Глава 2

От дома до городского порта идти пришлось наощупь. На башне главного храма Атона только что девять раз ударили в огромный барабан. Начался десятый час ночи.

(Первый час ночи у древних египтян считался от 18 часов вечера. Следовательно, десятый час ночи по современному исчислению 4 часа утра).

Небо лишь слегка посветлело, звезды исчезли, но разглядеть дорогу под ногами все еще могли разве что кошки. Так что семья продвигалась в дрожащем свете двух ламп. Одну из них на палке нес отец, возглавляющий шествие, сбоку дед. Лампы нещадно чадили едким дымом, потому что в них залили совсем дешевое масло. Так что к концу пути все одежды провоняли гарью.

Матушка Ситра и бабуля Исет вели Гормери под руки с двух сторон. Рабыня Бекет замыкала процессию, таща за собой на веревке сонного ослика. С боков грустного животного свисали огромные корзины с провизией. На спине высился тюк с вещами и специальный плетеный сундучок с подарками для никому неизвестной дочери ювелира. Гормери поморщился, представив себе картину своего появления в доме несчастного отца с подарками для его пропавшей дочурки. И тут же решил, что вино он и сам может выпить. А статуэтки павианов… их тоже пристроить не трудно. Атон, бог мудрый и справедливый. Он допускает проявление древних традиций. Ну, дарит народ друг другу фигурки павианов на Новый год. И что с того? Откуда пошло это поветрие, и что означает никто уже не помнит. А если и помнят, предпочитают держать язык за зубами. Потому что Атон сам по себе бог великодушный, и все прощает, а вот служители храма и его тайные осведомители как раз наоборот. Активно борются со староверами и даже упоминание о былых традициях для них как чужой мед для пчелы. Налетят не отмашешься. Но все равно, павианов дарят на удачу. На удачу можно. Вот он и подарит кому-нибудь. А то и в храм снесет. Положит на жертвенный алтарь Атону. Он хоть и бог, но удача ему точно не помешает. Интересно, в Удже есть храм Атона? Должен быть. Пусть в городе этом приличных людей почти не осталось, все сплошь староверы и предатели, но по указу царя даже в таких гиблых местах у людей должен быть шанс поклониться истинному божеству.

— У какого причала ладья храмового кебнета? — деловито осведомился отец у бодрого для такого часа охранника — маджоя. В предрассветной мгле разглядеть его можно было разве что по круглым белкам глаз. Сейчас темнокожие маджои — выходцы из соседней страны Куш, что черные кошки в темной комнате. И сколько их охраняет южный порт Ахетатона совершенно не понятно. Тусклый свет масляных ламп выхватил из тьмы троих, и то не полностью.

— Кто такие? — сурово поинтересовался один из них, и в желтом дрожащем свете отцовской лампы как привидение возникло круглое широконосое лицо. Оно свесилось локтей с четырех. Воин оказался настоящим великаном. Как и все они. Других в маджои не берут.

(Маджои — полиция в Древнем Египте. Происходит от названия племени в соседнем с Египтом Куше — чьи воины отличались физическим развитием и необыкновенной доблестью. Как правило в маджои набирали либо выходцев из этого племени, либо похожих на них телосложением. Это огромные темнокожие мужчины, выше среднестатистических египтян примерно на две головы и, соответственно шире в плечах. Действительно настоящие великаны в сравнении с египтянами. В подчинении у маджоев были служебные павианы).

Матушка испуганно ойкнула. Бабуля стоически промолчала. Дед, в прошлом бравый воин сжал палку, к которому привязана была его лампа на боевой манер. Бекет запричитала молитву, перемежая ее с проклятьями на голову демонов, какие подкрадываются под покровом ночи, хотя Атон великий, сама вполне подходила сейчас под это описание. Так как была с маджоями одного цвета кожи. Что же касается осла, то он проснулся, всхрапнул и огласил окрестности истошный воплем, пробудив всех петухов примыкающего к порту района ремесленников. Вся эта какофония растянулась на долгие минуты. Гормери подавил раздражение. Просил же семейство ограничиться домашними проводами. Нет, надо устроить целое представление. И что они маджоев не видели?

Охранник же, подозрительно прищурившись, уперся взглядом в притихшего осла и спросил таким тоном, как будто собирался немедленно арестовать животное, до выяснения обстоятельств.

— Зачем вам ладья кебнета?

