Глава 14 Ревность

Грэйв возвращается домой и сразу ощущает что-то странное. В воздухе витает едва уловимый запах воды, свежести и чего-то ещё, чего в его доме раньше не было.

Он заходит внутрь и видит Морвейн. Она выглядит иначе — её глаза сияют, дыхание чуть сбившееся, а на коже остался едва заметный румянец. Грэйв хмурится, оглядывает комнату и подходит ближе.

— Ты купалась, — скорее утверждает, чем спрашивает он, но в голосе звучит напряжённость.

Морвейн отводит взгляд.

— Да, ты ведь сам подготовил для меня ванну.

Грэйв вглядывается в её лицо, ловит её запах — и что-то внутри него рычит. Запах воды, чужой магии, едва заметный оттенок чего-то чужого на его паре.

Он сжимает кулаки.

— Ты была не одна.

Это не вопрос.

Морвейн резко поворачивается к нему, на её лице раздражение.

— Что? — Она хмурится. — С чего ты взял?

Грэйв медленно делает шаг ближе, наклоняется, обнюхивает воздух рядом с ней, а затем пристально смотрит в глаза.

— Я чувствую, — рычит он, его голос становится чуть ниже. — Кто-то был с тобой.

Морвейн чувствует, как внутри всё холодеет. Конечно, оборотни — это не люди. Их чувства острее, инстинкты сильнее. Он действительно мог почувствовать присутствие Хранителя.

— Не твоё дело, — спокойно отвечает она, но губы сжимаются в тонкую линию.

Грэйв опасно щурится.

— Моё.

Морвейн скрещивает руки на груди, но Грэйв внезапно хватает её за запястье, подтягивая ближе.

— Ты моя пара, — его голос низкий, вибрирующий. — А я не потерплю чужого запаха на тебе.

Морвейн вырывает руку, её глаза сверкают от гнева.

— Ты ведёшь себя как собственник, хотя я тебя ни о чём не просила.

Грэйв молчит, его грудь тяжело вздымается. В нём борется инстинкт — он хочет метить свою пару, хочет оставить на ней свой запах, чтобы никто другой не смел даже думать о ней. Но она — дикая, свободная. Её нельзя загнать в клетку.

Он отступает, но голос звучит твёрдо:

— Я найду его. И поговорю.

Морвейн чувствует, как по её спине пробегает неприятный холодок.

— Найдёшь и поговоришь? — Она хмурится. — Ты сейчас серьезно?

Грэйв не отвечает, но его взгляд становится темнее, тяжелее. В нем читается молчаливое обещание.

— Он тебе ничего не сделал, — продолжает Морвейн, чуть повысив голос. — А даже если сделал, это не твоё дело.

Грэйв резко оборачивается и идёт к двери.

— Я найду его, — бросает он через плечо.

Морвейн хватает его за руку, силясь удержать, но ощущает только крепкие мышцы под пальцами.

— Ты даже не знаешь, кто он!

Грэйв усмехается, его глаза сверкают.

— Вода. Сладкий запах морского бриза и дождя. Найти его будет несложно.

Морвейн стискивает зубы.

— Оборотень, прекрати.

Он медлит, глядя на неё.

— Тогда скажи мне, — его голос становится низким, опасным. — Кто он для тебя?

Морвейн не отвечает. И Грэйв, не дождавшись, уходит в ночь. Она вглядывается в темноту, слыша, как затихают шаги оборотня. Она раздражённо проводит рукой по мокрым волосам, сжав губы.

— Упрямый, — шепчет она.

Она не знала, как объяснить ему, что Хранитель Воды — это совсем другая сила, совсем другой уровень. Но Грэйв, кажется, не заботился о подобных вещах.

Скрип двери заставляет её вздрогнуть. Оборотень вернулся быстрее, чем она ожидала.

— Ты решил… — начинает она, но осекается, заметив его напряжённые плечи и тяжёлый взгляд. Грэйв проходит к камину, где тлеют угли, и молча разжигает огонь. Её терпение лопается.

— Ну?

— Его уже нет, — отвечает он, не оборачиваясь.

Морвейн моргает.

— Что значит «нет»?

— Запах исчез, — Грэйв рычит, будто сам себе не верит. — Будто его и не было.

Она облегчённо выдыхает, но тут же замечает, как его пальцы сжимаются в кулак.

