Вспышка нервной энергии, подпитанная гормонами стресса, истощилась за считанные минуты. А когда трезвость мышления вернулась, я ужаснулся.
Да уж, такими темпами и серьезностью приступов мании величия, я за годик нагеройствую. Гарантированно себе на могилку. Ведь и сегодня, не подвернись тот порыв ветра – мои свежевырезанные лопаточные кости уже бы использовали в гадальных ритуалах.
– Чик. – Я присел в очередной обыскиваемой хижине. – Давай лучше политический ликбез. Кто эта Черная Ведьма, откуда, и почему её так боятся. Объясни дураку из Ками-Хасегавы.
– Ну с чего начать. – Чик старательно поскреб подбородок, но клопов не обнаружил. – Начну с родителей. Её отец – бывший король Тазимы. Мать – принцесса из Силлы. Ну, почему сильскую принцессу отдали мелкому лордику, называемому королем только по традиции, понятно.
– Не понятно. – Я возразил.
– Иголь, ты же видел её лицо. – Вмешался в разговор Ницу. – Черная Ведьма пошла совсем в матушку. У той тоже были проблемы с мужем, а наша королева… болтают, что Туай не вылезает из Тикси главным образом потому, что ему иначе придется выполнять супружеский долг. Ведь детей у них до сих пор нет.
– Тазима? Это где? – Я попытался вычленить полезную информацию в банальных сплетнях.
– На северном побережье. Между Идзумо и Оми. – Пояснил Чик. – С женитьбой, наш король таки прибрал к рукам их порт, но торгового прибытка так и не получил. Пираты сильцев и кайцев топят всё, что выходит в море. А так называемые союзники из Пекче только дерут три шкуры "за защиту".
– Понятно. – Я призадумался. О вкусах не спорят. Мне Тараси показалась конечно страшненькой, но точно не уродиной, как описывал Ницу. – Так что с змеелюдями?
Чик вздохнул, и присел на опорное бревно, явно готовясь к долгому объяснению.
– Да не должно быть здесь змеелюдей. Король Овари обещал ещё отцу Туая, что вся торговля будет вестись только через порт Сакай. Мол пока мы прикрываем этих неженок от Идзумо, им настолько много качественного оружия и брони не нужно.
– А Тараси говорила, что змеелюди здесь рядом. Да ты и сам видишь. – Я потряс мешком.
– Я слышал рассказы охотников. – Внезапо вмешался Ницу. – Группа из моей родной деревни забиралась далеко на восток. Дальше Овари, за божественную треугольную гору, в великое болото. Именно там они повстречались с лучникам змеелюдей. Едва ноги унесли.
О чём он говорит… проклятие. Неужели о горе Фудзи и равнине Канто, самой большой в Японии? Если змеелюди уцепятся за район Токио, выковырять их окажется почти невозможно. Воевать на равнине без кавалерии, и против тяжёлой пехоты с дальнобойными луками – это безумие. А ведь есть смысл в латных лучниках. Если против них – охотники с кремневыми копьями и короткими охотничьими луками. То есть мы. И вообще, благодаря кораблям у возможных колонизаторов – подавляющее превосходство в мобильности. Пехотинцам никогда не успеть перескочить через хребты и реки с той же скоростью, что и подгоняемым ветром кораблям. Очень скоро, лет через четыреста с хвостиком, история повторится и в Европе. Начнется эпоха викингов.
– То есть эта база змеелюдей – только передовой торговый пост. А дальше к востоку есть их деревни или даже город. – Чик фактически озвучил мои мысли.
А у меня засосало под ложечкой. Королева ввязывается в страшную авантюру. Враг, превосходящий её задрипанную страну по технологии, организации, и численности. С родиной врага, находящейся вне досягаемости армии.
– Чик, Ницу. Мы знаем слишком мало. Надо захватить их змею. Корабль.
– Иголь, это удалось только один раз. Демону Сусаноо. – Возразил Чик.
– Брату нашей королевы, верно? – Я поймал логику спора.
– Ну если так… только где Идзумо, и где мы. – Чика убедить нелегко.