Гормери понял, что пора брать шествие под контроль. Он аккуратно высвободился из женских рук, выступил вперед и громко предстался:

— Гормери, писец кебнета Великого храма Атона. Собираюсь отплыть на храмовой ладье в Уажд, — с этим он сунул под нос охраннику большой медный медальон, болтавшийся у него на груди. Гормери очень гордился этим своим знаком отличия. И начищал его как хороший солдат боевой хопеш. Впрочем, именно оружием медальон зачастую и являлся. И заменял собой целую роту воинов с хопешами. Попробуй-ка противостоять представителю храмовой власти!

В глазах охранника он тут же узрел уважение. Но рассыпаться в извинениях маджой не стал. Эти парни такого не умеют. Он коротко кивнул и, махнув рукой в сторону реки, как будто там можно было что-то разглядеть, отчеканил:

— Ваша ладья у пятого причала, господин писец.

Потом оглядел остальных и счел нужным уточнить:

— Все эти люди с вами?

— Это моя семья. Они проводят меня. Выпусти их без вопросов, когда ладья отчалит.

— Да господин, — маджой склонил голову в знак согласия.

Вот и ладно.

— Пропустите господина писца храмового кебнета с семьей, — гаркнул маджой в темноту, и там что-то скрипнуло.

Подняли толстое бревно, преграждающее дорогу, догадался Гормери.

Утро робко ступало по небу, рассыпая первые крупинки света над спящим городом. И на сером фоне стали видны силуэты охранников, столпившихся у дороги. Гормери насчитал пятерых. Еще двое удерживали цепи, чтобы бревно не рухнуло на дорогу.

— Шли бы вы побыстрее, — прокряхтел один из них.

Семейная процессия ускорилась и влетела на территорию порта с большим энтузиазмом. Прямо за хвостом осла бревно бухнуло о дорогу.

— Бездельники! — возмутился дед, — Чуть осла не пришибли.

— Извините, — донеслось позади, впрочем, без тени раскаяния, — Выскользнуло.

— Как ты их! — восхитилась матушка, сжимая плечо сына, — Господин писец храмового кебнета.

— Так ведь ради кого попало казенную ладью гонять в Уадж не станут, — резонно заметил отец, не без гордости.

Гормери ухмыльнулся. Приятно, когда родители тобой довольны. Это придает сил. Хочется стараться еще больше. Чтобы стать лучше, важнее, ну и вообще, взрослее.

Пока добирались до реки, почти совсем рассвело. Вода уже не мерцала, откликаясь на свет луны и далеких звезд, подернулась легкой дымкой, в которой таяли уходящие от берега тростниковые лодки рыбаков. От воды тянуло свежестью, утром и немного все-еще сонной тиной. Река тоже просыпалась. Медленно потягиваясь волнами, как огромная змея. На ее Западном берегу спал старинный город Иуну, оплот всевозможных знаний и пристанище жрецов, пожелавших посвятить свою жизнь наукам и лекарскому искусству. Кое-где в высоких башнях храмов все еще мерцал свет, какие-то ученые засиделись над своими изысканиями до самого утра.

А на причалах южного порта Ахетатона уже вовсю кипела работа. Десятки грузчиков таскали тюки и огромные запечатанные кувшины, загружая ладьи торговцев. Они топали, переругивались, смеялись, деревянные подмостки скрипели, канаты трещали, ладьи терлись бортами о пирсы, вода под ними плескалась. В небе алчно кричали чайки, изо всех своих птичьих сил призывая солнце, чтобы наконец-то начался день, полный тепла и еды. И словно в ответ на их призывы горизонт замерцал золотым сиянием. Сначала слабым, едва различимым, но с каждым мгновением все более мощным. Вся семья оглянулась, затаив дыхание. Начало нового дня — это всегда чудо. Разве можно такое пропустить?

— Славен будь Ра на Востоке. Славен будь Хепри, катящий к нам солнечный диск, — тихо забубнила бабушка по правую руку от Гормери.

