Ох, кажется, зря я это сказала...
Стоило Генриху только услышать о короле варваров, как его лицо исказила такая ненависть, что мне стало страшно за свою жизнь.
— Да как ты смеешь говорить об этом мерзавце?! Это он тебя послал? Стража!
— Ваше величество... - попыталась я вставить слово и все объяснить.
Но король лишь отмахнулся, не желая ничего слушать, и вскочил на ноги, надвигаясь на меня с яростным видом. Антуан тут же заступил ему путь, выглядя на удивление решительно, а позади открылась дверь, и в гостиную влетели два рослых стражника с мечами наготове.
Ох ты ж, вот я попала...
Страха не было, ведь мы в любой момент могли ускользнуть отсюда, да и прячущийся рядом Элдрид не дал бы меня в обиду. Однако ж все равно стало не по себе. Неужто король настолько твердолобый, что даже не выслушает меня?
Все эти мысли пронеслись мгновенно в голове, но не успела я решить, что делать, как призрак сам решил вступить в игру.
— Ваше величество, я бы на вашем месте все же сначала послушал то, что хочет рассказать вам леди Дарсон, — услышала я на удивление суровый голос призрака.
А после и он сам медленно материализовался в воздухе прямо возле меня.
Король дернулся, как от удара, а стражники замерли, как вкопанные, бледнея на глазах. Элдрид же, поджав с неодобрением губы, облетел Генриха по кругу, разглядывая его с каким-то странным интересом.
— Так вот, значит, кто сменил Августа на престоле? Печально… Его бывшее величество был гораздо мудрей, как мне кажется. И не позволил бы своим эмоциям взять над собой верх.
Я была уверена, что резкие слова призрака спровоцируют у короля очередную вспышку гнева, однако Генриха, видно, слишком шокировало появление бывшего архимага. Вон как глазами бешено вращает, а сказать ничего не может, будто дар речи потерял.
— Ваше величество, — снова обратилась я к королю, пользуясь моментом. — Уверяю вас, я действую сама по себе, и уж точно ничего против вас не затеваю. Думаю, вы уже узнали сего почтенного старца, чей призрак явился вместе со мной. Надеюсь, его свидетельство станет для вас весомым аргументом к переговорам?
Какое-то время король стоял молча, не в силах справиться с ошеломлением. И только когда один из стражников отмер и с решительным видом направился к нам, Генрих взмахнул рукой, останавливая его.
— Назад! Все в порядке, оставьте нас!
Помешкав немного, стражники вышли, и король, шумно выдохнув, повернулся к Элдриду.
Граф Гилейн, значит? Наслышан о вас и вашей силе. Как же тогда вышло, что вы умерли столь скоропостижно и нелепо?
Генрих просто с поразительной скоростью вернул себе хладнокровие, однако поддевать архимага было плохой идеей. Воздух тут же затрещал от магии, и меня буквально вдавило в кресло невидимой силой. И это еще магия призрака на меня действовала слабо, ведь фамильяр не мог причинить мне вред. Антуан так и вовсе побагровел, пытаясь вздохнуть. А вот король успел выставить защиту, но судя по его искривленному от напряжения лицу, он едва удерживал ее.
Длилось это всего пару мгновений, как демонстрация возможностей архимага, но и этого с лишком хватило всем, чтобы прочувствовать всю силу старого призрака. Да уж, такого врага никому не пожелаешь.
Элдрид отпустил магию, и стало легче дышать. Антуан со свистом втянул воздух, косясь на призрака с уважением, король же бросил на архимага быстрый взгляд исподлобья и тут же вернулся на место, тяжело упав в кресло.
— Уверяю вас, что во мне и сейчас достаточно силы, чтобы расправиться с вами, если пожелаю, — мрачно усмехнулся призрак. — Но от удара в спину никто не застрахован. Вы так не думаете?
— Прошу прощения за свои необдуманные слова.
Извинения дались мужчине сложно, и он буквально цедил каждое слово. Однако ж Генрих приятно удивил меня, ведь я была уверена, что действия призрака еще больше разозлят его, и нам придется бежать из дворца. Но король оказался разумней, чем я думала.
— И вы нас извините, ваше величество, — поспешила я разрядить ситуацию, пока король не передумал. — Неловко как-то вышло.
Скосив глаза на Элдрида, который вдруг разом успокоился, Генрих тяжко вздохнул.
— Что ж, надеюсь, вы мне не соврали, миледи. Хорошо, я выслушаю вас.