Глава 18

Один успех, как известно, притягивает другой, поэтому Клэр, уже ничуть не сомневаясь, решилась приобрести дорогое вечернее платье. Идея, как встретиться с супругой первого советника, была довольно-таки проста. Почти каждый месяц к ней приходило приглашение, подписанное, конечно, не самим императором, а его секретарём, то на бал, то какое-нибудь другое светское событие. Приглашения эти она, разумеется, игнорировала и, в конце концов, выкидывала. Как раз совсем недавно ей прислали одно такое и, перевернув вверх дном ящик со старыми бумагами, которые она заготавливала для растопки своей небольшой печки в холодные зимние дни, Клэр обнаружила искомый конверт, содержащий в себе прямоугольный листок плотной небесно-голубой бумаги с золотым тиснением, приглашающий её на музыкальный вечер, который должен был состояться уже на следующей неделе, в среду. И не важно, что для неё это рабочий день, ведь большинство великосветских бездельников даже не знают, что это такое. Обрадовавшись, что это не бал, как она подумала ранее — всё-таки последний для неё урок танцев состоялся, когда ей было четырнадцать — она поспешила в лавку к мэтрессе Григ, чтобы сделать новый заказ. Вздрогнули ли её сопровождающие, когда увидели, куда она направляется, или нет, Клэр так и не узнала, но, по крайней мере, вход в заведение, ей никто не перегородил. Подробно, насколько это было возможно, рассказав охающим и ахающим женщинам о своих приключениях, Клэр заручилась поддержкой и для своей новой авантюры и, довольная собой, поспешила в Контору, где у неё во второй половине дня значилось дежурство.

Несмотря на воскресный день, в коридорах казалось шумно и, как вскоре девушка убедилась, шум исходил из помещений, занимаемых её отделом.

«Неужели, он всех по выходным работать заставил?!» — ужаснулась она про себя, с опаской открывая дверь своего кабинета.

Четверо сослуживцев, что-то увлечённо обсуждавшие за её, между прочим, столом, разом повернули головы.

— Говорят, тебя можно поздравить! — улыбнулся Невил.

— Ага, поздравляем! — добавил Блисс.

— Допрашивать — то когда будем? — деловито поинтересовался Рихт.

— Я, честно говоря, ещё вчера немного начал, — признался, вдруг, Виктор.

— Что?! — отмерла она, наконец. С каких это пор в её дело кто-то суёт свой нос?! Видимо, невысказанный вопрос был написан у неё на лице, так как Вик пояснил:

— У нас реорганизация, мы теперь всё делаем вместе.

— В смысле?! — не поняла девушка шутки, или не шутки, а какой-то странной блажи нового начальства. — Он, что, с ума сошёл? Как мы будем всё делать вместе? Это каждое дело будем вести всем отделом? Я сейчас пойду и всё ему, солдафону эдакому, скажу!

— Да, ладно ты, не кипятись! — вдруг, примирительно сказал Невил, что Клэр упала обратно на стул, с которого хотела встать. — Нормальный мужик, всё нам здраво вчера разъяснил….

Клэр от удивления не смогла даже слова в ответ вымолвить.

— Мы — это значит, мы впятером, а не весь отдел, — пояснил Вик.

— Да, мы теперь работаем в звеньях по пять человек.

— Пэт сначала хотел тебя со стариками вроде Алефьена поставить, но мы отстояли.

— Сказали, что ты, как человек ответственный нас всё равно не бросишь, поэтому будешь под двойной нагрузкой.

— Нам нужно быстрее закрыть те дела, что есть, а потом нас бросят на какое-то новое, секретное.

— Почему ты решил, что секретное?

— Потому что он нам про него ничего не сказал.

— В звеньях все должны помогать друг другу, а на операции выезжать как минимум вдвоём.

— Ага, кто первый закончил, тот помогает остальным…..