— Я найду его, — твёрдо говорит он.

— Да оставь ты уже…

Грэйв резко поворачивается к ней.

— Он коснулся тебя, — его голос полон глухой злости.

— И что? — Морвейн скрещивает руки.

Оборотень приближается, его золотистые глаза вспыхивают в свете огня.

— Ты — моя, — он говорит это почти шёпотом, но в его голосе звучит неоспоримая уверенность.

Морвейн смотрит на него, и её губы дрожат — от злости, смущения или чего-то ещё.

— Я принадлежу только себе, — спокойно отвечает она.

Грэйв долго смотрит на неё, затем отворачивается, садится у огня, вытянув ноги.

— Тогда докажи, — бросает он.

Морвейн вздыхает, садясь напротив.

— О чём ты?

Грэйв лениво откидывается назад, но напряжение в его теле выдаёт, что он далеко не спокоен.

— Оставайся со мной. Не ради ран, не ради отдыха. Просто потому, что хочешь.

Морвейн замолкает. В комнате слышно только потрескивание пламени. Девушка пристально смотрит на него, ощущая, как воздух между ними становится тяжелее. Она понимает, что это не просто упрямство Грэйва. Это что-то глубже. Что-то, что пугает её даже больше, чем его собственнические замашки.

— Это глупо, — наконец произносит она, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо.

Грэйв не отвечает. Он только пристально наблюдает за ней, его глаза горят, как угли в камине.

— Ты не чувствуешь эту связь между нами? Поэтому не хочешь оставаться со мной?

— Я должна продолжить путь, — говорит она, не сводя с него взгляда.

— Я знаю.

— Тогда зачем задаёшь этот вопрос?

Грэйв медленно поднимается. Двигается, как большая хищная кошка — плавно, с грацией, но с неоспоримой силой. Он подходит ближе, склоняется, упираясь руками в подлокотники кресла, в котором сидит Морвейн. Теперь их лица совсем рядом.

— Потому что хочу услышать ответ.

Морвейн сглатывает, но отступать не намерена.

— Ты не получишь тот ответ, который тебе нужен.

Грэйв медленно улыбается — уголком губ, самую малость, но в этом движении столько дразнящего вызова, что Морвейн злится.

— Я подожду, — тихо говорит он.

Она резко отстраняется, встаёт, разворачивается к окну.

— Делай что хочешь, — бросает она через плечо. — Завтра утром я ухожу.

Позади раздаётся тихий хриплый смех.

— Посмотрим.

И почему-то от этих слов её сердце начинает биться быстрее.

Ночь проходит беспокойно. Морвейн ворочается в кровати, её мысли путаются. То ли от пережитых событий, то ли от странной тяжести, нависшей в воздухе. Чувство чужого присутствия не даёт ей уснуть.

В конце концов она встаёт, кутаясь в тёплую шаль, и выходит в основную комнату. Огонь в камине уже почти догорел, отбрасывая по стенам мерцающие тени.

Грэйв сидит у окна, повернувшись к ней спиной. Он неподвижен, но Морвейн ощущает, что он не спит.

— Ты ведь не пытался меня удержать, когда я заснула, — говорит она, нарушая тишину.

Грэйв медленно поворачивает голову, его янтарные глаза поблёскивают в темноте.

— Ты ещё здесь. Значит, я ничего не нарушил.

Морвейн недовольно поджимает губы.

— Я просто хотела отдохнуть перед дорогой.

— Конечно.

Она вздыхает и подходит ближе.

— Ты искал моих спутников?

Грэйв кивает.

— Следов нет. Либо они слишком далеко, либо не идут этой дорогой.

Морвейн сжимает руки в кулаки. Мысль о том, что её друзья могли заблудиться или оказаться в опасности, сжимает грудь неприятным холодом.

— Тогда я выйду на их поиски сама.

Грэйв не отвечает сразу. Потом откидывается на спинку кресла и лениво произносит:

— В таком случае мне придётся пойти с тобой.

— Почему?

— Потому что мне не нравится, когда моя пара уходит одна в незнакомый лес.

Морвейн хмурится.

— Я не твоя пара.

— Разумеется.

Она закатывает глаза.

— Ты действительно намерен спорить со мной каждую ночь?

Грэйв усмехается.

