Глава 1

По земляной ухабистой дороге растянулась вереница повозок. Во многих из этих повозок сидели люди, в основном женщины и дети. Те, кому не хватило места, шли рядом с повозками и лишь несколько человек, которые имели при себе хоть какое-то подобие оружия, ехали рядом на своих небольших лошадях. Издали, с небольшого холма, за этой вереницей наблюдало двое. Мужчина лет тридцати и мальчик. Этот двенадцатилетний парнишка был одет в оставлявшие желать лучшего обноски, а его правый башмак гордо зиял значительной для своих размеров дырой, выставляя на всеобщее обозрение грязный большой палец.

— Эй, Хромой, там снова беженцы! — радостно выкрикнул малец, тыча пальцем в приближающихся людей, за что сразу получил подзатыльник.

— Сколько раз я тебе говорил не называть меня хромым, паршивец! В следующий раз я точно задам тебе хорошую трёпку, — недовольно сквозь зубы проворчал мужчина.

— Вот подожди у меня и ещё посмотрим, кто кому задаст трёпку, Лестер. — потирая ушибленной затылок прошептал мальчик, но так, чтобы мужчина всё же его услышал.

Усмехнувшись бесполезной браваде сорванца, Лестер быстрым шагом пошел навстречу группе людей, прихрамывая на левую ногу. Заметившие его издалека люди притормозили и вперёд выехали двое.

— Стой, где стоишь! Кто ты и что вы вдвоём здесь делаете? — громко спросил человек, имевший в отличие от остальных хоть какое-то подобие доспехов.

— Мы беженцы из деревни Дорг. На прошлой неделе имперские ублюдки сожгли все дворы до единого, теперь мы направляемся в Лонгрим. Говорят, что там стоит королевское войско и что сейчас там безопасно, — ответил Лестер и, закашлявшись, смачно сплюнул на землю.

— Мы тоже держим путь в Лонгрим, меня зовут Гарад, сотник королевской стражи. Теперь уже бывший. Если хотите, можете присоединиться к нам, но идти вам придется на своих двоих, места в повозках и так не хватает, да и припасов на вас у нас нет, хотя может у кого-нибудь и найдется что-то на обмен.

— Это всё твои люди, Гарад?

— Всё что от них осталось, от всей сотни меньше десятка. — После этих слов взгляд сотника помрачнел, и он начал поворачивать своего коня обратно к повозкам. — Остальные, как и вы, прибились по дороге. Мы стараемся помочь всем и не отказываемся от нашего долга. Если не хотите остаться здесь — поторапливайтесь. Мы должны выдвигаться дальше через Западный тракт.

— Постой, Гарад! Вы не пройдете через Западный тракт с телегами. — После этих слов Лестера бывший сотник притормозил коня и с подозрением посмотрел на него.

— Почему?

— Мост через Игривую реку разрушен, сейчас половодье, брода нет. Мы сами пытались там пройти, но пришлось повернуть назад. Мы направлялись через лес Мэн, это самый короткий путь до Лонгрима.

— Командир, мы еще можем пройти по Восточному тракту… — негромко сказал второй всадник, подъехав к Гараду.

— У нас не хватит припасов для этого пути. По Восточному тракту до Лонгрима ехать шесть дней, а из-за этих повозок путь займет не меньше десяти, — нахмурившись, со злостью ответил сотник. — Ты! Будешь под стражей, чтобы не сбежал, пока мои люди не подтвердят твои слова про мост. И твой мальчишка тоже, — Скомандовал Гарад, указав пальцем поочередно на Лестера и мальца, — До тех пор мы остановимся на привал.

Весь вечер Лестер провел у костра, среди оставшихся людей сотника. Они хоть и пристально следили за ним поначалу, но в итоге, разговорились. Кто-то нашел в нем нового слушателя для своих баек, а кто-то нового рассказчика, поведавшего им о своих похождениям в деревенский трактир и к соседским женам. Простые и веселые истории лучше костра согревали изможденных от войны людей, хоть ненадолго вселяя в них надежду на возвращение к прежней и лучшей жизни.