— Подождите! — вмешалась совсем дезориентированная девушка. — Нас же в отделе шестнадцать.… — начала она с самого очевидного.

— Было шестнадцать, а теперь пятнадцать, — довольно улыбаясь, ответил Вик.

— А кого…. — с опасением начала она, тем не менее, про себя уже решив, что, если это Алефьен, то она всё-таки пойдёт и всё этому начальству выскажет.

— Блокс решил тоже перевестись в архив, — слишком, по её мнению, спокойно ответил Невил, но в глазах его плясали смешинки.

— Неужели?! — Клэр не могла сразу в такое поверить. Чтобы тот сам перевёлся на должность, можно сказать пенсионера, не сделав той карьеры, о которой так мечтала вся его родня. Она ещё помнила, как тот хвастался четыре года назад, что обязательно сменит герцога Валорайета-старшего на его должности.

— Ну, да! Наш новый начальник попытался пристроить его к рутинной оперативной работе, и Блокс, конечно же, заявил, что та ему противопоказана, так как он инвалид. Да, ты не думай! Мы молчали как рыбы под водой. А вот Матильда не сдержалась и всё выложила в подробностях.

— А дальше? — внезапно осипшим голосом спросила девушка.

— Да, ничего особенного, — пожал плечами Вик. — Пэт вызвал его к себе в кабинет для разговора, после которого Блокс с безумным видом вбежал в теперь уже наш с Блиссом кабинет, схватил свой стенд почёта, и больше мы его не видели. Невил говорит, что тот теперь в архиве. Думаю, никто из нас по нему скучать не будет.

— Понятно, — поражённо ответила Клэр. Впрочем, с тем, что уход Блокса не станет большей потерей для отдела, она была согласна. Что такого новый глава отдела сказал старшему следователю, девушка могла догадаться, исходя из того, что именно она стала причиной так называемой инвалидности последнего. Четыре года назад Блокс оказался единственным в отделе, кто не захотел понять, что Клэр категорически не поощряет излишнего мужского внимания к своей персоне. Почти полгода она ограничивалась вербальными внушениями, но, когда тот, получив повышение по службе, решил, что ему всё можно и начал распускать руки, по той самой руке и ударила. Кто же знал, что хрупкие кости Блокса её удара не выдержат?! Скандал, устроенный пострадавшим, мог бы стать причиной позорного увольнения девушки со службы, несмотря на протекцию высшего лица государства, если бы инцидент случился без свидетелей. Но те, к счастью были, и поэтому Клэр всего лишь осталась без премии, а Блокс получил дополнительные привилегии. Понадеявшись, что подполковник не стал подобно ей применять силу, она собралась вернуться к обсуждению насущных дел, как внезапно распахнулась дверь, явив удивлённому звену начальство собственной персоной, от которого на несколько ярдов разило сдерживаемой яростью, поэтому Клэр не сразу заметила позади эффектно влетевшего в кабинет подполковника мнущегося жандарма. Впрочем, новый глава отдела буйствовать, как она опасалась, не стал, а, бросив на неё странный, будто даже жалостливый взгляд, ровным шагом прошёл к окну, развернулся к двери, в проёме которой до сих пор мялся жандарм, и скомандовал:

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Докладывайте, сержант!

Тот заметно побледнел, ещё сильнее сжал в руках фуражку и виновато посмотрел на девушку.

— Не уследили мы, госпожа леди следователь! — пробасил он, то смотря на неё, то опуская глаза в пол.

— За кем? — у Клэр похолодели руки.

— За пацанами, леди, ювелира этого. Похитили их.

— Как? — девушке показалось, что от её лица разом отлила вся кровь. — Как так получилось? Кто? Вы вызвали подкрепление?

— Почему сразу же не сообщили? — добавил один из её сослуживцев.

— Так это, мы в парке были. А там, в погоню побежали, зеркало связи сломали, — начал путано объясняться жандарм.

