Глава 44

— Я сам так решил, отец! — воскликнул Мальдерик прежде, чем я успела вставить хоть слово. — Леди Дарсон спасла жизнь не только мне, но и еще множеству людей, — он скрипнул зубами с досады, и глухо добавил. — Видели бы вы этих несчастных, и то, в каких условиях их содержали... Я просто не мог остаться в стороне.

Взгляд короля смягчился, и он смущенно кашлянул.

— Простите, Луиза, погорячился. Но... Вы же понимаете всю сложность ситуации? И как все это выглядит со стороны? Принц вражеского королевства в услужении у графини?

— Именно поэтому мы здесь, ваше величество, — сухо ответила я, косясь на Олафа с неприязнью. — Между прочим, именно ваш сын предложил мне выкупить жизнь его брата.

— Даже так? — изогнул бровь король. — И что же вы хотите, миледи?

Я замялась, уже не так уверенная в своем предложении. Теперь мне казалось, что король скорей пошлет меня куда подальше, а то и вовсе разозлится. Его слова дали понять мне, что он не воспринимает меня всерьез, и вражда между нашими государствами гораздо больше, чем я думала.

— Скажи ему... - прошелестел рядом призрачный голос Элдрида.

Призрак пока не спешил показываться на глаза его величеству, ведь сначала я планировала подготовить для этого почву. Не каждый день видишь в спутниках у простой графини сверхъестественное существо, и я боялась, что король воспримет архимага, как угрозу. Даже Мальдерик с Олафом не знали, что он полетел с нами — я сказала им, что отправила Элдрида по делам.

Но сейчас мне безумно хотелось приказать магу показаться, чтобы его присутствие придало веса моим словам. Однако я сдержалась, ведь так я точно не добьюсь уважения, и считаться будут не со мной, а с силой призрака.

Собравшись с духом, я выпрямила спину и, стараясь вложить в голос максимум убедительности, ответила королю.

— Мира. Это единственное мое желание.

Я слегка слукавила, но мужчине знать об этом было незачем. Ведь проси я что-то для себя, и отношение ко мне было бы другим.

Брови мужчины взлетели вверх, а перешептывающиеся между собой воины замолчали, глядя на меня с изумлением.

— Оставьте нас! — приказал им король, не сводя с меня хмурого взгляда.

Видно, цена показалась ему весьма непомерной.

— Не слишком ли вы многого хотите? — с недовольством спросил он, едва зал покинул последний из варваров. — Графиня, вам не кажется, что эти вопросы вне вашей компетенции? Или вы тут как официальный представитель короля Лакедонии?

Последняя фраза прозвучала с нескрываемым сарказмом, но я не стала на это реагировать. Сейчас нужно, чтобы он поверил мне, и не стоит настраивать его против себя.

— Ваше величество, я говорю лишь от своего имени, — абсолютно нейтрально сообщила я Альфреду. — Но как истинная подданная моего королевства я обеспокоена тем, что наши страны враждуют, вместо того, чтобы найти общий язык.

— Общий язык, говоришь? — скептически глянул на меня монарх. — И как ты себе это представляешь? Генрих, ваш король, не слишком-то спешит идти на уступки. Думаешь, мне самому нравится эта война? Потери человеческих и материальных ресурсов, которых и так не хватает? Но Генрих слишком жаден, и ни за что не отдаст нам наши земли добровольно. А я, по понятным причинам, не собираюсь их уступать ему.

Покачав головой, удивленная тем, сколь мало надо для вражды, я заметила глубокомысленно.

— А что, свет клином сошелся на этих землях? Почему бы вам не найти компромисс? Согласитесь, слишком уж глупый повод для того, чтобы враждовать столько времени.

— Да что ты понимаешь вообще?! — взорвался вдруг сидящий до этого молча Олаф. — Какая-то баба жизни нас будет учить?

Следом за ним подорвался Мальдерик, хватая брата за грудки.

— Сейчас же извинился перед леди! — гневно прорычал он, обжигая Олафа ненавистным взглядом.

Я нервно дернулась, чувствуя себя виноватой, и решила было вмешаться, привставая с места. Но застыла, услышав едва слышимый смех Элдрида. Кажется, эта ситуация лишь забавляла призрака. Вот же старый интриган!

— Она что, приворожила тебя? — ошарашенно уставился на брата варвар, даже не сопротивляясь. — Почему ты так ее защищаешь?

— А ну прекратили оба!

Голос короля, усиленный, должно быть, магией, громом отозвался в ушах. А Олафа с Мальдериком друг от друга отшвырнула невидимая сила.

— Позор на мои седины! — проревел Альфред. — Неудивительно, что нас считают отсталыми варварами!

Поднявшись на ноги, Мальдерик сконфуженно уставился на отца. Олаф же, пылая яростью, замер на месте, словно статуя, ожидая, что скажет король.

— Приношу свои извинения, леди Дарсон, — опустив голову, глухо произнес Альфред, будто через силу. — Мне очень стыдно за сына. Видно, плохо я его воспитал. Но... - он посмотрел на меня с недоверием и некоторой надеждой. — Раз вы заговорили о мире, быть может, вы хотите нам что-то предложить?

Вздохнув тихонько, успокаивая участившееся дыхание, я нехотя кивнула, жалея, что вообще решила связаться с этим вспыльчивым северным народом.

— Да, я могу помочь вам с тем, в чем вы нуждаетесь больше всего. С ресурсами.

Загрузка...