Запомню. Сусаноо из Идзумо. Страшный враг или потенциальный союзник?
Вопрос из математики. Тридцать солдат берут штурмом деревню. Из них ноль убитых и ноль раненых. Сколько солдат остаётся?
Так вот, правильный ответ – четырнадцать. Я когда посчитал, минут десять офигевал. Зачем, спрашивается, считать солдат, если такая текучка? И это мы ещё победили.
В общем, из девятнадцати человек, изображающих стрелковую поддержку, шестнадцать дезертировало после первого залпа. Похоже, стоило только гвардейцам оторваться, охотники быстренько посчитали. Что на них – девять неполных комплектов брони, каждый из которых примерно эквивалентен миллиону долларов по деньгам двадцать первого века. Удивительно только то, что не сбежали все до одного. Наверное, едва расставшиеся с каменным веком недоумки так криво поделили девять на девятнадцать, что вышло три в остатке.
Но это всего лишь ирония, которой я пытаюсь прикрыть очередной культурный шок. На самом деле, в горных лесах сейчас творится увлекательная лотерея, победители в которой сформируют то ли бандформирование, то ли целое королевство.
Впрочем, Кий не выглядел слишком удивленным. Когда я донёс до него изменения в списочном составе, он только буркнул что-то вроде: "Говорил же Черной, что броню надо концентрировать в штурмовом отряде".
Тройка неудачников, кто приперся в деревню (кстати, называемую Исэ) уже утром, даже получила символическое наказание. Половинную долю добычи.
Вообще система долей очень неравная. Половину забрала себе королева. Одну десятую – Кий. Половинку десятой – каждый из шести гвардейцев. Я, Ницу и Чик – по пятой доли от десятины. Ну, не считая зеркала, за которое я едва не расплатился жизнью. А оставшиеся четыре процента – отдали по проценту троим из стрелков-неудачников.
Спрашивается, куда прилип оставшийся процент? Да кто его знает. Своровал кто-то горшок с рисом, когда я на секунду отвернулся. Точно не Чик, я за ним следил.
Кстати, королева моими усилиями по подсчету дани оказалась довольна. Даже подсказала мне несколько числительных, чтобы я не маялся с отчетами вроде "десятка, десятка и рука".
Так вот, с числительными в Амато – всё ещё хуже, чем я думал. Раньше, общаясь с малообразованными крестьянами, я заучил числа до десяти включительно. Оказывается, по-Аматосски можно считать до трехсот шестидесяти. Но. Числительные для десятков отличаются от числительных для единиц. А числительные для "тридцаток" – вообще используют названия цветов. К примеру, два, двадцать и шестьдесят – это по-Аматосски "фута", "хацу", и "дай". Для чисел три, тридцать и триста шестьдесят – соответственно "ми", "мисо", и "сай". В общем, немного смахивает на староанглийскую систему мер, но больше с уклоном в календарь, чем в измерение всяких товаров.
Несмотря на мои лингвистические выверты, королева Тараси оказалась весьма довольна моими усилиями в организации учёта. Даже изволила на вечерней "летучке" заявить, что собрать удалось почти в полтора раза больше от ожидаемого. То есть три волокуши, забитые рисом и даже бронзой. Железа в деревне то ли не было, то ли его очень хорошо прятали.
Ох. Не знаю даже, как эти волокуши тащить обратно через горы. Изобрел бы колесо, так ведь никаких приличных инструментов нет. Даже пилы. Хотя досок в деревне много – даже больше, чем в городе Сакай. Сказывается близость порта змеелюдей.
Не вырезать же колеса ножичком? Меня просто не поймут, особенно когда кругляши на бездорожье развалятся до первого перевала. Нет, понимаю, что надо делать какую-никакую систему подвески, но как? Не из досок же собирать пружины?
Впрочем, нет худа без добра. По причине сильного убытия числа солдат и обильной добычи, Тараси отказалась от планов посещения порта змеелюдей. Нет, мы не драпаем. Вместо этого, было решено ещё немного пограбить сельскую местность. Завтра мы отправляемся на юг, где в половине дня пути есть ещё одна деревня.