— Если ты будешь продолжать отрицать очевидное — возможно.

Морвейн шумно выдыхает.

— Мы обсудим это позже. Сейчас главное — найти моих друзей.

Грэйв не возражает, только кивает.

— Тогда ложись спать. Мы выйдем с первыми лучами солнца.

Морвейн хочет было возразить, но чувствует, как усталость наваливается на неё. Её тело всё ещё не восстановилось полностью. Она молча разворачивается и уходит обратно в спальню.

Грэйв ещё долго сидит у окна, прислушиваясь к её дыханию за стеной.

На следующее утро Морвейн просыпается от аромата свежего мяса и травяного чая. Она медленно садится на кровати, потирая лоб. Голова ещё немного кружится, но сил стало больше.

Грэйв уже бодрствует. Он стоит у стола, разделывая мясо, явно собираясь приготовить что-то на дорогу. Его движения быстрые, уверенные, но в них по-прежнему чувствуется хищная грация.

— Доброе утро, — сонно произносит Морвейн, подходя ближе.

— Утро.

Он даже не оборачивается, но пододвигает к ней кружку с чаем.

— Тебе нужно поесть перед дорогой.

— Какой ты заботливый, — не удержавшись, поддевает она.

Грэйв поднимает на неё взгляд и лениво улыбается.

— Конечно. Ты же моя пара.

Морвейн шумно выдыхает.

— Мы не будем начинать это снова.

— Конечно, не будем.

Она предпочитает проигнорировать его хитрый взгляд и сосредоточиться на еде.

После завтрака Грэйв закидывает на плечо небольшой мешок с припасами.

— Ты уверена, что готова?

— Да, — твёрдо отвечает Морвейн. — Нам нужно найти моих друзей.

Они выходят из дома. Лес окутан утренним туманом, воздух влажный и свежий. Грэйв идёт впереди, неторопливо, но уверенно.

Лес, в который они углубились, был густым и полным жизни. Высокие деревья тянулись к небу, их ветви переплетались, образуя естественный купол, сквозь который пробивались тонкие полоски солнечного света. Лиственные и хвойные деревья перемешивались, создавая ароматный коктейль из смолы, влажной земли и опавшей листвы. Под ногами хрустели тонкие ветки, а где-то в тени мелькали маленькие зверьки.

Грэйв шёл впереди, его движения были лёгкими, почти бесшумными, несмотря на внушительное телосложение. Он внимательно принюхивался, сосредоточенно вслушиваясь в каждый звук. Морвейн шла следом, её взгляд бегал по сторонам, ловя каждое движение среди деревьев.

— Ты уверен, что они могли быть здесь? — наконец спросила она, оборачиваясь к оборотню.

— Я обошёл северную часть леса. Здесь следов больше, — коротко ответил он.

Морвейн нахмурилась, осматривая землю. Действительно, в мягком слое почвы виднелись следы. Кто-то недавно проходил этим путём.

Путешествие казалось бесконечным. Иногда они слышали крики птиц, шум листвы, и каждый раз сердце Морвейн замирало в надежде, что это её друзья.

Лес становился гуще, тропинка, если она вообще существовала, терялась среди высокой травы. Ветки цеплялись за одежду, шершавые листья касались лица, словно напоминая, что природа здесь — хозяйка.

Грэйв резко остановился.

— Что? — спросила Морвейн, замерев рядом с ним.

Оборотень принюхался, затем повернул голову направо.

— Здесь. Запах сильнее.

Морвейн тут же рванула вперёд, её сердце бешено забилось.

И тут она услышала это.

— Морвейн⁈

Знакомый голос эхом разнёсся по лесу. Она застыла, не веря своим ушам. Из-за деревьев показался Лиандер. Его лицо было взволнованным, волосы спутаны, одежда слегка порвана. В тот же миг из-за его спины вышел Сахир, а за ним — хмурый Райнар.

Как только Морвейн увидела Лиандера, у неё внутри что-то дрогнуло — облегчение, радость, даже лёгкая слабость от осознания, что он здесь. Он был жив, цел, стоял перед ней, его голубые глаза сияли, а в следующую секунду он уже бросился к ней.

— Морвейн!

Она не успела ничего сказать, потому что эльф заключил её в крепкие объятия, прижимая к себе так, будто боялся, что она снова исчезнет.