— Тихо ты, дуреха! — цыкнул на нее дед, — Мы же в порту! Навлечешь на внука неприятности. Он чиновник! Писец! А ты тут глупости всякие…

Остальные промолчали. Осел фыркнул. Бабушка вздохнула и промокнула глаза уголком длинного платка, обмотанным вокруг головы. Гормери сжал ее руку. Он не одобрял все эти бабушкины присказки, которых у нее на каждый случай жизни с десяток. И имен старых богов столько же. Она хоть и образованная, но древняя совсем. Не может принять, что бог теперь один. Говорит, что со своими покровителями и девчонкой бегала, и замуж вышла, и детей вырастила. А новый бог пришел на нашу землю только 15 лет назад. И ей он до сих пор чужой. Говорить такое совсем нельзя. Особенно в людный местах, где могут подслушать и донести. Но дома… дома бабушку Ису уважают за мудрость и рассудительность. И любят за доброту, мягкость и вообще, как можно бабушку не любить. Даже если она поминает давно забытых богов. Подумаешь, большое дело. Кому от этого вред? Бабушка потерлась виском о его плечо, прошептала:

— Ты мой мальчик особенный. И это путешествие станет для тебя больше, чем поездка в другой город. Я сон видела. Ты себя найдешь.

Он еще раз сжал ее руку. Он никогда с ней не спорил. И сейчас не станет. Зачем старушку расстраивать. Хотя ему очень не хотелось бы, чтобы деловая экспедиция превратилась в нечто большее.

— Ты мне, бабуль, лучше удачи пожелай. Чтобы я дело побыстрее закрыл и вернулся.

— А за это, дорогой, я каждый час молиться стану.

— Ну, тогда я ничего не опасаюсь. Все точно сложится как нельзя хорошо.

— Не путай ты парня, Иса, — опять заворчал дед, — Всю жизнь была странной, а к старости так и вовсе потемки окутали твое сердце. Ну, чего ты ему наговариваешь! Мало того, что он и так в Уадж едет.

— Уадж прекрасный город… — начало было бабушка, но тут уж все домашние на нее зашикали.

Ближайший пирс с рабочими уже в пяти шагах. Стоит ли хвалить оплот староверов? В порту всегда много посторонних ушей, алчных до чужих секретов. Ведь за донос можно получить неплохое вознаграждение. Многие на них сколотили целые состояния.

Капитан корабля по имени Ипу оказался приятным молодым человеком, только лет на пять старше Гормери. По платку, залихватски завязанному большим узлом на затылке, отсутствию парика и какой-либо одежды кроме небольшой повязки на бедрах, он тут же распознал в новом знакомом человека вольного сердца, который способен со всей страстью отдаться ветру и течению. Гормери нравились такие парни. А вот отец оглядел молодого капитана с сомнением.

— Давно ли ты ходишь по Реке на этой ладье? — как бы невзначай поинтересовался он.

— Три года, господин, — Ипу растянул рот в улыбке, обнажая крупные белые зубы, — А до этого успел сходить в Пунт с экспедицией сына царского в Инбу-Хенж Кенамуна.

(Речь идет о правителе города или септа Инбу-Хенж, который нам известен скорее как Мемфис).

Экспедицией в далекий Пунт куда нужно спускаться по Реке, а потом следовать долгим многотрудным путем морем, похвастаться могли немногие капитаны. Так что отец слегка успокоился, передав жизнь дражайшего наследника в руки этого улыбчивого и с виду несерьезного молодца. Впрочем, отведя сына в сторону он сунул ему небольшой сверток, который вытащил из-за пояса.

— Тут мудрый Панеб записал наставления для своего сына, Гормери, — отец перешел на торжественный шепот, — Мой отец вручил мне этот замечательный текст в день моей свадьбы. Но видит великий Атон, ты сейчас куда больше нуждаешься в мудрых советах, чем я в тот счастливый день, когда познал твою мать.

Гормери почувствовал, как щеки и лоб изнутри обдало жаром. Не то, чтобы отец не догадывался, что он знает как минимум столько же, если не больше по части познания женщин. Но с какой-то стати он решил поднять этот вопрос сейчас, стоя на палубе казенной ладьи, отправляя сына в далекое путешествие в странный город, который все считают рассадником староверов и врагов всего нового и прогрессивного. К чему эти предосторожности? Как будто родители знают больше него и опасаются, как бы это путешествие не стало для него роковым.

— Я обязательно прочту наставления этого… как его…

— Панеба!

— Точно! Его! Отец, не переживай, — они обнялись.

Матушка орошила его дорожную рубаху слезами, слегка перепачкав черной подводкой для глаз. Потребовала, чтобы он непременно ел три раза в день и обильно закусывал, если уж придется пить вино, настойку или, упаси Атон, шедех. Напомнила о подарках для дочки ювелира Хепу. Гормери покивал, решив для себя, что обильные закуски за выпивкой — прекрасная возможность продемонстрировать сыновью любовь и послушание.

