась быстрее всех. Но однажды…
Ева замялась, вытащила из-за стола правую руку, затянула рукав и продемонстрировала культю, обрубленную в том месте, где должна была начинаться ладонь.
У Матвея тут же зачесалось его собственная культя. Он даже ощутил зуд между теперь уже отсутствующих пальцев.
— Это был самый обычный день. Рыбаки принесли клыкача, белокровок… много еды. — На её лице дрогнула улыбка. — Я работала с тесаком, замахнулась, чтобы отделить голову от туши, и в ту самую секунду… боже…
Девушка закрыла лицо ладонью и покачала головой. Все слушали затаив дыхание.
— Удивительно, как всего одна секунда может перечеркнуть всю твою жизнь. Вот я сейчас рассказываю это вам — секунды идут, и ничего не происходит. Но в тот день позади меня шёл рыбак с тележкой. Он поскользнулся на мокром полу и рухнул мне на спину, когда лезвие тесака уже опускалось. Он не упал ни раньше, когда я отрубила голову предыдущей рыбе и потянулась за второй, ни позже, когда я укладывала того клыкача на доску, а именно тогда, в ту самую секунду.
Ева спрятала культю в рукав.
— Мне помогли, сделали перевязку, пытались утешить, но я прекрасно знала, чем все это закончится. Уже вечером ко мне в модуль постучался палач. Бежать было некуда, скрываться тоже, у меня не оставалось иного выбора, кроме как впустить его. Когда я открыла дверь, то не могла поверить своим глазам: передо мной стоял Саша, тот самый, что в обмен на выдачу мятежников несколько лет тому назад получил в награду жизнь в горе. Он заверил меня, что не собирается меня казнить, а напротив: хочет спасти жизнь. Где-то он раскопал труп, выдал его за мой, бросил в море, а меня ночью тайно отвёз внутрь горы.
— Что ты там увидела? — Не терпелось узнать Матвею.
— Мне мало чего удалось рассмотреть. Помню только как открывались большие, толстенные ворота, а потом мы въехали в тоннель и немного погодя очутились в громадном гараже с кучей вездеходов… И больше ничего.
— Возможно… — задумчиво протянул Рейджи, поглаживая подбородок, — это какая-то военная база? В пятидесятых, если мне память не изменяет, все страны стремились построить подобную на территории Антарктиды из-за найденного там кобальта.
— Да, может быть, я не знаю, — пробормотала Ева.
— Что было потом? — спросил её Матвей.
— Саша спрятал меня в маленькой комнате и держал там несколько дней, пока одной ночью не разбудил и не уложил в большой стальной ящик, набитый батареями. Он дал мне тёплую одежду, немного воды и сушёного мяса, велел сидеть тихо и не вылезать ни при каких обстоятельствах — пока ящик не откроют его. С тех пор я его больше не видела.
Девушка на мгновение замолчала, затем продолжила:
— Потом где-то через час ящик со мной сдвинули с места и погрузили куда-то. Потом начался гул — скорее всего, двигатель вездехода. В стенках были щели, и через них мне удалось рассмотреть бетонные коридоры и огромные ворота. Один мужчина ввёл код на панели — ворота разъехались, и мы выехали наружу, с противоположной стороны горы. Проехали ещё немного… и я увидела другой вездеход…
— С моим помощником за рулем, — поднял руку Рейджи и озарился довольной улыбкой. — К великому сожалению, с недавних пор ушедший от нас в мир иной. Возвращаясь на «Чжуншань» он понятия не имел, что помимо заплаченных нам батарей везёт с собой это прелестное создание. Когда правда вскрылась, я, разумеется, не мог отослать бедняжку обратно, — рука оружейника осторожно легла на хрупкое плечо девушки, — и, ведо́мый врожденным сердоболием, тайно пристроил её помощницей к своей сестре, которая была только безразмерно рада приютить у себя Еву Маслякову, ныне скрываемую под выдуманным именем Кана Минато.
