Глава 13

Следующая неделя превратилась для меня в настоящий марафон подготовки. Каждое утро начиналось с составления планов занятий и просмотра учебных материалов.

Особое внимание уделила практическим занятиям. Нужно было продумать, какие растения безопасно показывать первокурсникам, а какие лучше оставить для старших курсов. Особый акцент решила сделать на практическом применении знаний – студенты должны не только знать теорию, но и уметь использовать травы в реальных ситуациях.

Вечерами корпела над учебной программой, стараясь сделать её максимально интересной и полезной. Добавила несколько разделов по целебным травам и их взаимодействию с различными типами магии.

Пару раз я натыкалась в коридорах на магистра Касселя, но старательно его игнорировала, хотя чувствовала на себе его насмешливый взгляд. К счастью, он не пытался больше "ошибиться дверью".

К концу недели я подготовила небольшую презентацию для первой лекции, включая образцы наиболее интересных растений и их свойств. Даже составила небольшой сборник практических задач для студентов.

Постепенно академия наполнилась шумом и гамом вернувшихся с каникул студентов.

Утро началось непривычно рано. Я нервно теребила край платья, стоя перед зеркалом. Волосы собрала в строгий пучок, стараясь выглядеть максимально серьезно и профессионально.

– Соберись, Кара, – пробормотала я своему отражению. – Ты справишься.

До начала торжественной церемонии оставался час. Я в последний раз проверила конспект своей речи и направилась к Большому залу.

У входа в зал меня перехватила Маргарита:

– Кара! Как хорошо, что ты уже здесь. Ректор просил всех преподавателей собраться в малой гостиной для краткого инструктажа.

Я последовала за ней, мысленно готовясь к неизбежной встрече с "соседом". И действительно, магистр Кассель уже был там. Он небрежно облокотился о камин, явно чувствуя себя как дома.

– Доброе утро, коллега, – протянул он с той самой раздражающей полуулыбкой.

Я ограничилась сухим кивком и заняла место максимально далеко от него. К счастью, появление ректора избавило меня от необходимости поддерживать светскую беседу.

После короткого инструктажа нас проводили в Большой зал. Я невольно задержала дыхание, когда массивные двери распахнулись. Зал был полон студентов, их гомон мгновенно стих, когда мы появились на возвышении.

Ректор начал свою приветственную речь, а я старалась унять дрожь в коленях. Наконец, настал момент представления новых преподавателей.

– Рад представить вам магистра Касселя, – голос ректора разнесся по залу. – Опытный специалист в области боевой магии из Академии Артшан…

Я с интересом наблюдала за драконом, пока тот поднимался на кафедру. И что-то было не так в его обычно самоуверенной манере держаться. Едва заметное напряжение в плечах, чуть более резкие движения…

Неужели он волнуется?

Голос его звучал ровно и уверенно, но пальцы, сжимающие края кафедры, побелели от напряжения.

Кто бы мог подумать! Этот самодовольный павлин, явно чувствовал себя не в своей тарелке перед толпой студентов. А еще говорил, что преподавал пять лет!

– А также позвольте представить мисс Кару Эванс, – продолжил ректор, – которая будет вести курс практической травологии…

Сделав глубокий вдох, я решительно шагнула вперед. Волнение накатывало волнами, заставляя сердце биться чаще. Но причиной моего беспокойства были вовсе не сотни любопытных взглядов студентов, изучающих новую преподавательницу. Нет, все мое внимание невольно приковывал к себе он – дракон.

Я кожей чувствовала его пристальный взгляд. Магистр Кассель буквально буравил меня глазами. В его черных, как уголь зрачках плясали искорки, а на губах играла едва заметная усмешка, от которой мое раздражение только росло.

Когда отзвучали последние слова приветственных речей, и многоголосая толпа студентов шумным потоком хлынула из Большого зала, я достала из сумки слегка помятое расписание. К моей радости, сегодняшнее утро оказалось свободным – занятия начинались только после полудня. Так что я могла пойти и спокойно позавтракать.

В столовой в это время почти никого не было. Меня это вполне устраивало.

Однако моё уединение было нарушено. Едва я успела положить себе тыквенную кашу и сесть за стол у окна, как услышала знакомый вкрадчивый голос:

– Какое удивительное совпадение, коллега. У вас тоже свободное время?

Магистр Кассель опустился за мой столик, даже не спросив разрешения.

Я мысленно досчитала до десяти.

– И снова здравствуйте, магистр. Надеюсь, вы больше не путаете двери? – не удержалась я от шпильки.

– О, что вы, – он изобразил самую невинную улыбку. – После вашего… гостеприимного приема я стал гораздо внимательнее.

– Рада слышать. Жаль только, что внимательность не распространяется на выбор места для завтрака.