Но это длилось лишь мгновение. Резкий рывок — и тепло Лиандера исчезло.

Грэйв схватил эльфа за плечо и с силой оттолкнул его от Морвейн, а затем, не давая тому опомниться, ударил кулаком. Лиандер пошатнулся, выругался и поднял голову, недоумение в его глазах сменилось гневом.

— Ты кто еще такой⁈

Грэйв лишь оскалился.

— Не смей прикасаться к ней.

Секунда — и между ними вспыхнула напряжённость.

Райнар среагировал мгновенно. Он встал перед эльфом, напротив злого Грэйва. Холодная сталь блеснула в его руках, когда он выхватил меч.

— Ещё один удар, оборотень, — его голос был ледяным, — и ты пожалеешь.

Грэйв фыркнул, сдвигая плечи, мышцы под одеждой напряглись.

— Попробуй.

Райнар атаковал первым, лезвие его меча сверкнуло в лучах солнца, но Грэйв оказался быстрее. Он уклонился, а затем резко рванул вперёд, его когти едва не вонзились в руку телохранителя. Райнар стиснул зубы, сделал шаг назад, а затем вновь бросился в атаку.

Морвейн вскрикнула:

— Прекратите!

Но её голос потерялся среди лязга металла и рычания.

Кочевник, до этого державшийся в стороне, наконец подошёл к Морвейн. Его карие глаза смотрели на неё с беспокойством, губы чуть дрожали.

— Морвейн… — он медленно, будто боясь, что она снова исчезнет, протянул руку, не касаясь, но оказываясь рядом.

Она вздохнула, её плечи немного расслабились.

— Я в порядке, Сахир.

— Мы искали тебя, — прошептал он, опуская взгляд.

В это время на плечо Морвейн с раздражённым шипением запрыгнул кот-призрак.

— Что за цирк⁈ — его зелёные глаза сузились, когда он посмотрел на дерущихся. — Я тут с ума схожу, пока вас нет, а эти двое решили мериться силой?

— Не помогал бы, — фыркнула Морвейн.

Кот раздражённо взмахнул хвостом.

— Ты вообще понимаешь, сколько времени мне понадобилось, чтобы не сойти с ума без твоей нытья? И вот, наконец, мы воссоединяемся… а тут этот театр абсурда!

Морвейн тяжело вздохнула.

— Хватит! — её голос прозвучал резко, почти властно.

Но Грэйв и Райнар будто не слышали. Оборотень двинулся в сторону телохранителя, отбивая удар меча своим когтем, а затем, воспользовавшись моментом, сбил противника с ног. Райнар упал на одно колено, но не растерялся — резко развернувшись, он нанёс рубящий удар.

Грэйв увернулся, но едва не потерял равновесие.

— Остановитесь! — снова выкрикнула Морвейн, но бой продолжался.

— Укуси его за ногу, может, отпустит меч, — посоветовал кот-призрак, наблюдая за происходящим с плеча Морвейн.

— Ты сейчас серьёзно?

— Абсолютно.

Морвейн сделала шаг вперёд и, не колеблясь, взмахнула рукой, вложив в голос магическую силу ветра и огня одновременно:

— Хватит!

Словно гром среди ясного неба. Оборотень и телохранитель одновременно замерли. Грэйв с рычанием опустил когти, а Райнар чуть расслабил хватку на мече.

Морвейн посмотрела на обоих.

— Вы ведёте себя как дети.

— Этот зверь напал первым, — процедил Лиандер, потирая скулу.

— Он первый обнял её, — прорычал Грэйв.

— Это моя подруга, — возмутился эльф. — Что мне, на расстоянии поклониться?

— Тебе вообще стоило держаться подальше.

— Ах ты… — Лиандер снова шагнул вперёд, но Морвейн тут же вскинула руку, предостерегая его.

— Довольно! — снова сказала она, и голос её прозвучал так твёрдо, что даже кот удивлённо приподнял уши.

Наступила напряжённая тишина.

— Нам нужно поговорить, — твёрдо сказала Морвейн. — Без драк.

Сахир тихо кивнул, опуская взгляд. Лиандер недовольно выдохнул, скрестив руки на груди. Грэйв продолжал прожигать всех взглядом, но всё же отступил, неохотно. Райнар спрятал меч, но остался настороже.

