Глава 6 Сквозь туман и иллюзии

Путешествие до Туманного топя заняло несколько дней, наполненных дорогой, сменой пейзажей и молчаливыми размышлениями. Лиандер двигался с лёгкостью, будто ветер подталкивал его вперёд, тогда как Морвейн чувствовала, что дорога становится всё сложнее с каждым шагом. Горы остались позади, уступая место холмам, а затем лесам, где свет солнца пробивался сквозь густую листву лишь редкими бликами.

Дорога была непростой: порой приходилось пересекать бурные ручьи по шатким камням, пробираться сквозь заросли колючих кустарников и прятаться от случайных путников, чтобы не привлекать лишнего внимания. Ночами их окружали звуки дикой природы, а иногда — настороженная тишина, когда даже птицы замолкали, предчувствуя что-то недоброе.

Лиандер время от времени поглядывал на Морвейн с лёгким беспокойством, но не вмешивался. Он шёл рядом, поддерживая её присутствием, но не навязываясь. Иногда он уходил вперёд, разведыванием проверяя дорогу, а иногда просто наслаждался ветром, который, казалось, признавал в нём своего.

Топи дали о себе знать задолго до того, как они их достигли. Воздух стал влажным и тягучим, наполненным запахами сырой земли, гниющих листьев и чего-то сладковато-приторного. Туман стелился над землёй, словно живое существо, цепляясь за траву, окутывая стволы деревьев молочными лентами. Почва под ногами стала мягче, пружиня при каждом шаге, а редкие деревья вокруг казались старыми и уставшими, словно сами не знали, почему до сих пор растут в этом странном месте.

Морвейн замедлила шаг, оглядываясь. Здесь чувствовалась древняя магия — не похожая на лёгкость ветра в горах, а густая, вязкая, цепляющаяся за одежду и мысли. Топь ждала их, молча наблюдая, готовая открыть свои тайны только тем, кто осмелится ступить дальше.

— Туманное топь… — протянул он, словно пробуя это название на вкус. — Это место, где земля живёт своей жизнью. Болота там коварны, а туман может свести с ума, если долго в нём находиться. Говорят, путники, что заходят слишком далеко, начинают слышать голоса.

— Голоса? — Морвейн настороженно посмотрела на него.

— Да, — эльф усмехнулся. — Кто-то слышит зов умерших, кто-то — собственные страхи. А некоторые вообще исчезают и больше не возвращаются.

— Замечательно, — проворчала Морвейн, задумавшись, не решает ли ветер просто избавиться от неё.

Кот-призрак шипит, выражая явное недовольство происходящим, но, как обычно, его слышит только Морвейн. Лиандер, заметив её сосредоточенный взгляд в пустоту, с любопытством спрашивает:

— Ты снова разговариваешь с «никем»?

Морвейн лишь отмахивается, решив не тратить время на объяснения.

Чем глубже они идут в топь, тем сильнее ощущение, что за ними наблюдают. Внезапно что-то шевелится в тумане, и Лиандер замирает, кладя руку на рукоять меча.

— Мы здесь не одни, — тихо говорит он.

Туман словно оживает, медленно закручиваясь вокруг них. В воздухе раздаётся странный звук — то ли приглушённый смех, то ли шёпот. Морвейн чувствует, как по спине пробегает холодок.

Кот-призрак прижимает уши и раздражённо шипит:

— Отлично, просто прекрасно! Мы в ловушке!

Лиандер щурится, пытаясь разглядеть что-то впереди.

— Кто-то играет с нами, — тихо говорит он.

Морвейн прислушивается. Голоса в тумане становятся громче, сливаясь в мелодичный хор, напоминающий детскую колыбельную. Это звучит завораживающе… слишком завораживающе.

Она внезапно осознаёт, что её ноги сами делают шаг вперёд. Лиандер резко хватает её за руку, удерживая на месте.

— Не слушай! — строго говорит он.

Но Морвейн уже ощущает, как что-то незримое тянет её вперёд. Туман становится гуще, фигуры в нём обретают очертания…

Фигуры в тумане обретают форму. Морвейн видит их смутно, но сердце уже подсказывает ей, кто перед ней.

Высокая женщина с длинными светлыми волосами, похожими на её собственные, и строгими зелёными глазами. Мужчина рядом — его черты ей тоже знакомы, но откуда?

Она сжимает пальцы, её дыхание перехватывает.

— Мама? — шепчет она.

Женщина улыбается, но в её взгляде нет тепла.

— Ты всё ещё жива? — голос её звучит так, словно это упрёк.

Морвейн чувствует, как мир вокруг неё рассыпается. Воспоминания о детстве — о холоде, одиночестве, о том, как её бросили.

— Это не реально, — негромко говорит Лиандер, но его голос кажется далёким.