Мальчишка же, забытый в итоге всеми взрослыми, сновал то тут, то там, успев перезнакомиться почти со всеми невольными попутчиками. Веселого, несмотря на творившийся вокруг хаос, паренька, хоть и не встречали с распростертыми объятьями, но его наглая и беззаботная улыбка делала своё дела. Одна из женщин, потерявшая своего ребенка в этой войне, дала ему небольшое незрелое яблоко — то немногое, что у неё было. Девчонки его возраста и те, что постарше, смотрели на него с интересом, как на забавного зверька, а мальчишки, изначально вообразив в нем соперника, были готовы пустить в ход кулаки за любой неверный взгляд со стороны новичка.

После пары драк, нескольких опухших носов и десятка словесных перепалок, парень был, в конце концов, принят в немногочисленные ряды мальчишеского братства. Уже вскоре ребята замышляли совместные проделки, а спустя некоторое время и вовсе стали лучшими друзьями. Когда подходил срок всем расходиться спать, старший из парней, четырнадцатилетний Йоркас спросил:

— Слушай, Грэм, а Лестер, кто он тебе?

— Лестер? Он мне кто-то вроде отца, наверное…

***

Люди, отправленные Гарадом разведать мост, вернулись под утро. Всё, что сказал Лестер, подтвердилось. Мост разрушен, через реку не пройти. После небольшого импровизированного совета и повторного подсчета припасов было решено рискнуть и направиться к Лонгриму через лес Мэн.

Путь через лес был довольно коротким и занимал около двух дней. Ходили слухи, что в лесу водится нечистая сила и суеверный люд слагал много историй, в которых там жили чудища одно свирепее другого. Командир Гарад в эти слухи не верил, считая, что всё, что они могут встретить, пробираясь через лес — голодные дикие звери, да разбойники. Разбойникам в эти времена жилось, по справедливому мнению сотника, ничуть не лучше чем им, беженцам. А что касается диких зверей — пройти без людских потерь с таким количеством детей и женщин ему не представлялось возможным. Стоит им встретить оголодавшую волчью стаю и немногочисленные вооруженные люди просто не смогут уберечь всех сразу. Но другого выбора у них не было. Выбрать Восточный тракт — их постигнет голод и новые неизвестные опасности. Остаться здесь еще хоть на пару дней — и их догонит война.

До леса добрались быстро. Лестер во время этого пути постоянно жаловался на хромую ногу и периодически растирал колено, а Грэм, необычайно полный сил для такого трудного времени, успевал сновать то тут то там, непонятно откуда добывая что-то съестное — то ягоды с дикого куста, то горсть орехов. Перед входом в лес повозки остановились.

— Все слушайте меня внимательно! — разъезжая на коне мимо повозок громко отдавал приказ за приказом Гарад. — Когда мы заедем в лес, все держитесь как можно ближе друг к другу, никто не должен отстать! Только так мы сможем защитить вас всех и друг друга в случае опасности. Если вы отстанете, не важно по какой причине, мы не будем останавливаться.

— Эй, Лестер, а где пойдем мы? — тихо спросил Грэм, потянув Лестера за рукав.

— В центре, как можно ближе к сотнику.

Через лес шли тихо. Воины, которые ехали в авангарде, пару раз заблаговременно предупреждали о хищниках, если встречали их свежий след. Всё было спокойно. Люди побаивались этого леса и все шли в напряженной тишине, которую прерывало время от времени только пение птиц. Обедали на ходу, кто чем, лишь бы побыстрее пройти эти пугающие места. Лес был мрачным, хвойные деревья закрывали небо и только редкие лучи солнца достигали земли. Казалось, что здесь царили вечные сумерки. Когда все уже привыкли к такой обстановке и немного расслабились, послышался шум ломаемых чудовищной силой веток и из лесной чащи прямо к середине отряда вышел огромный бурый медведь, остановившись всего в паре десятков шагов.

— Всем сохранять спокойствие! Продолжаем двигаться, медленно! Воины, спешиться и к оружию! — громко, но без крика, чтобы не спровоцировать зверя, скомандовал Гарад.