— Каком парке?! — Клэр казалось, что буйствовать сейчас будет именно она. — Вам же вчера были даны чёткие инструкции, чтобы вы с семьи господина Фильяра не спускали глаз, а им было рекомендовано не выходить из дома без крайней надобности!

— Так это, рекомендовали, не значит, что запретили, — резонно возразил тот, вызвав нервный смешок у нескольких присутствующих. В результате дальнейших путаных объяснений сержанта, выяснилось, что семейство ювелира рассудило, что в людном месте с ними ничего не случится, и нечего киснуть в такой солнечный день в четырёх стенах. Оставленные присматривать за семейством жандармы, вместо того, чтобы тех образумить, с доводами согласились и даже разделились: двое остались охранять дом с оставшимся в нём главой семейства, а сержант отправился в парк с детьми. Несколько минут они спокойно прогуливались — дочка ювелира шла впереди, держа мальчиков за руки, а сержант сзади — пока перед ними не выскочила, по словам жандарма, страшная образина. Тот машинально схватил девушку за шкирку, но та, вдруг, решила заистерить, заверещала и закрыла руками лицо, отпустив братьев, которые, вместо того, чтобы вцепиться в сержанта, бросились наутёк, и их тут же подхватили неизвестно откуда взявшиеся всадники. Жандарм попытался разорваться надвое — броситься в погоню за теми, кто украл мальчиков, и одновременно охранять их впавшую в истерику сестру — но у него не получилось. Он даже визжащую девицу с места сдвинуть не мог. Та вертелась вокруг своей оси и махала руками так, что, когда мужчина вытащил служебный артефакт, чтобы вызвать подмогу, та ударила по нему, отчего зеркало отлетело в сторону и, ударившись о ствол дерева, разбилось. Прогуливающиеся по парку горожане, вместо того, чтобы прийти на помощь, предпочли сбежать с места инцидента. К счастью для сержанта, вскоре туда прибыли патрулирующие парк коллеги, которые помогли ему и девицу транспортировать, и связаться со своим начальством, которое в свою очередь связалось с БоРЗ, непосредственно со стоящим у окна подполковником.

— Надо искать детей! — Клэр вскочила. Всё её существо требовало действий, куда-то бежать. Только, вот, куда?

— Парк уже оцеплен, внутри его ищут, допрашивают всех посетителей, — словно в ответ на её мысли, проговорил хмурый глава отдела, — хотя, я сомневаюсь, что похитители с детьми ещё там.

— Это точно, — сразу согласился с начальством мрачный Вик.

— А сторожа, охрана на выходе из парка? — вспомнила Клэр. — Они же не могли не заметить всадников с такой ношей?!

— В том то и дело, что никакие всадники в парк не въезжали и из него не выезжали. Это парк для пеших прогулок, прогулки верхом в нём запрещены, — ответил подполковник.

— Но туда можно въехать на экипаже! — вставил Вик.

— Тогда, что же это? Эти похитители распрягли лошадей, оседлали, украли детей, затолкали их в экипаж, снова запрягли и преспокойно выехали из парка, так? — Рехт даже подскочил и прошёлся туда-сюда по кабинету.

— Скорее всего, — версия, предложенная сослуживцем, показалась Клэр достаточно правдоподобной. — Нужно найти это место, там могли остаться какие-нибудь улики, — добавила она, уже направляясь к двери. — Пойдёмте, сержант.

— Я с тобой! — вскинулся Невил, но был остановлен властным голосом начальства:

— У вас и так есть, чем заняться, следователь Цилекс, и у вас, Метсилим, тоже. Я сам сопровожу леди Соторьен.

