Глава 10


– Лин-эр, вот теперь я тебя узнаю, – сказала наставница.

Она плавно закрыла двери, и последний вечерний солнечный луч исчез, словно перерезанный ножом. Окна тоже были скрыты за ставнями. Прежняя Шэнь Тяньлин явно не жаловала солнечный свет… или слишком опасалась наемных убийц. В просторных покоях дочери регента царило гармоничное искусственное освещение: десятки масляных светильников в бронзовых лотосах заливали комнату ровным теплым сиянием, достаточным для чтения даже мелких иероглифов. Их пламя, усиленное медными отражателями, играло на позолоте ширм и лакированной мебели.

Вот только в отличие от наставницы, я сама себя не узнавала. Нет, тихой наивной мышкой я и раньше не была, но и приказывать слугам так не умела. Не было у меня никогда слуг. Что, если от прежней хозяйки тела мне достались не только мышечная память и некоторые привычки, но и специфические навыки общения, которые пробуждались в критических ситуациях?..

– Впрочем, – задумчиво продолжила Фань По, – раньше тебя мало заботили жизни простых слуг.

Раньше по воле Шэнь Тяньлин казнили людей, и перемены в поведении подопечной не могли не насторожить наставницу.

– Возможно, последние события несколько изменили мое отношение к жизни, – холодно произнесла я, опускаясь в резное кресло. – А может, я поняла, как важна лояльность прислуги…

Я бросила взгляд на Даи. Покорно опустив голову, она замерла у дверей.

– Ты повзрослела, – медленно кивнула Фань По. – Да, люди важны. Но еще важнее выбор этих людей. Я тебе уже говорила, эту служанку нельзя назвать хорошим выбором.

Знала бы она, насколько права!

– Это уже мне решать, – сухо ответила я.

Фань По поджала губы, но спорить не стала.

– Если у вас не будет других указаний, то я распоряжусь насчет ужина.

– Сделай чай. С ужином не спеши, я пока не хочу есть.

Я врала. На самом деле я сейчас совсем не отказалась бы перекусить, а еще, чтобы кто-то осмотрел мою ногу – после прогулки по поместью она снова разболелась. Но призвать лекаря Вана я сейчас не могла, а тратить время на еду в данной ситуации казалось непозволительной роскошью. Слишком мало у меня было этого времени.


* * *

– Подойди ближе, – сказала я Даи.

Девушка подняла голову и медленно, не спуская с меня настороженного взгляда, направилась через покои.

Тем временем я взяла фарфоровый чайник и налила себе чай, пытаясь за плавными, нарочито размеренными движениями скрыть дрожь в пальцах. Сладковато-тонкий аромат жасмина разлился в воздухе, смешиваясь с запахом масла из светильников.

Душу жгла тревога. Возможно, я зря осталась со служанкой наедине? Одна рука Даи покоилась на перевязи, но она могла попытаться убить меня и второй – тем более что шпилька в волосах девушки выглядела до боли знакомой. Кажется, это была та самая, которую Даи пыталась вонзить в меня вчера. Не исключено, что ее острие покрывал яд – причем более смертоносный и быстродействующий, чем «Прах черной змеи».

А я даже сбежать не смогу! Если позову на помощь, кто расслышит хриплый шепот? Я боялась лишних ушей, а потому отослала Фань По и других слуг. И теперь осталась один на один со своей убийцей.

С другой стороны, Даи должна понимать – если нападет на меня, ее брат точно не выживет. Вопрос лишь в том, насколько она меня ненавидела и насколько была умна, чтобы просчитывать последствия.

Я поставила чайник обратно на стол, но, на всякий случай, крепче сжала пиалу с чаем. Если разобью ее – на шум должны прибежать слуги… Главное не уступать инициативу. Даи не должна заметить, что я ее боюсь.

– Рассказывай, – приказала я.

– Вы ведь не Шэнь Тяньлин, – тихо сказала она, остановившись в двух шагах от меня.

Сердце пропустило удар. Пальцы дрогнули, и пара капель из пиалы оросила инкрустированную перламутром столешницу.

Я недооценила Даи. Она оказалась слишком умна.

