— Не прибедняйся, — лорд его перебил. — Сам же сидишь тут как на иголках. Вот я и решил созвать друзей, чтобы разбавить гнетущую атмосферу. Да и мои друзья — твои друзья, не так ли?

— Всё так, лорд Барне. Всё так…

Мой рыцарь спорить не стал. А я принялась украдкой изучать зал. Ощущение, будто на меня смотрят, не проходило. Было неприятно. Мне отчаянно хотелось залезть под стол, чтобы провести там весь остаток вечера. Но вместо этого я перевела взгляд на стену позади лорда.

Помимо большого камина с грубым каменным обкладом и румяного порося на вертеле, наверху над полочкой висела голова медведя, разинувшая пасть...

Яркая вспышка боли. Громкий звериный рёв. И я внутренне сжалась, вновь и вновь переживая то страшное событие в лесу. Бок заныл, а голова закружилась.

— С тобой всё хорошо? — сир Элиас обеспокоенно склонился ко мне. — Ты заболела?

— Нет-нет, просто плохое воспоминание.

Я натянуто улыбнулась и спешно заверила рыцаря, что со мной всё в порядке. Гости тем временем разошлись по залу и заняли свои места. Гомон, тихие смешки и переговоры, треск огня, стук посуды по столу — всё это вернуло к реальности, и я облегчённо выдохнула.

Но сир Элиас не спешил верить. Его тёплая рука легла на мой лоб.

— Хм.

— Медведь, — я кивнула в сторону чучела, — это он меня напугал. Я встречалась в лесу с этим зверем. Было очень страшно.

— И ты осталась в живых?

— Фири меня спасла.

Мой тихий ответ потонул в громком звуке. Один из гостей смёл металлический кубок на пол, на счастье, пустой. Звон ещё долго стоял в трапезной зале, а бедовый рыцарь с усмешкой оправдался:

— Такова судьба самого широкого из вас.

Мужчины засмеялись. Добряк-бородач ухмыльнулся в усы. А кто-то его подначил:

— А ты меньше тяжести тягай, того и гляди, сдуешься через годик-другой.

На этот раз даже сир Элиас повеселел. И правда, лорд Барне оказался прав. Кругом царила непринуждённая дружеская обстановка. Народ был весел. А слуги хлопотали и разносили блюда, кубки и кувшины.

— Госпожа будет вино или эль?

Я с изумлением услышала вопрос служанки за моей спиной. Мой жених вопросительно посмотрел на меня. И не только он. Казалось, половина сидящих за столом снова обратила на меня внимание.

— Эль, пожалуйста.

— Вот это я понимаю! — Рыцарь хлопнул ладошкой по столу. — Наш человек. А то все эти винолюбы — слабаки.

— Эй-эй, — приятель толкнул его локтём, кивая в сторону лорда.

— Ну, кроме нашего господина. Он-то форму целой армии даст! — выкрутился любитель поговорить.

— Не переживай, — успокоил меня сир Элиас. А немного посомневавшись, склонился к моему уху и тихонько шепнул: — Скоро мы отправимся спать и ты сможешь отдохнуть.

— Кх-кхм! — лорд прочистил горло, привлекая всеобщее внимание. — Да поднимем же наши бокалы за молодых! За доблестного рыцаря Элиаса ун Сальфия, славного малого, который спас жизнь моему сыну, не устану повторять слова благодарности в этой связи. И… Иоланды Вифрин, смелой девушки, храбро отправившейся в лес по такому лютому холоду.

Шёпотки зазвучали с разных сторон. А я изумлённо посмотрела вокруг. Откуда он знает? Неужели…

— Мне пришлось их развлекать в твоё отсутствие.

Уши сира Элиаса слегка покраснели. Но вот он невозмутимо взял кубок из чернёного серебра и поднял его вместе с остальными. Я сделала так же. Только мне отчего-то пришлось держать его двумя руками. Силы покинули моё тело, которое в этот самый миг казалось таким невесомым, будто наполненным воздухом. Сердце колотилось в груди. Голоса гостей стали громче, едва лорд окончил читать тост. Рыцари дружно принялись осушать кубки преимущественно залпом. Лишь немногие сделали несколько глотков, как я.

Теплота разлилась по телу вместе с пряным пенным напитком, отдающим мёдом и специями. Дело стало за кусочком хлеба, который я позволила себе взять с общего блюда. Без малого каравай был нарезан ломтиками и стоял прямо передо мной.

Моему примеру последовали и остальные. Принялись закусывать хлебом, сыром и вяленой нарезкой.

— Ну что там мясо? — Лорд обернулся к слугам и схватил нож со стола. — Не пора ли снять пробу?

Загрузка...