Впрочем, сержанта ретивый начальник прогонять не стал. У входа в парк их встретил уже жандармский капитан, доложивший, что розыскные мероприятия ещё ведутся, к сожалению, пока безрезультатно, а также опрос случайных свидетелей. Несущихся во весь опор всадников видели многие, но большинство людей были слишком испуганы, чтобы всматриваться, был ли у всадников какой-либо груз или нет. Пособника похитителей — человека, напугавшего детей ювелира — никто так и не видел: скорее всего, тот снял маску, которую сержант так и не смог толком описать, и затерялся в толпе.

Те, кто прибывал в парк в экипажах, оставляли их на предназначенной для этого большой поляне, но почти с каждым экипажем оставался кучер, и те, опрошенные в первую очередь, тоже ничего не видели и не слышали. Это было, в общем-то, неудивительно, так как в воскресный день до полусотни экипажей прибывало в парк каждые полчаса, и многим, бывало, не хватало места на поляне и тогда те заезжали уже собственно в посадки. Именно там, скрывшись за деревьями, скорее всего, и провернули свои дела преступники.

Нужно было найти такое место, которое бы не просматривалось с поляны с экипажами, и в то же время не было видно с парковых дорожек. Таким был достаточно большой кусок рощи между огораживающим парк забором и поляной с экипажами, по которому вот уже некоторое время бродила Клэр в сопровождении сопящего сержанта, начальство осталось на поляне выяснять с капитаном организационные вопросы. С тех пор, как парк оцепили, здесь не ступала нога ни жандарма, ни какого-либо постороннего, тем не менее, следы, даже лошадиные на уже успевшей затвердеть земле, присыпанной пожухлой листвой, смог бы разглядеть только узкий специалист.

Вот, казалось бы, место, где в листве остались следы от колёс экипажа, да и в целом та была разворошена, будто по ней много и долго топтались. Остановившись, девушка стала всматриваться, надеясь увидеть ещё что-нибудь важное, как прямо у себя под ногами заметила небольшой яркий предмет зелёного цвета.

— Сержант, посмотрите, вы знаете, что это? — обратилась она к своему сопровождающему.

— Так это, свистулька! — обрадовался тот. — Мальцы-то те тоже такие упросили себе купить, одному красную, другому — зелёную…. Ой! Так вот же оно, значит, где было-то….

— Позовите, пожалуйста, остальных, — попросила Клэр жандарма, приседая и пытаясь высмотреть в листве ещё что-нибудь. Тот понятливо кивнул и бросился в сторону начальства. Видимо, к тем уже вернулась команда для детального осмотра места происшествия, так как вскоре девушку окружила группа одетых в специальную амуницию жандармов.

— Вы не знаете, что это может быть? — показала она им на засохший кленовый лист, на красно-оранжевой поверхности которого отчётливо виднелись крупицы какого-то белого порошка.

Один из жандармов взял кончиками пальцев крупицу, понюхал, растер между пальцев, а затем, ничтоже сумняшеся лизнул.

— Мел, — выдал он свой вердикт. — Откуда здесь может взяться мел?

— Может, просыпал кто-то, — выдвинул предположение кто-то.

— Нет, скорее на подошве сапог или ботинок было, — возразил другой.

— Так, где они ходили-то, что к подошве мел прилип? — прозвучал резонный вопрос.

— В шлифовальной, — ответила, вдруг, Клэр.

— Какой шлифовальной? — не понял капитан жандармов.

— Помещение, где зеркала шлифуют. Иногда для шлифовки используют мел, — пояснила она.

— Вы полагаете, что это какая-нибудь лаборатория по производству незаконных артефактов? — доселе молчавший подполковник увлёк её в сторону от жандармов, чтобы начать свой допрос.

— Может быть, — ответила девушка, вспомнив, что совсем недавно она обсуждала с Виктором неудачную попытку взять такую с поличным. Вот только она не помнила, говорил ли Вик что-нибудь про мел. Самый простой способ узнать это, было спросить самого следователя, что она и сделала, вызвав того по служебному артефакту.

- Да, полно его было под слоем пыли, — подтвердил тот и пожаловался: — Я потом два дня сапоги отмыть не мог.