– Интересное предположение, – взяв себя в руки, улыбнулась я. – И кто же я, по-твоему?

– Не знаю. Но Фань По права, раньше вы не стали бы спасать ничтожного раба. Не стали бы говорить со мной. Раньше я бы уже мучилась на дыбе после того… – служанка запнулась, – что сделала.

– Значит, ты не отрицаешь, что пыталась меня убить?

Даи сглотнула, на миг опустила глаза, а потом с вызовом взглянула на меня.

– Нет.

– Почему?

Она молчала.

– Что тебе пообещали, если ты меня убьешь?

– Свободу для меня и брата, – глухо произнесла Даи. – А еще жизнь наместника Шаньлина.

– Щедро, – кивнула я. – Но твой наниматель явно не планировал сдерживать обещание. Твоего брата отравили. А ты… он не рассчитывал, что ты выживешь… – Голос сорвался на последнем слове, травмированное горло снова начало саднить, и я закашлялась. Пришлось сделать глоток чая, чтобы снять спазм.

Даи молчала.

– Ты знаешь, кто нанял тебя? – хрипло спросила я.

– Нет, молодая госпожа, – опустила голову девушка. – Одна из работниц передала мне связку монет и сделала предложение… от которого я не смогла отказаться.

Поведение Даи вызывало все больше вопросов. Простая служанка не могла так разговаривать и держаться рядом с госпожой.

– Что за работница? Она сейчас в доме?

– Нет. Это одна из мастериц-вышивальщиц, которых наняли для изготовления вашего свадебного наряда.

– Значит, как вернулась, ты больше ее не видела?

– Нет.

– Кто еще, кроме вас с братом, работал на нее?

– Никто… – выдохнула Даи. И тут же поправилась: – Не знаю.

Я чуть подалась вперед в кресле. Внимательно посмотрела на служанку.

– Даи, скажи честно, в прошлый раз меня тоже отравила ты?

– Молодая госпожа, клянусь, это не я!.. – воскликнула Даи, вскидывая перед собой здоровую руку в извечном жесте отрицания.

– Тише, – прошептала я. – Ты же не хочешь, чтобы все узнали, о чем мы тут говорим?

– Молодая госпожа, знаю, вы мне не верите, но это правда не я! – понизив голос, горячо произнесла Даи. – Минчжу настаивала, чтобы я использовала яд. Но я знала, если вас отравят, то казнят всех слуг… и их семьи тоже! Не хотела, чтобы пострадали другие люди.

Минчжу – видимо, это имя загадочной вышивальщицы.

И, похоже, у Даи имелись принципы. Ну, или она очень искусно притворялась и врала.

– «Прах черной змеи» – редкий яд, – заметила я. – То, что им отравили твоего брата, не случайность.

Даи сглотнула и прошептала:

– Я не знаю, кто пытался вас отравить. Наверное, на Минчжу работал кто-то еще. Но его могли уже казнить вместе с другими слугами, когда искали отравителя. Или он погиб вчера на дороге. Или сбежал…

– Или притаился и ждет момента для следующего удара, – закончила я за нее фразу. – Ведь кто-то же отравил твоего брата.

– Вы правы, молодая госпожа.

Пальцы Даи судорожно сжали край одежды, выдавая внутреннее напряжение.

– Ты очень интересно рассуждаешь, – прищурилась я. – Ты ведь не всегда была служанкой?

Девушка отвела взгляд. На ее лице отразилось сомнение, а потом она снова посмотрела на меня.

– Вы правы, молодая госпожа, – повторила она. – Я не рождена рабыней. Я дочь прежнего наместника Шаньлина. Мою семью уничтожили за одну ночь, только нам с братом удалось сбежать. Некоторое время мы бродяжничали, а потом нас поймали торговцы людьми и продали в рабство.

– Дочь наместника… – задумчиво проговорила я.

Эта история объясняла многое, хотя и далеко не все. Но теперь понятно, почему Даи пообещали не только свободу, но и жизнь какого-то наместника. А еще это означало, что человеку, который желал моей смерти, тоже известна истинная личность Даи.

Знать бы еще, где этот самый Шаньлин!