– Неужели моё общество настолько вам неприятно? А я-то надеялся обсудить с вами некоторые… интересные свойства местных трав.

– Если вас интересуют травы, могу порекомендовать отличный учебник для начинающих, – я мило улыбнулась. – Там всё написано простым языком, даже боевой маг разберётся.

– Как заботливо с вашей стороны, – протянул он. – Но я предпочитаю… более практический подход к обучению.

– Уверена, что после нашей прошлой встречи вы уже получили весьма практический урок.

Кассель негромко рассмеялся:

– О да, весьма… вдохновляюще. Признаться, не ожидал от такой хрупкой особы столь… острой реакции.

– Рада, что произвела впечатление, – я демонстративно помешала кашу. – Могу повторить при необходимости.

– Какая щедрость! – он картинно приложил руку к сердцу. – Но, боюсь, второй раз этот трюк может не сработать.

– Не беспокойтесь, магистр, – промурлыкала я. – У меня есть множество других… интересных рецептов.

Его глаза опасно сузились, но улыбка стала только шире:

– Всегда восхищался творческим подходом травников. Такая… изобретательность.

– О да, – я невинно хлопнула ресницами. – Особенно когда дело касается назойливых… ящериц.

На мгновение мне показалось, что в его глазах мелькнуло пламя, но он быстро взял себя в руки:

– Осторожнее с такими намёками, коллега. Играть с огнём бывает опасно.

– Не опаснее, чем с некоторыми травами, – парировала я…

Пока мы обменивались колкостями, я не сразу заметила, как к нашему столику бесшумно подплыла местная повариха – дородная женщина с румяными щеками. Она с особой грацией поставила перед мужчиной тарелку с внушительным куском превосходно приготовленного мяса.

Я недоумённо моргнула. Всего десять минут назад, подходя к раздаточному столу, я видела лишь унылый набор: пресную тыквенную кашу, булки с маком и компот из сухофруктов, в который положили слишком много сахара.

– Благодарю, – промурлыкал магистр, одарив повариху таким взглядом, что та мгновенно зарделась, как юная девица.

Женщина томно вздохнула и, колыхая накрахмаленными юбками, поспешно удалилась в направлении кухни, то и дело оглядываясь через плечо.

– У вас особое меню? – спросила я, не в силах скрыть удивление в голосе.

– Я – дракон, – многозначительно произнёс Кассель, изящно выгнув бровь.

Я сидела и ковырялась в своей тыквенной каше. Аппетит пропал напрочь, да и хорошее настроение тоже.

– Может, угостить вас? – вкрадчиво предложил мужчина, ловко отрезая сочный кусочек от идеально прожаренного стейка. Поддев его вилкой, он неторопливо направил угощение к моим губам.

Дурманящий аромат мяса смешивался с его собственным, неповторимым запахом – морской свежести и чего-то неуловимо древнего… первобытного. Рука дракона оказалась так близко, что я снова ощутила тот самый солоноватый привкус моря на языке, от которого у меня закружилась голова.

– Держитесь от меня подальше! – резко произнесла я, вскакивая из-за стола так стремительно, что стул едва не опрокинулся.

– Иначе?

– Иначе я запущу в вашу самодовольную физиономию очередным букетом! Или вы успели забыть нашу встречу на площади Стэйтса?

Дракон на мгновение застыл, словно изваяние, а затем глубоко вздохнул. Однако кусок мяса, видимо, пошёл не в то горло, и он закашлялся, утратив всю свою величественность.

– Видимо, оставленный эффект вам пришёлся по душе! – не удержалась я от язвительного замечания. – Пыльца у меня ещё осталась, – соврала я, – так что будьте осмотрительнее в том, что отправляете себе в рот, магистр Кассель!

– Гай, – непринуждённо отозвался дракон, как будто не произошло ничего особенного.

– Что? – растерянно переспросила я, сбитая с толку внезапной сменой тона. Мой собственный голос прозвучал слишком высоко и неуверенно.

– Меня зовут Гай, – повторил он, чуть склонив голову набок. – Полагаю, когда поблизости нет ни единого студента, можно отбросить излишний официоз.

Я замялась, чувствуя, как предательский румянец заливает щёки, а все заготовленные колкости испаряются из головы. Его присутствие странным образом выбивало меня из колеи.

Однако я довольно скоро взяла себя в руки, возвращая привычную маску холодной сдержанности.

– Не думаю, что это уместно, – холодно произнесла я.

Механическим движением расправила несуществующие складки на тёмно-синем платье и, развернувшись на каблуках, направилась к выходу из столовой.

Я не оглядывалась. Мне срочно требовалось проветрить голову и привести мысли в порядок. До начала первого занятия оставалось ещё достаточно времени, чтобы прогуляться.