— Спасибо, Вик, — выслушав адрес и подробные инструкции, как добраться до того самого цеха, закончила Клэр разговор и обратилась уже к стоящему рядом главе отдела:

— Вам нужен ордер от вышестоящего начальства, чтобы произвести обыск?

— Не знаю, честно говоря, — пожал плечами тот. — Я ещё не так досконально ознакомился со своими новыми полномочиями. А что нужно обыскивать?

— Заброшенный цех, принадлежащий Кронфильдам.

— Цех Кронфильдов? — нахмурился тот и вдруг усмехнулся, сразу напомнив ей самого себя четырёх-пятилетней давности. — А можно и рискнуть.

Группа для обыска, или, скорее, захвата, места, где предположительно могли находиться украденные дети, сформировалась за пару минут и уже через полчаса была там. Строение якобы заброшенного цеха подобного впечатления не производило: добротное, крепкое, в нём не было ни единой дыры, требующей латания, ни зияющих пустотой окон. Зато у входа, заграждая его своим немалым телом, нашёлся господин в дорогом оббитом мехом плаще, под которым, тем не менее, были видны и камзол в мелкую клетку, и полосатые штаны.

— Это частная территория! Вы не имеете права! — завопил он, едва только служебные экипажи приблизились к главному входу в здание.

Новый глава отдела слегка поморщился и разделил жандармов на две группы, отправив одну их них в обход здания к служебному входу, а другую, не мешкая, внутрь через главный вход. Оттеснив плечом по-прежнему возмущающегося господина, жандармский отряд вбежал в якобы заброшенный цех, а следом за мужчинами проскользнула и Клэр. Ещё при подъезде к цеху, при виде встречающего их незнакомца её посетило плохое предчувствие, что никого они здесь не найдут. И действительно, пары минут жандармам хватило на то, чтобы проверить все помещения и заключить, что в здании, кроме них, нет ни единого человека.

— Это беспредел, бандитское нападение! Мы будем жаловаться Его Императорскому Величеству! — оказавшийся управляющим толстяк пытался тыкать пальцем в подполковника с жандармским капитаном, но девушка решила не ждать, к чему приведёт выяснение отношений и отправилась на осмотр цеха. Несмотря на неудачу, её не покидала ощущение, что она была права в своём предположении, что дела, ведущиеся отделом, связаны друг с другом, и если в двух из них мелькает таинственный цех по производству нелегальных зеркал, то это с большой вероятностью одно и то же заведение, а не два разных.

Помещения, по которым она проходила, действительно, казались пустынными и заброшенными, и если бы не белые следы на полу, то можно было сказать, что здесь давно не ступала нога человека. Больше всего таких следов, казалось, было в цехе нанесения амальгамы, славно кто-то не просто кругами ходил вокруг ванн и бассейнов, а не преминул пройтись и по бортикам, и даже зачем-то залезть внутрь. Клэр тоже заглянула в ёмкости, где раньше плавили металл, но кроме гладких стенок и такого же ровного дна, испещрённых белыми следами, а кое-где и бурыми пятнами, ничего не обнаружила. Впрочем, бурые пятна сами по себе казались подозрительными. Что это? Кровь?

Осмотревшись по сторонам и убедившись, что она одна, девушка опустилась на колени и заглянула под ванны. Там, казалось, было только царство пыли и годами копившейся грязи, но Клэр упорно посмотрела под каждую ёмкость и была вознаграждена за свою настойчивость: под последним бассейном мелькнуло что-то красное, и, потянувшись, она зацепила кончиками пальцев небольшой предмет. Вытянув его на свет, девушка обнаружила, что тот был копией свистульки, которая уже лежала в её кармане, только красного цвета.