— Поверить не могу… — Надя строго посмотрела на Рейджи. — Ты торговал со «Звездной»?
— Разумеется! — Старик развёл руками. — Бизнес есть бизнес, моя дорогая. К тому же «Звездный» щедро платит за работу лучшего оружейника во всей Ледышке.
— Щедро платит, значит? — В голосе Лейгура прозвучали нотки заинтересованности.
Рейджи взглянул на Лейгура так, словно исландец только что стал невольным участником их разговора.
— Да, смею предположить, ваттов у них в избытке, поскольку их станция имеет самые высокотехнологические ветряки. Почти как «Моусон». Более того! — Он оттопырил указательный палец. — Они всегда доплачивают за скрытую торговлю, не на глазах у жителей собственной станции. Раньше для меня это было загадкой, почему они это делают, но теперь… Вы и сами всё слышали.
Надя откинулась на стуле, расставив ноги.
— Ну, по крайне мере теперь мы будем знать, чьи пули могут нам навредить, — бросила она с лёгким оттенком презрения.
— Навредить? — Ева растерянно заморгала, глядя в сторону Нади. — Вы хотите напасть на «Звездный»?..
Матвей обернулся к Ли. В течение всей продолжительной беседы он не сдвинулся с места, внимательно слушая историю несчастной девушки. Сосредоточению китайца можно было лишь позавидовать.
— Мы рассматриваем такую возможность, — ответил Матвей, ожидая, что Ли обязательно вставит слово. Однако этого так и не произошло. — Но сперва мы хотим узнать больше о «Звездной», выявить её слабые места для атаки. Возможно, ты можешь нам с этим помочь?
Ева задумалась, чуть нахмурив брови.
— Простите, — печально сказала она, — но я не могу вам помочь. Не потому, что не хочу, господин…
Собиратель растерялся на мгновение, прежде чем ответить:
— Зови меня просто Матвей.
— Матвей, — произнесла она, будто пробуя имя на вкус. — Так вот, я хотела бы вам помочь. — Виноватый взгляд девушки прошелся по другим участникам беседы. — Но, боюсь, мне неизвестны никакие слабые места «Звездной». Станция патрулируется круглосуточно несколькими конвоями внедорожников, а в море стоит «Твердыня», которая следит и за водой, и за берегом.
В этот раз Ли не остался в роли простого слушателя:
— «Твердыня»? Это еще что такое?
— Большой корабль с пушками, — чуть ссутулившись, произнесла Ева. — Очень большой.
Мэр скрестил руки на груди и быстро прошептал что-то на китайском. Именно тогда Матвей, заметив нечто обвинительное в лице Ли, осознал, что появление Евы в этой комнате с её душераздирающим рассказом никоим образом не изменит решение мэра.
— Но знаете… — вдруг заговорила девушка, — пожалуй, есть одно слабое место.
Ещё несколько секунд отчаявшиеся герои резко обернули к ней головы и внимательно слушали.
— Генерал, — ответила Ева. — Если бы вам только удалось покончить с ним и положить конец его тирании и лжи… — В глазах девушки блеснула влага. — Не все звездные его поддерживают, понимаете? Есть и те, кто мечтает о его свержении, но боится предпринять хоть что-то из-за опасений за свою жизнь или жизнь своей семьи.
— Боюсь, — разочарованно вздохнул Матвей, лишившись возможной зацепки, — чтобы покончить с ним, нам нужно оказаться внутри этой горы, которая, судя по твоему рассказу, совершенно неприступна.
— Постой, постой… — Надя встала из-за стола. — А что насчет того прохода, через который Ева бежала? — Она обернулась к девушке и спросила: — Можешь рассказать подробнее?
— Я рассказала всё, что помню. Этот проход в скале, с обратной стороны главного входа, расположенного у самой станции на берегу.
— А ворота? Как думаешь, их можно открыть? Может, есть способ взорвать их и зайти внутрь этой горы?
