Глава 9

Гисс… Гиссарское королевство. Наши соседи и торговые партнёры. Там находится самая известная в мире академия целителей! И у меня будет возможность на неё взглянуть. Жаль, что остров закрыт для посещений.

И если мы отправляемся в Гисс, то… Я увижу море!

Настроение пусть и ненамного, но улучшилось.

До портового города, где нам нужно было пересесть на корабль, нам предстоял долгий путь. Мы останавливались в небольших придорожных городках, чтобы дать отдых лошадям и немного размять ноги. В одном из таких городков – Миртвилле – мы заночевали в уютной таверне "Рыжий кот". Хозяйка, полная женщина с добрыми глазами, накормила нас сытным ужином и постелила чистое бельё. Впервые за несколько дней пути я смогла как следует выспаться.

Дорога петляла между холмами, то ныряя в тенистые рощи, то выбегая на открытые пространства, где колосились бескрайние поля пшеницы. Чем ближе мы подъезжали к морю, тем более солёным становился воздух. В другом городке – Солнечном – мы задержались на пару часов. Тётя Ванда пошла на местную почту, чтобы отправить письмо своей подруге, а заодно нужно было узнать о расписании кораблей. Я же бродила по местному рынку, разглядывая диковинные товары, привезённые из дальних стран.

Наконец, на пятый день пути я увидела его – бескрайнее море, сливающееся с горизонтом. Оно переливалось всеми оттенками синего под ярким полуденным солнцем. Карета начала спускаться по извилистой дороге к берегу живописной бухты.

Портовый город встретил нас шумом и суетой. Всюду сновали матросы, грузчики, торговцы. В воздухе смешивались запахи соли, рыбы, пряностей и смолы. Огромные корабли покачивались у причалов, их мачты уходили высоко в небо. Чайки с криками кружили над пирсами, выхватывая остатки улова у зазевавшихся рыбаков.

Карета остановилась недалеко от морского вокзала, к которому вела широкая подъездная дорога. Прибыли как раз вовремя. Корабль отплывал всего через час, так что нам уже разрешили сдать багаж и взойти на борт.

Это был огромный трёхмачтовый барк, судя по снующим туда-сюда грузчикам с мешками и ящиками – это был торговый корабль.

Нас с тётей расположили в отдельной каюте, пусть не очень большой, но вполне комфортабельной.

Когда корабль снялся с якоря, меня немного укачало, но я довольно скоро привыкла, чего не скажешь о тёте Ванде. Она весь первый день пролежала в каюте, отказываясь от еды и воды. Я приносила ей влажные полотенца и, пыталась с помощью магии, унять недомогание. Но тётя лишь стонала и отворачивалась к стене, бормоча что-то о том, какая это была ужасная идея – отправиться в Гисс. На третий день, к вечеру тётя Ванда немного оправилась и даже смогла выйти на короткую прогулку. Её бледное лицо понемногу начало обретать краски, хотя качка всё ещё вызывала у неё приступы дурноты.

За время плавания мы с ней ни разу не поругались. Даже спорили, и то редко.

После пяти дней плавания, ранним утром, на горизонте показались очертания Гисса. Город, раскинувшийся на семи холмах, встречал нас величественным видом белокаменных башен и золотых куполов храмов, сверкающих в лучах восходящего солнца.

Портовая часть города представляла собой невероятное зрелище: сотни кораблей разных размеров и национальностей теснились у причалов, их мачты образовывали настоящий лес. Воздух был наполнен криками чаек, командами капитанов и звоном корабельных колоколов. Пряные ароматы восточных специй смешивались с солёным морским воздухом.

Наш корабль медленно маневрировал между судами, направляясь к своему причалу. Тётя Ванда, несмотря на всё ещё присутствующую бледность, стояла рядом со мной у борта, с интересом разглядывая открывающийся вид. Над портовыми складами возвышались знаменитые Гиссарские террасы – многоуровневые сады, поднимающиеся по склонам холмов. Их изумрудная зелень контрастировала с белым камнем городских построек.

Когда мы пришвартовались, на палубу поднялись таможенники в строгих синих мундирах с серебряными пуговицами. Проверка документов прошла быстро и без затруднений.

Спускаясь по трапу, я почувствовала, как земля слегка покачивается под ногами. Я предупредительно взяла тётю Ванду под локоть. В отличие от меня, она могла упасть.

– Боги, – выдохнула тетя, когда мы оказались на твёрдой земле. – Неужели этот кошмар закончился…

Я улыбнулась. Когда портовые грузчики передали наш багаж в руки носильщиков, мы неторопливо направились в сторону площади, где несли своё дежурство наёмные экипажи.