— … вы за это ответите! Не зря многие считают, что подчинённые Его Светлости слишком распоясались. Пора урезать полномочия служб Охраны Порядка! Не сомневайтесь, что главы гильдии поставят перед Его Императорским Величеством этот вопрос! — монолог управляющего семьи Кронфильд, судя по всему, продолжался без остановки всё то время, что Клэр провела в пустом здании. Начальство на возмущающегося управляющего не отвлекалось, а выслушивало отчёты второй группы жандармов. Тем не менее, на некоторых, например, смущённого сержанта, речи закутанного в меха толстяка оказывали влияние, раз он с самым виноватым видом взглянул на девушку, едва та вышла из здания.

— Вам знаком этот предмет? — спросила Клэр у сержанта, протягивая красную свистульку.

— Да это…. Да это же…. Ах, ты, враль бессовестный! — накинулся тот на управляющего, как на виновного во всех своих бедах. — Невинно оговорили их, значит! Где дети?! — схватил он клетчато-полосатого за лацканы пиджака и начал трясти.

— Караул! — ещё более тонким голосом завопил тот. — Убивают!

Общими усилиями нескольких жандармов сержанта удалось оттащить от управляющего, внезапно прекратившего кричать, когда Клэр предъявила на всеобщее обозрение свисток. Тем не менее, не теряя запала, тот попытался обвинить девушку в том, что та его сама туда подкинула, но, когда та сообщила про найденные капли крови, сник и, уже молча, прислушивался к ведущимся среди сотрудников Службы Охраны Порядка разговорам и приказам, раздаваемым начальством. Клэр не сомневалась, что каждое слово, произнесённое сегодня здесь, достигнет ушей его хозяев, кем бы они ни были.

— Являетесь ли вы как управляющий ответственным за нецелевое использование помещения? — строго обратилась она к мужчине, заставив того мигом оторваться от подслушивания доклада спецгруппы, командир которой отчитывался в систематическом сборе улик, обнаруженных девушкой.

— Что? Я? С чего это? — возмутился управляющий. — Какое такое нецелевое использование?

— Это подведомственное вам помещение уже проходит по другому делу как незаконная лаборатория по производству нелегальных артефактов, теперь в нём содержались похищенные дети. И я вас спрашиваю, за это несёте ответственность вы как управляющий или ваши хозяева? — поставленный в трудное положение толстяк покраснел, потом побледнел, затем бросил очередное — «Беспредел!» и быстро, насколько позволяли физические способности, поспешил к соседнему зданию, видимо, тоже принадлежавшему семье Кронфильдов.

— Не забудьте явиться завтра для дачи показаний! — крикнула ему вслед Клэр. — Иначе, речь пойдет уже об аресте!

Услышав последнее слово, управляющий даже подпрыгнул, прокричал какую-то угрозу, но не остановился и не обернулся.

— Может, не стоило его отпускать? — задумчиво спросила девушка у начальства, которое внимательно наблюдало за сценой.

— Ага, — поддакнул не оставшийся в стороне сержант.

— У нас, к сожалению, только косвенные улики, которые не дадут нам возможности задержать его надолго, а вот его хозяева поводом устроить скандал обязательно воспользуются, — озабоченно ответил подполковник, по-прежнему не отводя взгляда от девушки. Он и так, по мнению Клэр, слишком много и странно на неё в этот день смотрел. И что он, интересно, так старательно высматривал? Впрочем, вскоре Клэр отвлеклась на обнаруженные жандармами на складе портальные артефакты, через которые, скорее всего и ушли преступники вместе с детьми. К сожалению, координаты перехода были старательно затёрты — может быть, именно для этого и находился рядом с цехом управляющий, а не только для того, чтобы отвлечь их внимание своим притворным возмущением. Закончив со сбором улик и запечатав все входы в здание, они вернулись в Контору, где Клэр уже ждал вполне ожидаемый посетитель.

— Я желаю забрать своё заявление, — отводя глаза, мрачно проговорил ювелир Фильяр, едва девушка вошла в приёмную.