Я до сих пор понятия не имела, как назывался город, в котором меня угораздило очутиться. Возможно, Шаньлин – и есть столица, а может, это далекое провинциальное поселение… Как называлась империя, к слову, я тоже не знала.

– Как вас с братом звали раньше?

– Сюй Даинь и Сюй Дайцзюнь.

Значит, Даи изменила только свое имя, а имя брата осталось прежним.

Пристально глядя ей в глаза, я произнесла:

– И только что ты обещала умереть за меня, если я спасу Дайцзюня.

Даи вздрогнула.

– Надеюсь, умирать не придется, – продолжила я. – Но мне нужна твоя верность. Твоя и брата.

– Вы хотите, – не веря своим ушам, переспросила Даи, – чтобы я продолжила служить вам?..

Конечно, я рисковала. Но я увидела возможность и уцепилась за нее. В этом враждебном мире я отчаянно нуждалась в союзниках.

– Ты все еще моя приближенная служанка.

– Молодая госпожа, но… почему? – теперь настала очередь Даи спрашивать.

– Мне нужна умная служанка, которая, в случае чего, сможет меня защитить.

– И вы доверите мне жизнь? После всего?.. – прошептала девушка.

– А ты рискнешь снова попытаться меня убить? Зачем?.. Только погубишь себя и брата.

– Молодая госпожа… – растерянно пролепетала она.

– Ты знаешь, кто напал на дороге?

– Нет, – замотал головой Даи, – но Минчжу мне передала шпильку вечером. После того, как вы меня приблизили. Сказала, что у меня будет возможность.

Значит, Минчжу знала, что происходило в поместье. Скорее всего, нападение на дороге тоже организовал загадочный хозяин Минчжу.

– Это та самая шпилька? Она отравлена? – Я указала на заколку в прическе служанки.

Вот он момент истины. Или Даи соврет. Или испугается и бросится на меня. Или мы все-таки сможем договориться.

Рука девушки потянулась к заколке в волосах. Но потом она опустила руку и кивнула. Прошептала, опустив глаза:

– Да, молодая госпожа.

И что делать со шпилькой? Оставлять ее у Даи опасно. Не только потому, что я боялась нового нападения. Велик риск, что кто-то донесет об отравленной шпильке. Тогда я в одночасье лишусь приближенной служанки, с которой с таким трудом договорилась.

К тому же такой козырь лучше хранить у себя. На всякий случай.

– Отдай мне шпильку, – сказала я.

На лице Даи промелькнуло сомнение, а потом она вынула заколку, и волосы тяжелой волной упали на плечи. Девушка сделала два шага и осторожно положила шпильку на край инкрустированного перламутром столика, за которым я сидела. А потом поклонилась и вернулась на прежнее место.

Я наблюдала за передвижениями Даи, затаив дыхание. И только когда служанка отошла, тихонько выдохнула.

– Возьми у меня новую шпильку. – Я указала на шкатулку с украшениями. – Скажешь, что я тебя наградила. Что ты меня прикрыла от стрелы во время нападения.

– Спасибо, молодая госпожа! – поклонилась Даи.

Выбирала шпильку она недолго. Потом ловко закрутила волосы и заколола их. Даже самая простая шпилька Шэнь Тяньлин в прическе служанки смотрелась непривычно вычурно и плохо гармонировала со скромным ханьфу девушки. С другой стороны, это украшение для волос подчеркивало новый статус Даи.

– Тебе идет… – вырвалось у меня.

Она резко обернулась, на лице промелькнули недоумение и испуг.

Черт! Я вновь неправильно себя вела. Шэнь Тяньлин не могла сказать подобное служанке, тем более такой, как Даи.

– Если будешь верой и правдой служить мне, то твоя жизнь изменится, – добавила я.

– Молодая госпожа, неужели вы забудете?.. – Даи запнулась.

Я коснулась шарфа, который скрывал следы удушения, и демонстративно поправила его.

– Если ты поклянешься в верности, то забуду. И дарую вам свободу.

– Когда? – выдохнула она.

Я хотела ответить «сейчас», но вовремя прикусила язык.

– Через три года.