Бабуля Иса поцеловала Гормери в лоб, и прошептала, что у него все будет хорошо. Дед же подтвердил пророчество жены, сунув в руки внука флягу с крепким шедехом.

— Верное средство от всех бед, — он обнял Гормери, — И лучший ответ на все житейские вопросы.

Когда семейство, сгрузив на борт пожитки Гормери уже готово было отправиться домой, рассвет вдруг преобразился. Сероватый воздух подернулся яркими всполохами бубнов и систр.

(Систр — разновидность ударных музыкальных инструментов).

Ветер наполнился переборами струнных, глухими ударами барабанов и залихватскими трелями флейт. С веселой танцевальной музыкой к пирсу приближалась внушительная процессия. Впереди шли музыканты, которые и задавали всему тон и темп. Все они были одеты в дорогую одинаковую форму: белые рубахи, кожаные пояса со вставками из цветного стекла и золота. Над париками музыкантов качались выкрашенные в золото высокие и мягкие страусиные перья. За оркестром двигались почти голые акробатки и танцовщицы. Девицы и вовсе без париков. Их собственные волосы скандально свисали до самых ягодиц и были украшены цветами: натуральными, и золотыми. Они не шли, а танцевали, переворачивались, делали какие-то еще совершенно немыслимы для нормального человека телодвижения, то и дело оголяя груди и нижнюю часть, которую приличные женщины прячут под юбками. Портовые рабочие застыли, глядя на эту волшебную процессию, раскрыв рты. Надсмотрщики сорвали голоса и сломали немало палок об их спины, чтобы понудить вернуться к работе.

В центре всего этого танцующего безобразия четверо мускулистых голых носильщиков, чьи срамные места прикрывали лишь венки из белых лилий, тащили носилки, закрытые со всех сторон синим плотным полотном, расшитым золотыми узорами.

— Смотри ка купеческий сынок с попойки возвращается, — хохотнул капитан Ипу — Вот уж достанется ему от папаши.

Однако, вопреки ожиданиям, процессия не проследовала к причалам, где фрахтовались корабли торговцев, а затормозила ровно у ладьи храмового кебнета. Все на ней, включая невольников-гребцов замерли, наблюдая, как из носилок спускается несуразная фигурка. Гормери сразу и не понял, кто это? Сначала подумал, что чей-то ребенок. Малыш, лет семи, однако разряженный по последней моде: пышный парик с золотыми и цветными бусинами, воздушное многослойное платье, перехваченное кожаным поясом с золотыми вставками, браслеты, ожерелье, разноцветный макияж, — кто позволит своему ребенку разгуливать в платье придворного вельможи!

— Нет… — ошарашенно выдохнул за всех капитан Ипу.

— Это та самая ладья храмового кебнета? — хриплым, немного пьяным басом осведомился малыш.

— Э… — Ипу и Гормери разом развели руками, являя солидарность в этом вопросе.

— Отлично, — одобрил ребенок басом и повернулся к своей процессии, — Красотки, нам сюда!

Красотки, а с ними и красавцы, если можно так выразиться, плотным потоком потекли на борт ладьи. Музыку при этом они играли самую развеселую. А танцовщицы так отчаянно виляли бедрами и трясли голыми грудями, будто от этих движений зависело накормят их или нет. Никто из команды им не препятствовал. Капитан Ипу очевидно сразу понял, что ни оркестр, ни танцевальная группа, ни носильщики не двинуться на чужой корабль, не будучи уверенными в своей правоте. А матросы и гребцы так и вовсе не имели ничего против веселой музыки и голых девиц. С ними долгое путешествие уже не казалось им таким утомительным. Сам низкорослый господин поднялся на борт, с уверенным значением передвигая маленькими кривоватыми ножками. При ближайшем рассмотрении он оказался карликом. Огромный парик, увеличивающий его голову втрое, и пышное многослойное одеяние, модное в высших слоях знати, а также обилие золотых украшений не оставляло сомнений в происхождении этого человека. Гормери уже понял, кто перед ним, и лишь вздохнул про себя, послав в самые нижние слои Дуата все свои надежды на интересное и расслабляющее путешествие. Увы, но теперь оно представлялось куда более энергичным и многообещающим в плане приключений.