Кот-призрак фыркнул:

— Ну, наконец-то. А теперь давайте найдём что-нибудь съестное, а то от всех этих ударов кулаками мне самому захотелось поохотиться.

Путники разбили лагерь на небольшой поляне, защищённой густыми деревьями. Ночь вступала в свои права, воздух был прохладным, но рядом с костром было уютно. Сахир быстро развёл огонь, Лиандер притащил ветки, а Райнар молча занялся подготовкой мяса. Грэйв, хоть и был недоволен обществом незнакомцев, всё же остался рядом с Морвейн, занимая место рядом с ней.

Кот-призрак улёгся поближе к теплу, лениво наблюдая за суетой.

— Значит, ты оборотень? — первым заговорил Лиандер, бросая внимательный взгляд на Грэйва.

— Да, — коротко ответил он.

— И ты нашёл Морвейн, когда она была без сознания?

— Да.

— И забрал её к себе?

Грэйв посмотрел на эльфа с лёгким вызовом.

— Ты бы предпочёл, чтобы я её оставил?

Лиандер стиснул зубы, но промолчал.

— Он искал вас, пока я приходила в себя, — добавила Морвейн, бросив успокаивающий взгляд на эльфа.

— А как ты вообще оказался так далеко от своей стаи? — вмешался Райнар, бросая кусок мяса на угли.

Грэйв усмехнулся:

— Стая мне не нужна.

— Одинокий волк? — спросил Лиандер.

— Скорее, тигр, — поправил Грэйв, взглядом бросая вызов эльфу.

Лиандер фыркнул и сел ближе к Морвейн, нарочно задевая её плечом. Оборотень зарычал.

— Чувствую, намечается интересный вечер, — лениво протянул кот-призрак, выгибая спину.

Морвейн тяжело вздохнула.

Сахир тем временем опустил взгляд и нервно сжал ладони на коленях. Всё это время он молчал, лишь украдкой поглядывая на девушку. Он тоже переживал за неё. Теперь, когда она была рядом, он хотел поговорить, но ощущал, что этот оборотень слишком… навязчив.

Лиандер, заметив, что Сахир не вмешивается, сам продолжил:

— Морвейн — наша спутница. Мы давно путешествуем вместе.

— Теперь она моя пара, — спокойно, но твёрдо сказал Грэйв, глядя прямо на Лиандера.

Воздух в лагере сразу стал напряжённым.

— Она не вещь, чтобы так заявлять, — холодно ответил эльф.

Сахир прикусил губу, чувствуя, как в груди разгорается ревность.

Морвейн потерла виски:

— Вы оба сейчас замолчите, или мне вас отдельно останавливать?

Лиандер фыркнул, но промолчал. Грэйв тоже лишь хищно прищурился.

— Ешьте, — добавил Райнар, подавая мясо.

Атмосфера осталась напряжённой, но, по крайней мере, драка была временно отложена.

Пламя костра потрескивало, бросая тёплые отблески на лица путников. Воздух пропитался запахом жареного мяса, но напряжение за ужином никуда не исчезло. Грэйв ел молча, время от времени бросая быстрые взгляды на Морвейн, словно проверяя, всё ли с ней в порядке.

Лиандер нарочито расслабленно развалился рядом с девушкой, кусая мясо и смотря на оборотня с лёгким вызовом.

— Так ты говоришь, что Морвейн теперь твоя пара? — эльф ухмыльнулся и лениво протянул руку, убирая с её плеча прядь волос. — Странно. А мне казалось, что она принадлежит только себе.

Грэйв тут же оскалился, его звериные клыки блеснули в огне.

— Убери руки, эльф.

Лиандер усмехнулся, но руку убрал, хотя взгляд его так и говорил: «Я сделаю это снова».

Сахир сидел немного в стороне, тихо пережёвывая кусочек мяса. Его сердце колотилось. Он не привык к таким открытым противостояниям, но сжигавшее его изнутри чувство подсказывало, что ему тоже хочется быть рядом с Морвейн. Теснее. Ближе.

Он набрался смелости и мягко сказал:

— Морвейн… я… мы все очень волновались.

Девушка повернулась к нему с тёплой улыбкой:

— Я знаю, Сахир. Прости, что заставила вас беспокоиться.