Прохладный осенний воздух ласково коснулся разгорячённой кожи, принося долгожданное облегчение. Я медленно брела по извилистым дорожкам, усыпанным золотистыми листьями, которые тихо шелестели под ногами. Почти неосознанно свернула в сторону оранжерей – моего нового владения. Теплицы в Руане и тем более моя собственная оранжерея, не шли ни в какое сравнение с этими величественными сооружениями из стекла и металла, сверкающими в лучах осеннего солнца подобно драгоценным камням.

Предыдущий преподаватель, который элементарно ушёл на пенсию, хорошо о них заботился. И я не стану исключением!

Войдя внутрь, я принялась проверять заранее подготовленные горшки с рассадой, стараясь полностью сосредоточиться на работе. Но предательское сознание то и дело возвращалось к недавней встрече…

"Гай" – это имя против воли крутилось в голове. Простое, короткое и какое-то… дикое. Ему подходит.

Внезапно умиротворённую тишину теплицы разорвал мелодичный звон колокола, эхом разносящийся по всей территории академии.

Как заворожённая я покинула душный влажный воздух теплиц и неспешно направилась к открытому пространству тренировочного полигона. Там, под бескрайним небом, проводил своё первое занятие дракон.

Я невольно замерла.

Он демонстрировал студентам какой-то сложный боевой приём, и даже издалека было заметно, с какой отточенной грацией двигается его мускулистое тело.

"Прекрати немедленно!" – мысленно одёрнула я себя, но продолжала стоять, словно околдованная, не в силах отвести взгляд.

Внезапно Гай застыл посреди движения и медленно, с какой-то звериной чуткостью, повернул голову в мою сторону. Его глаза, даже с такого расстояния, казались бездонными чёрными омутами.

По спине пробежал холодок – он точно знал, что я наблюдаю за ним.

Я помотала головой, отогнав от себя непрошенные мысли и, развернувшись, направилась в сторону главного корпуса.

Меня встретил пронзительный звон колокола, эхом разнёсшийся по коридорам. Вздрогнув от неожиданности, я поспешно достала из потёртой кожаной сумки расписание, хотя и так помнила его наизусть.

– Пятый курс. Практическая травология, – беззвучно прошептала я, нервно теребя уголок пожелтевшего листа.

Не самая простая публика для начинающего преподавателя… Особенно для того, кто всего полгода назад сам сидел по ту сторону кафедры. Пятикурсники – это уже почти сформировавшиеся маги, уверенные в своих силах… порой даже слишком.

Массивная дубовая дверь поддалась с характерным скрипом, открывая взору просторную, светлую аудиторию. Высокие стрельчатые окна, устремлённые ввысь, словно готические шпили, пропускали потоки солнечного света, который заливал помещение, играя бликами на стеклянных колбах и пробирках, выстроившихся стройными рядами вдоль стен.

Звонок только-только отгремел, и аудитория, к моему облегчению, была пуста. Эта тишина подарила мне несколько драгоценных минут, чтобы собраться с мыслями и настроиться на предстоящую лекцию.

Я аккуратно расставила на демонстрационном столе горшки и, в который раз, мысленно повторила материал урока.

Постепенно помещение начали заполнять студенты, среди которых было и несколько девушек.

Раскрасневшиеся, они буквально вваливались в аудиторию, громко переговариваясь и смеясь. Хоть я и была высокого роста, но рядом с этими здоровенными лбами всё равно чувствовала себя хрупкой и уязвимой.

В тот момент я отчётливо вспомнила слова ректора Личестера, сказанные им при нашем знакомстве.

"Боюсь, мисс Эванс, – с сочувствием в голосе произнёс он, – что ваш предмет вряд ли вызовет энтузиазм у студентов".

Он оказался прав. Я, конечно же, тщательно изучила структуру академии и её факультеты. Как и говорил ректор, основной упор здесь делался на подготовке боевых магов.

Три главных факультета – Боевая Артефакторика, Факультет Менталистов, где растили будущих дознавателей и шпионов и, конечно, сам Боевой Факультет – составляли основу этого учебного заведения

Что касается целителей, то им была выделена своя академия, находившаяся на одиноком острове – Лорасс.

Прозвенел второй звонок, возвещая о начале занятия.

Сжав до боли кулаки, в попытке унять дрожь в голосе, я произнесла:

– Доброе утро. Я ваш новый преподаватель практической травологии, мисс Эванс.

Аудитория, казалось, не обратила на меня ни малейшего внимания. Пара студентов на задних рядах продолжала оживлённо обсуждать что-то своё, демонстративно игнорируя моё присутствие. Девушка с волосами цвета спелой пшеницы, сидевшая в первом ряду, закатила глаза, выражая явное пренебрежение.