– На улицу Трюдо! – продолжая держаться за мою руку, крикнула тётя Ванда, после чего к нам подъехала карета, запряжённая двойкой гнедых лошадей.

Пока экипаж неспешно продвигался по оживлённым улицам столицы Гиссарского королевства, и я с любопытством рассматривала город через окно кареты. Несмотря на позднюю осень, деревья здесь стояли ещё жёлтыми.

Мы миновали центральную площадь с фонтаном, где бронзовые дельфины выпускали в воздух хрустальные струи воды. Вокруг площади возвышались правительственные здания с колоннадами и куполами, отражающими солнечные лучи. Тётя Ванда указала на величественное здание Оперного театра, чей фасад украшали статуи муз.

По мере удаления от порта улицы становились тише и респектабельнее. Здесь располагались особняки аристократии, утопающие в ухоженных садах. Живые изгороди и кованые решётки ограждали их от посторонних глаз. Время от времени можно было заметить элегантных дам, прогуливающихся по тенистым аллеям в сопровождении горничных.

Карета свернула, и мы оказались на улице, где массивные деревья с обеих сторон образовывали над мостовой зелёный свод.

– Приехали, – произнесла тётя Ванда, когда экипаж остановился перед трёхэтажным особняком.

Широкая мраморная лестница вела к парадному входу, украшенному колоннами. По обе стороны от неё росли аккуратно подстриженные кусты роз. Над входом красовался родовой герб – серебряный сокол на лазурном поле.

Швейцар в ливрее поспешил открыть дверцу кареты и опустить подножку. Я помогла тёте Ванде выйти, тогда как носильщики достали наш багаж с крыши экипажа.

– Ванда! – со ступенек в тот же миг слетала полноватая пёстро наряженная дама. – Боги, как же я рада тебя видеть! Но почему так долго? Мы уж думали, что корабль угодил в шторм и вы все погибли!

– Всё обошлось Тесси, – мягко улыбнулась тётя Ванда, обнимая и целуя в обе щеки подругу.

– А это… – женщина обратила на меня внимание. – Должно быть, твоя племянница?

– Кара Эванс, – я сделала реверанс, но по тому, как женщина поморщилась, он у меня вышел так себе. Или, может, в Гиссе было так не принято? В любом случае я уже "предвкушала", как следующие несколько месяцев меня будут учить местному этикету…

Меня приняли с едва скрываемым разочарованием. Тессия Айронвуд явно ждала своих любимиц близняшек, а не меня – взбалмошную племянницу подруги, чьё поведение, по её мнению, оставляло желать лучшего.

О настоящей причине моего внезапного появления в их доме, конечно же, никто не обмолвился ни словом. Но от этого молчаливого заговора мне было не легче.

Если дома моё "неподобающее поведение" исправляла только тётя Ванда, то здесь за моё воспитание с небывалым рвением взялось всё семейство Айронвуд. Даже их десятилетняя дочь Элиза, то и дело делала мне замечания о том, как неправильно я держу столовые приборы или как неграциозно сижу за обеденным столом. Каждый их взгляд, каждое слово было пропитано снисходительностью, словно я была неотёсанным камнем, который они милостиво согласились огранить.

Какое-то время я стоически терпела эти бесконечные уроки этикета и нравоучения, прекрасно понимая своё положение: в Гиссе я была совершенно одна, без единой знакомой души. Вернуться домой пока не представлялось возможным – там меня ждали лишь неприятные воспоминания и ещё более неприятные объяснения.

Сразу по приезду я отправила письмо отцу. Ответа пришлось ждать мучительно долгих три недели. Отец вместе с тётей Беатрис уехал в столицу, после чего планировал навестить старого друга. О Генри – ни слова. Он написал лишь о состоянии герцогини: она всё ещё находилась в больнице, но шла на поправку.

Чтобы хоть как-то занять себя и избежать постоянных придирок, я проводила долгие часы в прогулках по городу. Климат в Гиссе разительно отличался от того, к которому я привыкла дома – мягкий, ласковый, словно тёплые объятия. Несмотря на приближающуюся зиму, горожане всё ещё носили лёгкие плащи и изящные накидки, а в садах продолжали цвести поздние осенние цветы.

В один из таких дней, спасаясь от очередного изнурительного урока светского этикета, я забрела в дальний угол сада Айронвудов. Там, почти скрытая от посторонних глаз разросшимся диким виноградом, притаилась небольшая беседка. Её деревянные стены были почти полностью увиты тёмно-зелёными листьями, местами уже тронутыми багрянцем осени. Внутри царила удивительно уютная атмосфера – старые плетёные кресла с потёртой обивкой, а на круглом столике, покрытом тонким слоем пыли, лежала забытая кем-то книга.

Я опустилась в одно из кресел, которое тихонько скрипнуло под моим весом, и бережно взяла в руки потрёпанный томик.