Мужчина смотрит на неё с разочарованием.

— Мы думали, ты не переживёшь зиму, — говорит он.

Слова бьют в сердце, как кинжалы.

— Морвейн! Это ловушка! — яростно шипит призрак.

Но её ноги снова делают шаг вперёд…

— Морвейн, не смей! — резко говорит Лиандер, хватая её за запястье.

Но её тело не слушается. Слова этих теней словно цепи, затягивающие её в прошлое. Женщина снова улыбается:

— Всё это время ты выживала, но зачем? Разве ты не хочешь домой?

— Домой?.. — губы Морвейн дрожат.

— Домой, — эхом повторяет мужчина. — К семье.

Кот-призрак рычит:

— Глупая девчонка! Это не твоя семья! Они тебя бросили!

Но голоса в тумане такие тёплые. Такой соблазн просто… поверить.

Тени протягивают к ней руки.

Лиандер прищуривается, его глаза вспыхивают.

— Хватит. — Он вскидывает ладонь, и его пальцы окутывает свет.

Тени резко отшатываются, искажаясь. Женщина больше не улыбается — её лицо трескается, словно фарфор. Мужчина с ненавистью шипит:

— Ты не должна была выжить!

И туман вокруг взрывается, обнажая их истинную форму — скрученные, бесформенные создания с пустыми глазницами. Морвейн делает резкий вдох, осознавая, что ещё мгновение — и её бы не стало.

Лиандер сжимает её руку сильнее:

— Держись за реальность. Не дай им украсть тебя.

Морвейн, сжимая глаза, боролась с призрачными образами, пытаясь удержать себя от полного погружения в тьму прошлого. Иллюзии тянули её, наполняя её разум сладкими воспоминаниями и горькими обидами. В её голове раздались крики, прошептанные голосами давно забытых родных, и они манили её вернуться в тот мир, где боль и утраты перемешивались с нежностью.

Лиандер, стоящий рядом, продолжал крепко держать её руку, его свет, излучавшийся из пальцев, пробивался сквозь густую мглу иллюзий. Он сосредоточился, словно впитывая всю свою силу, и вокруг него вспыхнули отблески света, отражавшиеся на мокрой земле. Его лицо было напряжено, но решительно — он не позволял теням поглотить Морвейн.

— Держись за реальность, — шептал он, и его голос, наполненный властью света, разгонял зловещие образы. Внезапно иллюзии начали трескаться, их очертания исказились и распались, словно покрытые инеем стекла. Голоса стали эхом, медленно затихая, а туман постепенно рассеивался.

Морвейн, со слезами на глазах, пыталась сосредоточиться на ощутимых предметах — на холодном камне под ногами, на шорохе настоящего ветра и на спокойном дыхании Лиандера. В её душе зародилось осознание: она не может позволить прошлому украсть её настоящее.

Тем временем, вокруг них пустота топи снова заползала, но теперь она казалась менее угрожающей, почти как ночной сон, который можно разбудить. Лиандер ослабил хватку, но не отпустил её руки, его взгляд искал в её глазах уверенность.

Морвейн глубоко вдохнула и, собрав остатки силы, тихо произнесла:

— Я не дам вам вернуть меня в прошлое. Я выбираю жить здесь и сейчас.

С этими словами в её голосе звучала решимость, и тьма окончательно отступила. Иллюзии растворились в слабом свете, а Туманная топь снова стала просто частью пути, испытанием, которое она должна была преодолеть, чтобы двигаться дальше.

Лиандер опустил глаза на их соединённые руки, и в его взгляде мелькнуло облегчение. Он тихо повторил:

— Хорошо, теперь мы можем идти дальше.

Морвейн, еще дрожа от пережитого, сделала глубокий вдох, осознавая, что только избрав свою собственную реальность, она сумеет обрести истинную силу для дальнейшего пути. Они медленно отдалились от места, где прошлое почти захватило её разум, и направились к следующему этапу своего путешествия, где её ждал Хранитель воды и новые испытания судьбы.

Морвейн, оставив позади зловещие иллюзии, медленно двинулась вперёд по извилистой тропе Туманной топи. Толстый туман, словно живое существо, обволакивал их, заставляя каждый шаг казаться тяжелым и непредсказуемым. Земля под ногами была мягкой и вязкой, а густая растительность, обвивающая древние деревья, создавала атмосферу забвения времени.

Со временем тропа начала открываться, и густой туман постепенно уступил место едва различимым очертаниям окружающей местности. Перед путниками открылась скрытая тропа. Они медленно шли по нему, не обращая внимание на голоса, которые пытались затянуть их в новую иллюзию. Морвейн, не отрывая взгляда, смотрела на спину Лиандера, который шел впереди и вел их подальше от этого места.