— Они всё равно не отдадут вам детей, — вздохнув, парировала она, но мужчина лишь упрямо сгорбился.

— У меня никто ничего не крал, у меня нет никаких претензий, — глухо проговорил он, никак не комментируя возражения Клэр.

— Идя на поводу у шантажистов, вы не спасёте мальчиков, — снова попыталась она образумить ювелира, но тот лишь снова повторил своё требование.

— Даже если мы отдадим вам ваше заявление, дело не может быть закрыто, — продолжила увещевать того девушка.

— Да, — встрял внезапно вошедший в приёмную подполковник. — Обвинения против Кларкуса Шайфера уже санкционированы главой Службы Охраны Порядка. Но заявление ваше вы, действительно, вольны забрать.

Клэр уже даже не удивилась, как начальству удалось так быстро добиться подобного, но как вскоре выяснилось, сделал он это как раз вовремя. Не успел убитый горем отец скрыться, прижимая к себе требуемую бумажку, как в Конторе появился другой посетитель, представившийся поверенным того самого Кларкуса Шайфера, мэтром Зупотисом, и потребовавшим немедленно отпустить его клиента. О том, что пострадавший Фильяр забрал своё заявление, тот был поразительным образом осведомлён, но о том, что дело находится теперь в ведении самого герцога Валорайета, ещё нет.

— Я требую встречи с Его Светлостью! — проведя рукой по своему нагрудному карману камзола, произнёс поверенный и выпятил обтянутую лимонным жилетом грудь.

— Требуете? — вскинул бровь подполковник, делая несколько шагов по направлению к нему.

— Да! — уверенно заявил тот, тем не менее, отступая назад и снова похлопывая себя по нагрудному карману. — Вернее, прошу, — добавил он, оказавшись каким-то образом почти прижавшимся к входной двери приёмной.

— Я полагаю, что Его Светлость не откажет вам в аудиенции завтра, с самого утра, — миролюбиво заверила того девушка, заставив начальство удивлённо посмотреть уже на неё. Поверенный же, воспользовавшись тем, что глава отдела отвлёкся на свою сотрудницу, выскользнул из приёмной, не преминув напоследок выкрикнуть и обещание вернуться, и непонятно кому пожаловаться.

— С подзащитным вашим будете встречаться? — спросила Клэр уже у закрывшейся двери.

— Что вы делаете? — в свою очередь поинтересовался у неё подполковник. — Как вы собираетесь организовать эту встречу?

— А это сделаете вы, — как можно невиннее ответила девушка, выглядывая в коридор, но поверенного уже и след простыл. — У меня есть план, — заверила она нахмурившееся начальство, и прежде чем тот успел спросить, в чём суть этого плана, покинула помещение приёмной вслед за поверенным.

План у неё, действительно, был, пусть и немного детский, и неоднозначный. Занялась она этим планом на следующий день с самого утра, как только явилась на рабочее место с молотком и парой острых гвоздей. Выбрав самое тяжёлое кресло из наличествующих в кабинете, она под удивлённые взгляды пары сослуживцев попыталась прибить гвоздь к задней части сидения.

— Зачем тебе это? — поинтересовался Вик.

— Тебе помочь? — Рехт глупые вопросы задавать не стал, чем чрезвычайно девушку обрадовал. Показав тому, как и под каким углом, нужно вбить гвоздь, Клэр посмотрела на другого коллегу.

— Мне нужно, чтобы этот мэтр Зупотис, называющий себя поверенным нашего трубочиста, ушёл на встречу с Его Светлостью без своего камзола, — поведала она ему.