— На борту есть защитные средства из рыбьих пузырей для любовных утех, — шепнул Ипу на ухо Гормери, провожая взглядом извивающуюся в танце голую девицу.

— Я не планирую увеселения такого рода, — Гормери решил сразу дать понять капитану, а с ним и остальным, что он тут по делам службы, и все тяготы судьбы в виде свалившегося ему на голову дома развлечений примет с достоинством.

(Домом развлечений в Древнем Египте называли публичный дом).

— Такие увеселения как правило не входят в планы приличных людей, а случаются совершенно неожиданно, — мудро заметил капитан и крикнул в сторону, — Бино, а ну сгоняй к лекарю! Пока не отплыли, прикупи побольше снадобья от любовных недугов.

— Это ведь ты помощник писца циновки храмового кебнета? — карлик обратился к Гормери, без всякого стеснения глянув на него снизу вверх. Ему осталось лишь кивнуть.

— Вот и отлично! — он широко улыбнулся, обнажив крупные для такого мелкого человека зубы, — Значит нам по пути. Меня зовут Анхатон, придворный карлик царя Эхнатона, да будет он жив, здрав и невредим.

Повисла пауза. И Гормери вдруг понял, что он один все еще стоит на своих двоих. Остальные, включая прозорливого капитана Ипу бухнулись на колени. И вся его семья, не дошедшая до трапа, тоже.

— Э… — озадаченно протянул он. Оглядывая распластавшуюся вокруг них команду и собственных родственников, — Приятно познакомиться.

— Ну, не знаю, — протянул карлик и придирчиво оглядел его с макушки до пяток. Как будто осла для работы выбирал, — Пока не понял.

Гормери пришлось напомнить себе, что терпение это добродетель. И еще раз. И еще. Прежде, чем ему удалось загнать мятежный дух в узду рассудка. Нельзя показывать этому вельможе, что его можно вот так просто взбесить. Спокойствие — это сила. Эмоции — это слабость.

— На ладье не так много кают, господин, — обозначился капитан, не в силах оторвать взгляда от голой красотки с высокой грудью, к соскам которой было приторочено по колокольчику.

— Моя свита разобьет шатры на палубе, — заверил капитана царский карлик. И склонив голову на бок, счел нужным уточнить, — Может вы против?

Кто же выступит против карлика царя! Даже если он притащит на борт целую армию с колесницами.

Но на этом все не закончилось. И Гормери судьба подкинула еще одно открытие и повод для удивления. Потеряв к нему интерес, карлик повернулся к остальным и громко заявил:

— Ладно, народ, времени мало, поэтому кому надо, благословлю по-быстрому. Только не толпитесь, встаньте в очередь.

Гормери усмехнулся такой наглости. Но в следующий момент оторопел, потому что все, включая его собственных родных тут же принялись строиться в стройную линию. Побросав поклажу и презрев окрики и тумаки надсмотрщиков к ладье устремились рабочие с ближайшей ладьи. Оглядев опустевшие трапы, начальники погрузки тоже опустили палки и побежали следом за остальными. Матросам ладьи кебнета пришлось встать на страже, и не пускать желающих на борт. Иначе корабль мог и не выдержать такого количества народа. Так что очередь из желающих получить благословение от царского карлика росла уже на берегу с каждой минутой. А на палубе Гормери опять остался торчать в одиночестве. Он с удивлением взирал на то, как к чрезвычайно довольному собой Анхатону подходили по одному и прикладывались лбом к его ладони. Двое мускулистых носильщиков тут же встали оберегать карлика, чтобы его не уронили особенно ретивые почитатели.

— Попроси у него благословение! Карлик, да еще и царский — он воплощение бога Бэса на земле.

Гормери слегка подпрыгнул от неожиданности. Бабушка Иса обладала поистине наимягчайшей поступью. Ей бы и кошка позавидовала.

— Я даже знать не желаю, что все это значит, — определенно карлик и все что с ним связано вызывали в нем раздражение. Устроил тут представление, задержал отплытие. А ведь они на казенной ладье храмового кебнета, он не имеет права тут распоряжаться как у себя дома.

— А и не знай, — прошептала бабушка, — Умерь гордость, и подойди к нему. Хуже-то не будет. А путешествие тебе предстоит долгое и трудное.

— Бабуль, я с ним на одной лодке поплыву. Можно сказать, я уже под его покровительством.