Когда они выбрались из тумана, дневной свет пробивался сквозь густые облака, отбрасывая длинные тени на влажную землю. В этот момент, когда их шаги замедлились из-за усталости, Лиандер и Морвейн остановились у небольшого отшельнического укрытия, чтобы передохнуть. Мгновение тишины обволокло их, и эльф повернулся к Морвейн с осторожным интересом.

— Знаешь, — тихо начал Лиандер, — в такие минуты, когда мир кажется особенно хрупким, мне хочется узнать больше о тех, кто рядом. Расскажи, пожалуйста, о себе. О твоём прошлом, о родителях…

Морвейн на мгновение задумалась, её взгляд остановился на линиях извилистых теней, которые играли на лице эльфа. Слова, казалось, медленно вырывались из глубин её памяти, и она начала рассказывать, голос её был тихим, но уверенным.

— Мои родители… Я почти их не помню, ведь когда видела их последний раз, я была совсем маленькой, — начала она, взгляд её стал задумчивым. — Они испугались моего дара, что досталась мне с рождения. Но я их понимаю. Я говорила очень странные и страшные слова. Они… бросили меня у кладбища.

Лиандер слушал внимательно, его лицо оставалось сдержанным, но в глазах мелькнуло нечто тёплое, словно он понимал всю глубину её боли.

— Твои слова… Они звучат так, будто ты винишь себя в том, что случилось, — сказал он тихо, его голос был ласковым, но проникновенным. — Но ведь ты не виновата.

Морвейн встретилась взглядом с Лиандером. В этот момент между ними возникла невидимая связь, будто их души нашли общий язык. Эльф осторожно протянул руку, и их пальцы нежно соприкоснулись. В этом прикосновении было больше, чем просто физический контакт — там читались понимание и поддержка.

— Я боюсь, — призналась она шепотом, — что прошлое всегда будет преследовать меня, даже когда я буду пытаться идти вперёд. Даже мои собственные родители не смогли меня принять.

Лиандер сжал её руку и сказал:

— Каждый из нас несёт своё бремя, но иногда, когда мы делимся им, оно становится легче. Ты не одна, Морвейн. Пусть твой путь будет труден, но знай: я рядом, и обещаю буду с тобой до конца. Мы найдем всех Хранителей, для чего бы они тебе не понадобились.

Эти слова, сказанные с такой искренностью, заставили Морвейн почувствовать, как внутри её сердца расцветает новая надежда. В этот момент она поняла, что её путь — не только борьба с призраками прошлого, но и возможность найти поддержку в тех, кто готов разделить её боль и радость.

— Интересно, каким страшным даром ты владеешь, что даже не смогла противостоять тем разбойникам, — насмешливо протянул Лиандер. Это разрядило грустную обстановку, и Морвейн, улыбаясь, стукнул его по плечу.

— Я слышу голоса тех, кто ушёл из жизни. С самого детства мёртвые говорят со мной.

— Вот почему ты кажешься иногда странной, как будто разговариваешь сама с собой. Здесь, рядом с нами, есть призрак, да? — быстро догадался эльф и покрутил головой, будто мог увидеть что-то. — Как он выглядит?

— Скажи ему, что я выгляжу как бог! Красавец, и умен, — гордо поднял голову Кот. До этого он не вмешивался в их разговор, давая время своей хозяйке общаться с кем-то из живых.

— Это мой питомец, Кот. Он вредный и ленивый, — сказала Морвейн, и тут же поймала гневный взгляд призрака.

— Я уже представил его мордочку, — весело произнес эльф. — А как его зовут?

— Кот.

Лиандер удивленно моргнул, а потом рассмеялся. Морвейн хмуро уставилась на него, не понимая, что его развеселило. Призрак, который обиделся на свою хозяйку, тоже раздраженно смотрел на эльфа.

— Кто придумал ему имя?

— Я, — ответила девушка, из-за чего Лиандер еще громче смеялся.

Отдохнув, такой веселой компанией, они вновь поднялись и продолжили путь. Дорога вела их в Лазурное Преддверие — место, где, как говорили легенды, вода встречается с небом, а древняя сила, даруемая стихией, способна открыть новые горизонты для тех, кто осмеливается идти вперёд.

* * *

Они шли долго, и Лиандер, опираясь на свои расчёты, не понимал, почему тропа всё ещё тянется в никуда. По его мнению, Лазурное Преддверие должно было уже встретить их своими сияющими берегами и величественными рельефами. Но вместо этого они лишь терялись в лабиринте извилистых троп, окутанных туманом и дикими зарослями.

Кот-призрак, лениво кружа над головой, не скрывал своего раздражения. Его голос, наполненный насмешкой, пробивался сквозь густую атмосферу:

— Мы явно заблудились из-за твоих «путевых расчётов», эльф. Даже я знаю, что мы уже давно должны были оказаться там!