— Ясно, — сделав вид, что что-то понял, ответил тот. Впрочем, развития событий ждать долго не пришлось, так как не успели они спрятать молоток с оставшимися гвоздями, как Клэр сообщили, что явился мэтр Зупотис. Проводив того в свой кабинет и попросив подождать в старательно приготовленном для этого кресле — обойдя предмет мебели она намеренно убедилась, что камзол мужчины в самом деле зацепился за гвоздь — она отправилась к главе отдела, узнать, выполнил ли тот свою часть её плана. Однако едва она открыла дверь кабинета, как тот сам за считанные мгновения оказался на его пороге.

— Все в сборе, — вместо приветствия с непонятной девушке интонацией выдал он, осматривая помещение и останавливая взгляд на сидящем в кресле поверенном.

— Его Светлость меня уже ждёт?! — по-своему понял внимательный взгляд главы отдела тот и, погладив свой нагрудный карман, вскочил со своего седалища. Раздался треск, а затем визг.

— Что это?! — кричал мэтр Зупотис, приподнимая то одну, то другую половинку своего клетчатого камзола, а затем изогнулся, чтобы посмотреть на него сзади. Видимо, вид был душераздирающий, так как поверенный тоненько взвыл и попробовал прикрыться ладонями. — Я буду жаловаться! — уже не так уверенно как раньше заявил он, смотря то на одного, то на другого следователя, но все выглядели одинаково удивлёнными, и непонятно было, к кому предъявлять требования.

— Его Светлость вас ожидает, — заявила Клэр, получив подтверждающий кивок от начальства. — У вас всего только десять минут на аудиенцию, — добавила она прежде, чем поверенный успел придумать, как ему выкрутиться из сложившейся ситуации, подразумевая, что если тот хочет пожаловаться, то ему пора поторопиться.

— Но как же…. — жалобно начал тот, снова изгибаясь, чтобы посмотреть на свой камзол сзади, затем снова дотронулся до нагрудного кармана и попробовал придать своей верхней одежде хоть немного достойный вид, но безрезультатно.

— Его Светлость вас дважды ждать не будет, — включился в игру подполковник.

— Но…. — дилемма, стоящая перед поверенным, была очевидна, и решил он её всё-таки так, как и предполагала Клэр. Скинув порванный камзол, тот аккуратно повесил его на спинку кресла, гордо оправил на себе жилет и направился к выходу из кабинета.

— Следователь Метсилим, проводите, пожалуйста, мэтра Зупотиса, — обратился к тому глава отдела, а когда оба вышли, посмотрел уже на Клэр:

— И каков ваш план, леди Соторьен?

Девушка, стараясь не смущаться под внимательными, а кое-где и насмешливыми, взглядами, прошла к креслу, на котором поверенный оставил свой камзол, и аккуратно вытащила из его нагрудного кармана небольшой артефакт.

— Он постоянно его трогает, — поясняла девушка свою идею. — Очевидно, что по нему он связывается со своими заказчиками. Мэтр непременно должен был получить указания перед сегодняшней встречей и, скорее всего, это случилось только что, до того как он зашёл в здание. Если он не успел затереть остаточный след координат связи…. — Клэр достала из стеллажа заранее припасённый измерительный прибор и, установив его на столе, вставила в пазы артефакт поверенного и принялась корректировать положение интерферирующих зеркал. — Есть! — она быстро переписала полученный набор символов, убрала зеркало обратно в нагрудный карман порванного камзола поверенного, а инструмент на полку.

— И что ты будешь с этим делать? — поинтересовался Невил, видимо, имея в виду листочек с координатами.

— Поищу в справочнике, на кого оно зарегистрировано, — пожала плечами девушка, тот покивал и даже успел предложить свою помощь, как глава отдела предложил поступить кардинально.

— Поиски в справочниках займут слишком много времени, — заявил он, доставая свой артефакт и вводя в него записанные Клэр координаты и кастуя вызов. Клэр, не удержав любопытства, взглянула туда же, чтобы за ту долю секунды, что длилось соединение разглядеть физиономию Алесандра Марцетниза, хорошо знакомого ей ещё с университетских времён под именем Сандра Митза.

Загрузка...