– Прошу внимания! – мой голос прозвучал жёстче, чем я того ожидала. – Урок начался!

– И чему же вы можете нас научить? – раздался насмешливый голос с галёрки.

По классу прокатились смешки. Я сделала глубокий вдох, стараясь сохранить внешнее спокойствие, хотя внутри всё сжималось от обиды. Нужно было действовать, и действовать решительно.

– Мистер… – я бросила взгляд на журнал.

– Бертрам Роу! – отозвался парень.

Юноша вальяжно откинулся на спинку стула, ничуть не смутившись. Это был высокий широкоплечий парень, с надменным выражением лица – типичный представитель боевого факультета.

Не дожидаясь ответа, я подошла к демонстрационному столу и взяла один из горшков. В нём росло неброское, на первый взгляд, растение с невзрачными серыми листьями.

– Скажите, мистер Бертрам, что это за растение?

– Видимо, какой-то сорняк, – пренебрежительно фыркнул он, вызывая новую волну смеха у своих сокурсников.

– Неверно, – я позволила себе лёгкую улыбку. – Это Артемизия Ноктурна, или ночная полынь, и её пыльца способна нейтрализовать большинство защитных чар.

В аудитории воцарилась тишина. Даже самые равнодушные студенты подняли головы, заинтересовавшись.

– Травология – это не просто сбор цветочков, – продолжила я, чувствуя, как волнение постепенно отступает, сменяясь азартным желанием доказать всю силу неприметных, на первый взгляд, растений. – Травология – это наука о скрытой силе природы, о том, как использовать её во благо… или во зло. Например вот, – я подняла следующий горшок с изящным растением, покрытым мелкими фиолетовыми цветками, – Вистерия Сомниум. При правильной обработке её экстракт может погрузить в сон целый отряд противника. Причём никакие стандартные амулеты пробуждения против неё не работают.

Я заметила, как несколько студентов торопливо начали делать записи.

– А это? – я указала на небольшое растение с ярко-жёлтыми листьями. – Кто-нибудь знает, что это такое?

Аудитория молчала.

– Солярис Мортем или Солнечная Погибель, – объявила я, отойдя в тень. – Её пыльца, при контакте с прямыми солнечными лучами, создаёт мощную световую вспышку, способную временно ослепить противника. Идеально для тактического отступления или внезапной атаки.

– Да это же полная чушь! – взвился Бертрам, вскакивая со своего места. – Как какой-то цветочек может обладать такой силой?! Предыдущий преподаватель никогда нам такой ерунды не рассказывал!

Я сделала глубокий вдох, призывая себя к терпению.

– Может, потому, что предыдущий преподаватель был слишком стар, чтобы идти в ногу со временем? – я позволила себе лёгкую колкость. – Предлагаю провести небольшую демонстрацию. Выйдите!

Бертрам, самодовольно ухмыляясь, вальяжной походкой направился к доске. Он был уверен в себе, в своей неуязвимости.

Сейчас я покажу ему, насколько обманчива эта уверенность.

– Создайте, пожалуйста, базовый щит, – попросила я.

Он небрежно взмахнул рукой, и вокруг него замерцал полупрозрачный магический барьер. Стандартная защита, которую изучают ещё на первом курсе.

Я достала из кармана мантии небольшой мешочек.

– Это пыльца той самой Артемизии Ноктурны, – пояснила я классу. – Сейчас мы проверим её действие на защитном барьере мистера Бертрама.

Я аккуратно бросила щепотку серебристой пыльцы в направлении щита. Как только частички соприкоснулись с магической преградой, та пошла рябью и с тихим хлопком растворилась.

По классу пронёсся удивлённый гул. Бертрам растерянно моргал, явно не ожидав такого эффекта.

– Как видите, – я обвела взглядом притихших студентов, – травология может быть весьма полезной даже для боевых магов. Щит можно пробить грубой силой, а можно просто нейтрализовать. Что эффективнее?

Я вернулась к своему столу.

– А теперь откройте, пожалуйста, учебники на странице триста девяносто четыре. Сегодня мы изучим основные боевые травы и их применение в полевых условиях.

Послышался шелест страниц. Даже Бертрам, вернувшийся на своё место, достал учебник, хотя всё ещё выглядел немного обескураженным.

– Итак, – продолжила я уже более уверенно, – первое, что мы рассмотрим – это классификация боевых трав по их воздействию на противника…

Остаток урока прошёл на удивление спокойно. Студенты внимательно слушали и записывали, время от времени задавая вполне осмысленные вопросы. Похоже, моя маленькая демонстрация произвела нужное впечатление.

Когда прозвенел звонок, я почувствовала, как напряжение, сковывающее меня всё это время, начинает отпускать. Первый урок был пройден, и, кажется, вполне успешно.


Загрузка...