– Клянусь. – Даи поклонилась. Потом выпрямилась, встретилась со мной взглядом и без всякого подобострастия продолжила: – Если вы пообещаете мне голову наместника Шаньлина.

В этот момент я как раз сделала глоток, чтобы смочить саднящее горло, и поперхнулась чаем. Закашлялась. Через пару мгновений, выровняв дыхание, хрипло сказала:

– Я не могу пообещать тебе жизнь другого человека.

– Я прошу лишь одного, позвольте мне отомстить.

Вот чего я совсем не хотела, так это чтобы моя служанка оказалась замешана в убийстве.

– Через три года. Когда ты будешь свободна, как ветер. И вольна делать все, что заблагорассудится.

– Молодая госпожа, и вы допустите, чтобы наместник Шаньлина пал от моей руки? – наклонив голову набок, с подозрением уточнила Даи.

Ну, вот опять! Я понятия не имела, кто такой этот наместник, и даже имени его не знала!

Заметив мое замешательство, Даи подалась вперед.

– Кто вы? – спросила она. – Вы не та Шэнь Тяньлин, что прежде.

Я не могла в полной мере доверять Даи. Но я вообще пока никому здесь доверять не могла.

Страхом и шантажом истинной преданности не добиться. Купить ее тоже нельзя. Долговременное плодотворное сотрудничество может строиться только на взаимной симпатии, благодарности, уважении, выгоде и некоторой доле искренности. И вроде я сама только что решила сделать Даи своей союзницей, но на деле оказалось, что довериться девушке, которая вчера чуть не отправила меня на тот свет, совсем не просто.

Пауза явно затягивалась.

Надо принимать решение. Или переводить разговор на другую тему, но проблемы это не решит, ибо вопрос так и повиснет в воздухе, а вместе с ним и подозрения. Или рассказать правду. Хотя бы часть правды.

Я вздохнула.

– Ты должна поклясться предками, что ни одно слово, сказанное здесь, не покинет этих покоев.

Даи медленно опустилась на колени. Не рабский поклон ниц – а глубокий, почтительный жест, какой делали знатные дочери перед алтарем предков.

– Клянусь предками рода Сюй, – голос Даи звучал тихо, но четко, – что ни одно слово не покинет этих покоев. Пусть духи лишат меня жизни, если я нарушу обет. – Она на мгновение замолчала, будто раздумывая, а потом чуть менее уверенно продолжила: – Клянусь предками рода Сюй, что следующие три года отдам все силы, старания и жизнь, если потребуется, ради Шэнь Тяньлин… кем бы она ни была.

Какая интересная клятва! То есть Даи пообещала сохранить мою тайну, но служить мне только три года. Что ж, в принципе, все честно.

Конечно, оставался риск, что она нарушит клятву и попытается меня если не убить, то начать шантажировать. Но в древности серьезно относились к клятвам, данным своим предкам. Так что нарушить обещание Даи вряд ли решится. Опять-таки, от моей смерти она ничего не выиграет, а наоборот, потеряет шанс обрести свободу. Жизни Даи и ее брата все еще зависели от меня. Стоит сказать, что она пыталась меня убить, и ее никто даже слушать не станет. Даже если она скажет регенту, что его дочь странным образом изменилась и не та, что прежде, глобально это ничего не изменит. Шэнь Луну нужна его дочь, и он не откажется из-за слов служанки от своих планов. А я, в крайнем случае, всегда могу признаться в частичной потери памяти. Запоздалое признание будет выглядеть странно и подозрительно, но оно меня не убьет. Хотя, вероятно, свободы у меня станет еще меньше.

– Поднимись, – сказала я. – Да, ты права, я не та Шэнь Тяньлин, что прежде. Когда очнулась после отравления, то… словно родилась заново.

Даи несколько раз моргнула, ее рот приоткрылся от удивления.

– Я мало что помню из прошлого, – продолжила я. – Мысли все еще путаются, и я теряюсь в некоторых элементарных вещах. К примеру, час Лошади – это когда?

– Э… полдень, молодая госпожа, – растерянно отозвалась Даи.

– Так, – медленно кивнула я. – перечисли все часы[9] по порядку, чтобы у меня лучше в голове уложилось. Начни с полуночи.