Грэйв издал низкое, почти неслышное рычание. Он чувствовал, как эти двое — эльф и кочевник — окружали его пару, требуя её внимания. Это раздражало.

Морвейн заметила, что оборотень не отводит от неё напряжённого взгляда.

— Ты снова рычишь, — заметила она, откусывая кусочек мяса.

— Я рычу, когда рядом с тобой чужие мужчины.

— Они мои друзья.

— А я — твой мужчина.

Лиандер издал громкий смешок.

— Какой самоуверенный зверёк, — хмыкнул он.

Райнар, до этого спокойно поглощавший ужин, наконец вмешался:

— Драку отложите до утра. Сейчас нам всем нужно выспаться.

Кот-призрак зевнул:

— Наконец-то кто-то разумный.

Морвейн устало вздохнула. Она чувствовала, что эта ночь будет долгой.

После ужина атмосфера в лагере оставалась напряжённой. Морвейн сидела у костра, устало потирая виски. Спутники, казалось, решили устроить негласное соревнование за её внимание, и это порядком её утомило.

Лиандер расстелил плащ рядом с ней и бесцеремонно уселся поближе.

— Тебе нужно отдохнуть, — сказал он, мягко касаясь её ладони.

Грэйв тут же поднял голову, глаза его сузились.

— Убери руки, эльф.

— Ты повторяешься, — ухмыльнулся Лиандер, но всё же убрал руку, бросая на оборотня насмешливый взгляд.

Сахир нервно переминался с ноги на ногу, будто собираясь что-то сказать, но в итоге просто вздохнул и отошёл чуть в сторону.

Райнар, сидя на корточках у костра, лишь покачал головой.

— Не понимаю, зачем вам это перетягивание каната, — пробормотал он. — Давайте уже спать.

Морвейн посмотрела на Грэйва:

— Мы нашли моих друзей. Поэтому, ты можешь возвращаться к себе домой.

Оборотень зло фыркнул:

— И оставить тебя тут с этими? — он кивнул в сторону Лиандера и Сахира.

— Они не причинят мне вреда, — устало ответила она.

— Но они попытаются забрать тебя у меня, — прорычал Грэйв.

— Ты не можешь меня «иметь», — спокойно сказала Морвейн.

Лиандер усмехнулся:

— Кажется, тебя отшили, волк.

Грэйв мгновенно вскочил, но Морвейн резко подняла руку, останавливая его.

— Не сейчас. Мне нужно поспать.

Грэйв сжал кулаки, но всё же сел обратно, всё ещё сверля Лиандера мрачным взглядом.

Кот-призрак, до этого свернувшийся клубком у костра, сонно потянулся.

— Да уж… Одни дерутся за неё, другая злится, потому что все дерутся… Вот бы просто спокойно поспать.

— Вот именно, — поддержала его Морвейн, устраиваясь поудобнее.

Сахир сел недалеко от неё, украдкой бросая на неё взгляды, словно хотел что-то сказать, но не решался.

Грэйв в итоге так и не ушёл в дом. Он остался в лагере, словно сторожевой пёс. Как только Морвейн устало легла на постеленный плащ, Грэйв и Лиандер едва не столкнулись лбами, каждый намереваясь устроиться рядом с ней.

— Я лягу с этой стороны, — твёрдо сказал Грэйв, занося меховой плащ.

— А я — с другой, — не отставал Лиандер, уже устраиваясь поудобнее.

Морвейн зажмурилась и глубоко вздохнула.

— Вы оба идиоты, — пробормотала она, резко сев.

— Что? — одновременно удивились они.

Не удостоив их взглядом, она поднялась и уверенно направилась к Сахиру, который всё это время стоял в стороне, явно не зная, куда себя деть.

— Я буду спать рядом с тобой, — заявила она.

Сахир чуть не поперхнулся воздухом.

— Ч-что?..

— Ты единственный, кто не устраивает из этого цирк, — пояснила она, бросив на Лиандера и Грэйва укоризненный взгляд.

Сахир сгорел от смущения, но всё-таки сел рядом, хотя его уши явно пылали.

Однако это не решило проблему.

— Ладно, но кто займёт второе место рядом с ней? — нахмурился Грэйв, снова начиная спор с эльфом.

— Ты точно нет, — фыркнул Лиандер.

— И ты тоже.

— Тоже мне, защитник нашёлся.

— Я тебя сейчас укушу.