Старая женщина вздохнула, поцеловала внука и пошла за остальными домашними прочь с ладьи.

Через час нервы Гормери уже были на пределе. Хотелось долбануть неуемного карлика как следует кулаком по огромной голове, а еще лучше дать пинка под пухлый зад. Благо ногу высоко задирать не нужно. Носок так и чесался в предвкушении, и несчастный помощник писца циновки сжимал свой медный медальон, чтобы хоть как-то успокоиться. А неуемный придворный все оттягивал и оттягивал отплытие. Желающих если не прикоснуться, то хотя бы поглазеть на карлика царя, который видел и даже говорил с сыном божьим на земле. Анхатону народное внимание льстило. Он и не скрывал тщеславия, улыбался и сиял щеками, словно натертыми песком медными плошками.

Спустя час приветствий и благословений он вдруг вспомнил, что забыл дома очень важную вещь. Послали слугу. Долго его ждали. Наконец, он вернулся с чем бы вы думали? С притирками! Как будто притирки эти нельзя в Уадже купить. Город, конечно, теперь захолустный, но если в нем живет ювелир, который выполняет заказы царского дома, то наверняка сыщется и торговец притирками. Потом, Анхатон пожелал вознести молитву Атону. И тут, разумеется, не поспоришь. Гормери терпеливо вынес долгие споры карлика с капитаном, где следует установить жертвенный алтарь. Когда пришли к общему решению, алтарь этот еще устанавливали так долго, что у Гормери начало скулы сводить и глаз задергался. После церемонии восхваления Атона выяснилось, что необходимо так же восхвалить и сына его на земле, царя Эхнатона. Медленно, словно на века установили второй алтарь на палубе. Потом провели церемонию пожелания долгой жизни и процветания царю со всеми положенными воскурениями и возлияниями. Как будто все это нельзя было проделать уже в пути. Но нет! Анхатон словно издевался все оттягивая и оттягивая отплытие. И ведь самое ужасное было то, что отдубасить наглеца как следовало было совершенно невозможно. Наоборот, как послушный подданый Гормери обязан был соблюсти все обряды, чтобы не навлечь на себя гнев начальства. Разве может помощник писца циновки кебнета главного храма Атона отказаться участвовать в церемонии восхваления Атона или тем более его сына Эхнатона⁈ Это же скандал!

Чтобы не сорваться и выглядеть пристойно Гормери потихоньку потягивал дедовский шедех, страшно сожалея, что у него всего одна фляга этого целительного напитка. Знал бы, захватил с десяток кувшинов, вместо сладкого вина, в котором теперь толку не видел. Вряд ли ему захочется коротать часы дневного зноя и тем более ночную негу с этим заносчивым и суетливым карликом. Да и сам Анхатон наверняка предпочтет его компании одну из своих развратных девиц.

Отплыли только в третьем часу дня.

(По исчислению древних египтян в восемь утра).

Едва сверкающий дорогим белым мрамором прекрасный Ахетатон скрылся за поворотом реки Гормери спустился в свою каюту, упал на узкую походную кровать и забылся неприятным сном. В маленькой каморке без окна было жарко и душно. А потому снилась ему всякая дрянь. Шум на палубе лишь разгонял гадкие сны до состояния кошмаров. То за Гормери гонялись демоны, то вдруг женский голос принимался шептать непристойности, то кожу палил огонь Дуата. Потный и измученный он проснулся уже ближе к ночи. Выйдя на палубу, он застал церемонию вечернего прощания с Атоном. Странно, что карлик взял на себя обязанности главного жреца, которые в пути должен был бы исполнять капитан судна и теперь истово молился, принося жертвы с таким знанием этого дела, что Гормери, отучившийся в храмовой школе невольно позавидовал.

— Хорош, — в голосе капитана Ипу слышалось восхищение, — Будто бы жрец!

Гормери пожал плечами. У придворных вельмож по десять должностей. Кто знает, может этот Анхатон кроме всего прочего действительно царский верховный жрец. Во дворце все так запутанно!

— Интересно, что ему понадобилось в Уадже?

Парни переглянулись. Вообще-то вопрос капитана был не праздным. Вот в самом деле, зачем человеку, обласканному царем, имеющему при дворе хорошие должности пускаться в такое долгое путешествие. И куда? В опальный Уадж? Какой у него может быть там интерес? Почуяв тайну, подушечки пальцев Гормери зачесались. Так уж он был устроен: если ему попадалась загадка, он не мог успокоиться, пока не находил ответа. За это качество его так ценили в храмовом кебнете и поручали самые запутанные дела.