"Легенды Гисса" – гласила потускневшая золотая надпись на тёмно-коричневом кожаном переплёте. Книга была явно старой: пожелтевшие от времени страницы источали лёгкий затхлый аромат, смешанный с запахом старой кожи и чернил.

Я открыла её наугад и погрузилась в чтение, однако насладиться им мне не дали. Вскоре послышался шелест листьев и знакомые голоса.

Я осторожно выглянула из-за винограда и увидела тётю Ванду, которая прогуливалась по саду вместе с леди Айронвуд. Не желая быть замеченной, я тихонько отступила в тень беседки и присела.

– Скоро герцог Ривз устраивает грандиозный бал в честь совершеннолетия своей дочери, – восторженно щебетала Тессия Айронвуд. – Это будет главное событие сезона! Мы просто обязаны там появиться!

– Позволишь взять с собой Кару? – задумчиво спросила тётя.

– Ну-у-у… – Тессия замялась, – если ты настаиваешь…

– Нужно срочно найти ей мужа. Может быть, у тебя есть кто-то на примете среди столичной знати?

– О, холостяков в высшем обществе предостаточно. Но кто согласиться? Прости мою прямоту, дорогая, но она… как бы это помягче выразиться… больше похожа на неотёсанную провинциалку, чем на столичную леди.

– Боюсь, в этом есть и моя вина, – тяжело вздохнула тётя Ванда. – После смерти Марты, супруги моего брата, я хотела забрать девочку к себе, дать ей должное воспитание, но Артур категорически воспротивился. Вместо традиционного домашнего обучения, как принято в наших кругах, он отправил её в общую школу. А после Кара поступила в академию.

– Общая школа?! – возмутилась Тессия Айронвуд. – Неужели твой брат не понимал, что обрекает девочку на… – она содрогнулась, – общение с простолюдинами?

Женщины уже дошли до беседки, и я всерьёз опасалась, что они сейчас увидят меня, но, к счастью, всё обошлось – тётя со своей подругой свернули на боковую аллею, усыпанную гравием, который тихо похрустывал под их туфельками.

Их голоса постепенно растворялись в шелесте листвы. Последняя фраза, донёсшаяся до меня, принадлежала леди Айронвуд:

– … насчёт замужества. Я подумаю, что можно сделать.

Их разговор задел меня за живое. Значит, я неотёсанная провинциалка? И меня собираются выдать замуж? Ну уж нет!

Хватит прятаться по углам, словно мышь, и терпеть бесконечные придирки. Я взрослый, самостоятельный человек, и вполне способна позаботиться о своём будущем без чьей-либо помощи.

На следующее утро, дождавшись, пока все разойдутся по своим делам, я решительно отправилась в город. В сумочке лежали документы об окончании академии и немного денег, которые я сохранила с того времени, как приехала сюда.

Первым делом я устремилась к центральной площади – месту, где традиционно вывешивались объявления о работе. Массивная доска пестрела разноцветными листками, и я принялась внимательно их изучать, чувствуя, как с каждой минутой тает надежда. Большинство предложений были явно не для выпускницы магической академии: требовались горничные, швеи, продавщицы в лавки…

В отчаянии я приобрела свежий номер "Столичного вестника" в ближайшем газетном киоске. Как и в провинциальных газетах, последняя страница была отведена под частные объявления. Взгляд зацепился за вакансию помощника целителя, но тут же разочарованно соскользнул дальше – требовался исключительно мужчина.

– Архаичные, отсталые порядки! – возмущённо фыркнула я, переворачивая хрустящую страницу.

Я уже почти отчаялась, когда вдруг наткнулась на небольшое объявление, напечатанное мелким шрифтом в самом углу страницы:

"Срочно! Королевская академия магических искусств ищет преподавателя травологии. Обязательные требования: академическое образование, практические навыки в магии, глубокое знание предмета. Опыт преподавательской деятельности необязателен. Достойное жалование, проживание на территории академии".

– Без опыта работы! Проживание на территории академии! – я не смогла сдержать радостного возгласа, привлекая удивлённые взгляды прохожих.

Я умела заниматься растениями, любила копаться в земле, да и экзамен по этому предмету сдала на высший балл. Единственное, что вызывало опасения – необходимость преподавать. Ведь я сама окончила обучение совсем недавно, и мысль о том, чтобы встать по другую сторону кафедры, казалась пугающей.

На мгновение я застыла в нерешительности, теребя краешек газеты. Стоит ли вообще пытаться? Но потом в памяти всплыл подслушанный разговор о моём замужестве, и я, расправив плечи, решительно направилась по указанному в объявлении адресу. В конце концов, что я теряю?


Загрузка...