— Попробуй.

Морвейн раздражённо закрыла глаза.

— Там будет спать Райнар.

Наступила тишина.

Райнар, который до этого момента не вмешивался в спор, медленно поднял голову.

— Чего?

— Ты, — повторила Морвейн. — Ты ляжешь рядом, и это решит проблему.

— Почему я? — подозрительно спросил он.

— Потому что ты единственный, кому плевать на подобные глупости, — объяснила она.

Райнар вздохнул, пожав плечами.

— Ладно.

Грэйв и Лиандер нахмурились, но спорить не стали.

Кот усмехнулся.

— Ох уж эти мужчины.

Ночь окутала лагерь мягкой темнотой, в воздухе пахло дымом от догорающего костра. Морвейн удобно устроилась между Сахиром и Райнаром, укрываясь плащом. Сахир всё ещё был смущён и лежал неподвижно, боясь даже вздохнуть, а Райнар, как и ожидалось, не подал виду, что его вообще волнует происходящее.

Лиандер и Грэйв, недовольно бурча, улеглись поодаль, так и не сумев занять место рядом с Морвейн.

— А я-то думал, что у эльфов есть чувство собственного достоинства, — фыркнул Грэйв, улёгшись, скрестив руки за головой.

— А я-то думал, что оборотни не такие наглые, — парировал Лиандер.

— Я тебя не слышу.

— И слава богам.

Морвейн закатила глаза.

— Если вы не замолчите, я встану и уйду спать в другое место, — предупредила она.

— Тогда я уйду с тобой, — тут же сказал Грэйв.

— Нет, я уйду с тобой, — Лиандер не отставал.

Сахир тихо вздохнул, пытаясь сделать вид, что его это не касается, но Морвейн заметила, как он слегка нервно перебирает пальцами край своего плаща.

— Всё. Я сплю, — твёрдо заявила она, прикрыв глаза.

На мгновение в лагере установилась тишина, нарушаемая только потрескиванием костра.

— Но если бы мне разрешили лечь рядом, я бы тебя согрел, — пробормотал Грэйв.

— Хватит, — простонала Морвейн.

В ответ услышала довольное мурчание своего кота-призрака.

— Не знаю, что мне нравится больше: то, как за тебя дерутся, или то, как ты мучаешься из-за этого.

Морвейн стянула с ноги сапог и запустила им в сторону кота.

— Ай!

Усмехнувшись, Морвейн попыталась погрузилась в сон.

Сахир лежал, затаив дыхание, стараясь не шевелиться. Он чувствовал тепло Морвейн совсем рядом, её лёгкое дыхание касалось его кожи, и от этого его сердце бешено колотилось в груди. Он пытался успокоиться, но чем больше старался, тем хуже становилось.

Его пальцы нервно перебирали край плаща, а дыхание, вопреки всем стараниям, оставалось сбивчивым. Морвейн сначала закрыла глаза, пытаясь уснуть, но быстро поняла, что её сосед по ночлегу слишком напряжён.

— Сахир, — шёпотом позвала она.

Кочевник вздрогнул, будто его поймали на месте преступления.

— Д-да?

— Ты совсем не двигаешься, — заметила она, поворачиваясь к нему лицом. — Ты что, даже дышать боишься?

— Н-нет… просто… — он осёкся, судорожно сглотнув, потому что в тусклом свете угасающего костра её глаза показались ему слишком яркими, а голос — слишком мягким.

Морвейн приподнялась на локте, наблюдая за ним. Сахир не смотрел на неё, лишь упрямо вглядывался в небо, будто звёзды могли его спасти.

Морвейн с любопытством наблюдала за его реакцией.

— Тебе со мной неудобно?

— Н-нет, что ты! Мне очень… очень удобно! То есть… — он понял, как это звучит, и его уши залились краской.

Морвейн тихо засмеялась.

— Ты милый.

Сахир зажмурился, будто от этого слова его могло сразить молнией.

— Пожалуйста… не говори так, — пробормотал он.

— Почему?

— Потому что мне и так сложно дышать…

Морвейн удивлённо моргнула, а затем снова усмехнулась.

— Ладно, спи, — сказала она, решив больше не мучить его.

Но Сахир так и не смог заснуть, потому что теперь его сердце колотилось ещё сильнее.

Загрузка...