Морвейн молча смотрела на Лиандера, в её глазах мелькала смесь беспокойства и нетерпения. Эльф лишь пожимал плечами, его лицо выражало недоумение: он точно помнил, что путь вел прямо к Лазурному Преддверию.

И вот, как будто сама магия природы решила внести ясность, пространство вокруг них начало меняться. Туман, что сковывал все вокруг, вдруг начал рассеиваться, и вместе с ним тропа стала обретать форму и направление. Перед ними, словно возникнув из небытия, открылось Лазурное Преддверие — место, сокрытое от обычных взглядов.

Вот так, это место, скрытое иллюзией, открылось для них только когда они его достигли.

Величественные скалы, высеченные природой, переливались мягким голубоватым светом, а легкий бриз, напоённый солёными нотками, приносил с собой отголоски древних тайн. Здесь, на пороге святилища Хранителя воды, время будто замерло, и весь мир наполнился ощущением магии и неизведанности.

Лиандер смотрел на это место с явным удивлением и легкой долей облегчения, осознавая, что его расчёты, несмотря на всё, привели их к заветной цели. Морвейн, почувствовала, как в её душе разгорается надежда, и хотя усталость путника давила на плечи, сердце билось быстрее от предвкушения.

В Лазурном Преддверии, окутанном мерцающим светом и тихим шелестом волн, Лиандер и Морвейн, вместе с котом-призраком, сделали несколько неторопливых шагов. Атмосфера здесь была пропитана древней магией воды и чарующей энергией, как будто само место ждало, чтобы открыть свои тайны.

Внезапно тишину нарушил звук нежного пения, разливаящегося по воздуху. Из мерцающей воды появились соблазнительные русалки, их силуэты извивались в лучах утреннего света. Они окружили камень, на котором стояли Морвейн и Лиандер.Их плавные движения и чарующие взгляды были как гипнотический танец воды.Голоса, как бархатные ноты, звали Лиандера, маня его в свои объятия. Русалки плыли к нему, улыбки их были обещанием вечной молодости и бесконечного блаженства.

— Лиандер, останься с нами, — сладостно звали они, их мелодичные голоса наполняли пространство.

— Здесь ты обретёшь истинное наслаждение, ты заслуживаешь красоты и магии, которую можем подарить.

Лиандер морщился, борясь с соблазном. Он всегда был сильным духом, не склонным поддаваться иллюзиям, однако звуки русалок проникали в его душу, словно тихие шёпоты волшебства. Его взгляд метался между соблазнительными существами и тревожным, но решительным лицом Морвейн.

Морвейн поняла, что ее спутник может впасть в чары русалок. Она сжала его плечо.

— Я не намерен забывать, кто я есть, — ответил он, стараясь отвести их манящие взгляды. Его голос был твёрдым.

— Оставь эту простую смертную.

— Да, мы подарим тебе наслаждение, что тебе и не снилось. Останься с нами.

— Нет, — эльф отвернулся от них.

Русалки обменялись взглядом, и одна из них, с ослепительной улыбкой и голосом, способным растопить лёд, предложила условие, которое повергло атмосферу в легкую напряженность:

— Мы пропустим тебя, Морвейн, к Хранителю воды, если твой светлый спутник останется с нами, — заявила она, голос её прозвучал как музыка океана. — Это только на время. После испытания ты сможешь забрать его обратно, если он, конечно, захочет.

В этот момент тишину прорезал смех нескольких русалок, их голоса звенели над водной гладью, как звезды на ночном небе. Морвейн в ужасе посмотрела на Лиандера, понимая, что условие поставлено для него. Ее сердце сжалось от тревоги за него, ведь она знала, какой огромной ценой может обернуться потеря его света на этом пути.

Лиандер замер на мгновение, его глаза блестели в противоречивом свете соблазна и долга. Он понимал, что если русалки затянут его в плен своих чар, то Морвейн сможет продолжить путь к Хранителю воды. Взгляд Морвейн, полный надежды и тихой решимости, заставил его принять трудное решение.

— Ради тебя, — тихо произнёс он, почти шепотом, — я останусь с вами.

Его слова, сказанные с внутренней болью, прозвучали как клятва, и русалки, удовлетворённые его ответом, нежно запели свою чарующую мелодию. Голоса их стали ещё глубже и обволакивающими, словно обещая, что временное расставание с миром смертных позволит ему вкусить вечную магию воды.

Морвейн почувствовала, как её сердце разрывается между благодарностью и страхом, но знала, что без Лиандера ей не пройти все испытания. Она обняла его на прощание, тихо шепча слова поддержки, и, с тяжелым сердцем, продолжила свой путь к святилищу Хранителя воды.

Загрузка...