Ева медленно покачала головой.
— Я не знаю, может быть. Но с виду они выглядели весьма прочными и толстыми.
— Не думаю, что взрыв поможет, — добавил Рейджи, откашлявшись, — учитывая, что эти ворота ставились как раз в целях защиты от взрывов и прочего.
— Их открыли с помощью кода, — напомнила Ева. — К сожалению, рассмотреть его в тех потёмках я ну никак не могла.
— Дерьмо… — прошипела Надя и отвернулась к стене, схватившись за голову.
Теперь заговорил Тихон:
— Может быть… — неуверенно пролепетал он, — этот Саша и может нам помочь? Если бы он открыл эти ворота и впустил нас…
— С чего бы ему это делать? — возразила Арина. — Ты что, не слышал, что сказала Ева? Он глазом не моргнув сдал людей, ради теплого местечка в этой горе.
— Но если так, — задумчиво пробормотал парень и посмотрел на Еву, — почему он тогда спас тебя?
— Не знаю, — раздался её тихий ответ. — Возможно, ему стало меня жаль. В детстве мы с ним часто играли вместе, а в детстве он за мной даже ухаживал…
Ева тепло улыбнулась, погрузившись в воспоминания.
— Иного объяснения этому я не нахожу.
И вновь в конференц-зале наступило длительное молчание, однако в этот раз пропитанное легким разочарованием.
— Ваш рассказ тронул меня, милая девушка, — послышался голос Ли. Он вышел из-за стола. — Можете не беспокоиться, никто не узнает о вашей тайне. Даю вам слово мэра.
Ли подошел к Еве, спрятал руки за спиной.
— Рейджи, можешь увести девушку домой. Полагаю, мы услышали всё, что нам было нужно.
— Как скажешь, Ли. — Оружейник указал девушке на выход. — Ну что, моя дорогая, пора идти? И не забудь прихватить свое новое имя, — хихикнул он.
Ева поднялась, ответив ужимистой улыбкой опекуну. Взглянула в сторону выхода, где стоял мэр, потом возвратил взгляд к Матвею.
— Простите, что не смогла вам помочь, — сказала она с досадой.
— Все хорошо, Ева, — улыбнулся ей Матвей. — Береги себя.
Собиратель проводил взглядом уходящую следом за Рейджи девушку. Стоявший в дверях Ли обратился к Матвею и остальным тоном, не терпящим возражений:
— Мои люди не будут брошены в мясорубку под огонь корабля, о котором вы не упомянули…
Матвей вмешался:
— Мы не успели…
— … и не станут рисковать понапрасну жизнями! — Еще громче произнес Ли.
Медленно со своего места поднялся Лейгур, и двое стоявших всё это время безучастных к происходящему разговора охранников, ввиду их незнания русского, потянули руки к плечу, за автоматами.
Исландец уставил до безобразия спокойный взгляд на Ли.
— Этот крейсер я возьму на себя. У меня есть идея, как с ним покончить, но для этого мне нужен десяток хороших бойцов.
— Нет. — Дал мэр жесткий ответ, не задумываясь ни на секунду.
— Мне нужен этот крейсер, — настойчивее произнес Лейгур. — От этого зависит несколько тысяч жизней.
— И мне очень жаль, — сказал Ли. Матвей и вправду услышал в голосе старающегося до сих пор держаться безучастным к происходящему мэру нотку сожаления. — Но даже если вы каким-то чудом завладеете этим кораблем, с его помощью вам не удастся разрушить гору, где сидит этот самый Генерал.
Ли резко повернул голову к Матвею.
— Найдите решение с горой и, возможно, наш разговор состоится вновь. А до сих пор можете оставаться гостями «Чжуншаня». Я отдам распоряжение моему помощнику, вам подыщут комнату в этом здании.
Мэр кивнул своим охранникам и в их сопровождении покинул старый конференц-зал, оставив команду Матвея наедине с угрюмым молчанием.