«Как ни противен мерзкий карлик, а надо бы с ним подружиться», — решил для себя Гормери. И когда солнце, разлив по Западному горизонту кровавое золото, спустилось в Дуат, подсел поближе к компании Анхатона, прихватив самый красивый сосуд с вином из своих запасов.

На палубе оживились дремавшие весь день в шатрах музыканты и танцовщицы. Облачившись в новые цветные, расшитые золотом наряды, девушки метались в свете угасающего дня, порхая над палубой диковинными бабочками. Их легкие платья скорее оголяли и манили, чем прикрывали соблазнительные тела. Попутного ветра не было и в помине, и надсмотрщикам гребцов пришлось сильно постараться, чтобы рабы не глазели на представление, а работали, и лодка худо-бедно двигалась против течения. Анхатон возлежал на широком ложе, раскинув тело по расшитым подушкам. Красный, расшитый золотом шатер закрывал его от лучей солнца и посторонних глаз. В одной руке он держал гроздь крупного винограда, в другой кубок из цветного финикийского стекла. Ему прислуживали сразу две красотки. Из одежды на них были лишь тоненькие золотые пояски и широкие браслеты на запястьях. В изысканные прически они вплели свежие цветы. Гормери сглотнул, а карлик, поймав его взгляд, похлопал ладонью рядом с собой. Противится было неприлично. Писец поднялся с палубы и пройдя сквозь танцы красавиц, опустился на край ложа в шатре. В его руку тут же всунули красивый бокал с темным густым вином. От него исходил манящий терпкий аромат, от которого рот тут же наполнился слюной.

— Наконец-то ты продрал глаза, помощник писца по особым поручениям, господин Гормери, — не без издевки пробухтел карлик, — Я уж думал, что не увижу тебя до самого Уаджа.

— Вы знаете, кто я? — изумился Гормери.

— Предпочитаю выяснить заранее, с кем плыть в одной лодке. А вдруг ты псих какой, и привык с ножом за людьми гоняться, — карлик хмыкнул и его молодой спутник снова почувствовал, как в сердце родилось раздражение. Кто из них писец кебнета, в конце концов! А ведь ему и в голову не пришло выяснить, с кем предстоит путешествовать на ладье посреди реки целых четыре дня. И почему он вот так сразу решил, что ему в попутчики набился степенный и рассудительный вельможа. А не это вот все!

— И что за дело у вас в Уадже?

Гормери попытался вложить в вопрос всю степень недоумения с каким обычный человек мог бы отнестись к поездке такого важного вельможи в такое захолустье. Анхатон глотнул вина. Гормери не удержался и последовал его примеру. Волшебный вкус из летнего сладкого винограда и запахов ночных цветов растекся по всему телу. Сердце затрепетало от удовольствия. Это вино было на несколько порядков лучше его собственного. Такое могли произвести только истинные умельцы. Те, кто служат при дворе царя, не иначе. Ничего прекраснее он и не пробовал!

— Тоже, что и у тебя. Мне предписано заставить ювелира Хепу доделать заказ! Милашка Киа так страдает! Ведь она уже год как любимая женушка царя, а у нее до сих пор нет ни единого украшения от царского ювелира! Какое унижение, не правда ли?

И вот все это великолепие из летнего винограда, ночных садовых ароматов и легких ноток мандрагоры застряло в горле. Гормери закашлялся. Он мучительно пытался понять, что больше его возмутило: шутливо-снисходительный тон карлика, которым он повествует о семейных проблемах царя или то, что ему, помощнику писца кебнета навязали напарника, даже не уведомив его об этом. Пришло запоздалое осознание того, почему так хитро улыбался ему начальник, господин Атонхотеб.

— Ты не переживай, мальчик, — Анхатон коснулся его бокала своим и, сделав глоток, продолжил, — Мы пойдем с разных сторон. И дорогу друг другу перебегать не станем. Вот что в твоем сердце, когда ты размышляешь об этом деле? У ювелира пропала дочь. И надо ее найти, так? Что могло случиться с девчонкой? С парнем сбежала, попалась в руки злодея или в пасть крокодила? А я думаю о политике, мой дорогой.

— Чего? — Гормери изо всех сил протолкнул в желудок вино, которое уже потеряло для него чарующий вкус.