Медведь сделал пару шагов и, принюхавшись, встал на задние лапы и зарычал. Один из мальчишек, не справившись с подступившим страхом, пронзительно закричал. Его мать быстро кинулась к нему, чтобы тот не спровоцировал зверя своим криком, но было уже поздно. Среагировав на крики и резкие движения, как на угрозу, медведь через мгновение оказался у злосчастной повозки и ударил по ней лапой. Борт был разбит в щепки, а к медведю уже неслись воины. У трёх из них были лёгкие копья, которые позволяли держать противника на расстоянии.

Медведь, отвлекшись от повозки, с размаху ударил по копью первого приблизившегося, выбив оружие из рук воина. Второй лапой зверь разворотил его грудь, разодрав кожаную броню, и повалил на землю. Остальные воины начали слаженно теснить зверя от товарища и повозок. Одно из копий пронзило бок медведя, а мощный удар топора прорубил его заднюю лапу до кости. Очередной мощный удар зверя насмерть пробил голову одному несчастному, выбившемуся из общего строя. Вдруг, Гарад, точным колющим ударом вонзил свой меч в туловище медведя, но тот повалил его на землю и навис над сотником. Будто появившийся из ниоткуда, Лестер, схвативший копьё первого из павших, точным ударом в шею, оборвал жизнь хозяина леса. Его громадная туша рухнула рядом с сотником, уже мысленно распрощавшимся с жизнью.

— Это был отличный удар, Лестер. Я тебе должен, — прохрипел сотник, медленно поднимаясь с земли. — Где ты научился так владеть копьём?

— Я был охотником когда-то.

— Если бы в нашей армии было больше таких охотников, мы бы не теряли наши земли так легко, — на мгновение Гарад о чем-то задумался, будто пытаясь вспомнить что-то важное, но видимо так и не вспомнил то, что хотел.

***

Весь отряд был мрачным. Два воина пали, а через лес было ещё больше дня пути. Привал решили сделать здесь же. Людям нужно было отдохнуть от пути и потрясений, а мясо медведя могло стать значительной прибавкой к запасам отряда. Сотник выставил пару человек на посты, по одному с каждой стороны дороги, дав всем остальным немного отдохнуть и похоронить павших.

Грэм, обычно весёлый, понуро ходил по лагерю. Спустились сумерки. Где-то слева от лесной дороги дважды ухнул филин, и справа ему отозвался ещё один. Грэм медленно направился к воину, одиноко несшему пост по левую сторону от дороги. К сожалению, этот бедолага, так и не сумевший победить в своей борьбе со сном, тихо посапывал, прислонившись спиной к дереву. Грэм, не издавая шума и не наступив ни на одну ветку, достал крепко привязанный веревкой к голени небольшой нож и внезапным резким умелым движением перерезал горло незадачливого часового. Мальчик, как ни в чем не бывало, вытащил окровавленный нож и дважды ухнул в темноту лесной чащи, подражая филину.

Из чащи леса навстречу Грэму вышла дюжина человек, измазанных чёрной грязью и одетых в скрывающие лица капюшоны.

— Хорошая работа, Грэм. Остальное за нами, — сказал один из них хриплым голосом.

Фигуры людей метнулись к лагерю беженцев, будто растворившись во тьме. Из леса справа от дороги просвистело несколько стрел, метко попавших во второго часового, и в лагерь кинулась еще одна волна вооруженных людей. Беженцы, большинство из которых в это время уже спали, были беззащитны перед внезапной ночной атакой. Их оглушали дубинками, связывали, а те, кто успевал оказать хоть какое-то сопротивление, оказывались окруженными сразу несколькими налётчиками одновременно.

Бывший сотник королевской стражи, опытный воин, прошедший через немалое количество сражений, открыл глаза от первых же звуков начавшейся борьбы. Меч, который он всегда держал рядом с собой даже во время сна, был в руках сидящего рядом Лестера, другой рукой держащего увесистый камень. Глотки двух его самых верных соратников, с которыми он бок о бок служил несколько лет, были перерезаны.

— Ты же спас меня, Лестер… Зачем? — тихо спросил, понимая всю безнадежность ситуации, Гарад.

— Я просто не люблю портить качественный товар, — спокойно ответил тот.

Булыжник опустился на голову сотника, его сознание померкло.

Загрузка...