— Ну как? — а вот карлик пил с удовольствием. Еще и на танцующих девиц заглядывался, — А что, если ювелир нарочно тянет с заказом для Кии? Ведь митаннийская девчонка украла любовь царя у самой Нефертити! Перейти дорогу великой супруге царской… Кия у Эхнатона не первая возлюбленная. Были до нее и другие. Появлялись за царским троном, блистали один-два сезона и бесследно исчезали. Может царь терял к ним интерес, а может они не выдерживали конкуренции при дворе. Ведь как бы там ни было, но именно Нефертити все еще супруга царская! Да и сейчас несмотря на то, что Кия уже почти год во дворце и признана законной женой, Нефертити для всех придворных и уж тем более для народа по-прежнему единственная возлюбленная супруга правителя. Но и с юной красавицей царское сердце не собирается прощаться. Ты бы видел ее мальчик. Слышал бы ее смех и пение. Она само очарование. Юная, красивая, веселая. Какой мужчина ее не выделит? К тому же Кия — дочь царя Митанни, присланная царю нашему Эхнатону в жены в качестве жеста доброй воли, а Нефертити, какими бы статусами ее не наделяли супруг и жрецы, увы, простого происхождения. Да и наследника она родить не смогла. Шесть дочек — все на что оказалось способно ее чрево. И теперь уж многие придворные начали задумываться, так ли благоволит этому браку наш бог Атон? Что тут скажешь? Возможно, во дворце грядут перемены. И это мелкое дельце с украшениями может стать для всех его участников судьбоносным. Чью сторону тут принять? Не потому ли хитрец-ювелир и тянет с исполнением заказа? Выжидает, какая жена одержит верх.

Гормери кожей ощутил, насколько ничтожными были его собственные размышления. В самом деле, он почему-то решил, что вся проблема именно в дочери ювелира. Когда как требовалось смотреть на дело куда шире. Ну ничего, век живи, век учись. А учиться он умеет. И ошибки признавать не кичится. И очень хорошо, что великий Атон, чья мудрость безгранична, послал ему в напарники такого умудренного мужа. Противного конечно зазнайку. Но надо смиренно и с благодарностью принять такой подарок. И вознести молитву у алтаря.

— Ты куда зашевелился? — карлик схватил его за руку.

— Хочу… вина излить на алтарь Атона. За то что свел нас в одном расследовании, — странно, что легкое вино так мутит разум и путает язык. И в глазах от него расплывается.

— Хорошее дело! Идем молиться! — неожиданно поддержал его Анхатон.

И подцепив под локоть, потащил из шатра. Вместе они доковыляли до низенького столика на самом носу ладьи. Столик был усыпан лепестками цветов.

— Как красиво! — умилился Гормери, падая на колени и понимая, что большая доля его чувств приходится на выпитое вино.

— И не говори! — поддержал его новообретенный компаньон и приземлился рядом.

Гомери щедрым жестом вылил темно-красное вино из своего бокала на мерцающий в свете луны белый алтарь. И заговорил нараспев, раскачиваясь в такт:

— Жив бог Ра-Хорахти, ликующий на небосклоне, в имени его имя Шу, — он и есть Атон. Да живет он во веки веков, Атон живой и великий, Владыка всего, что обегает диск солнца, Владыка неба и Владыка земли.

Карлик плеснул из своего бокала на алтарь и заговорил в унисон:

— Владыка храма Атона в Ахетатоне и слава царя Верхнего н Нижнего Египта, живущего правдою, слава Владыки Обеих Земель Неферхепрура, единственного у Ра, сына Ра, живущего правдою, Владыки венцов Эхнатона, да продлятся дни его жизни!

Гормери глубоко вдохнул, вобврав в грудь побольше воздуха и затараторил на повышенных тонах:

— Слава великой царице, любимой царем, Владычицы Обеих Земель, Нефернефруитен Нефертити, да живет она, да будет здрава и молода во веки веков!

— Во веки веков! — выдохнул Анхатон, заканчивая.

Они посидели так на коленях перед алтарем еще немного. За спинами их на нижней палубе танцевали голые девицы, а музыканты играли развеселую музыку.

Но все это им вовсе не мешало переживать момент единения. Так бывает, когда двое совершенно чужих людей, которые против воли становятся братьями. Как сейчас, у божественного алтаря, дав клятву своему богу, не предавать друг друга ради него.

Загрузка...