– Крыса, бык, тигр, кролик, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья, – быстрым речитативом сказала девушка.

Я мысленно повторяла за ней имена зодиакальных животных, стараясь запомнить последовательность.

– А как называется столица империи?

– Молодая госпожа…

Я вопросительно вскинула бровь.

– Байлянь, конечно же, – сердце Великой Чжоу!

В ответ я кивнула и позволила себе слабую улыбку.

– Значит, это я помню правильно, – соврала я. – Надеюсь, память скоро полностью восстановится.

– Надеюсь, что нет, – еле слышно пробормотала Даи.

Но я услышала.

– Ты не хочешь, чтобы я вспоминала? – прищурившись, спросила я.

– Простите, молодая госпожа, – снова поклонилась служанка, – но прежняя Шэнь Тяньлин меня бы уже давно казнила…

– Что ж, понятно, почему ты не желаешь ее возвращения. Но, так или иначе, я сделаю все, чтобы сдержать обещание… пока ты верой и правдой служишь мне.

Даи вновь поклонилась. А потом неуверенно произнесла:

– Позвольте еще один вопрос, молодая госпожа.

Мне совсем не хотелось опять отвечать на неудобные вопросы, но все же благосклонно кивнула:

– Спрашивай.

– Значит, Дайцзюнь теперь тоже может забыть прошлое?

Ах, вот оно что! Я еле удержалась от облегченного вздоха.

Однако голова у Даи работала хорошо, она быстро сопоставила, что меня и ее брата отравили одним и тем же ядом, и сделала выводы.

– Никто не знает, как повлиял яд на твоего брата. Побочные эффекты непредсказуемы.

Девушка прикусила губу и нервно кивнула.

– Ты должна быть очень осторожна, – продолжила я. – Вас с братом или снова попытаются убить, или свяжутся, чтобы опять использовать. И вот тут ты должна разыграть возмущенную невинность… – Я закашлялась и сделала глоток чая.

– Молодая госпожа… – попыталась возразить Даи.

Я вскинула руку, прерывая девушку, и сказала:

– Уверена, ты справишься. Скажешь, что тебя ранили прежде, чем ты успела на меня напасть. Что я тебя ни в чем не подозреваю. Наоборот, доверяю – раз спасла твоего брата. И ты, конечно, сильно возмущена, что брата отравили. Но ты все еще жаждешь свободы и мести, так что готова работать на Минчжу. Но… знаешь, требуй больше денег или какие-то дополнительные условия, гарантии, чтобы твое согласие выглядело достоверным.

Сказав все это, я сама ужаснулась. Боги, чему я учу эту девочку!.. Впрочем, Сюй Даинь, кажется, немного старше Шэнь Тяньлин и жизненный опыт у нее такой, что врагу не пожелаешь. Выжить после истребления семьи – это вам не дорамы смотреть и книжки читать, лежа на диване. Вероятно, это мне впору поучиться у Даи.

– Понимаю, – склонила голову служанка. – Вы хотите, чтобы я согласилась им помочь… и подстроить ловушку.

– Да. Я должна узнать, кто хочет меня убить и кто еще в доме замышляет против меня.

– Слушаюсь, молодая госпожа…

Вдруг двери в покои распахнулись и на пороге показалась Фань По.

– Госпожа Тяньлин, уже почти час Свиньи, – чинно произнесла наставница.

Следом за Фань По в комнату потянулась вереница слуг с подносами, блюда на которых источали притягательный аромат.

Сердце сковал ледяной ужас. Как долго Фань По стояла под дверью? Что могла услышать?

Так, отставить панику! В худшем случае, до ушей любопытной нянюшки долетели лишь отдельные реплики – мы с Даи находились далеко от дверей и старались говорить негромко. Но даже пара реплик могла побудить Фань По сделать опасные выводы.

– Вам необходимо поесть, чтобы быстрее восстановить силы, – сложив руки у груди, чопорно произнесла наставница.

– Впредь я запрещаю входить в мои покои без спросу, – холодно сказала я.

– Молодая госпожа…

– Да, я ваша госпожа. Не забывайте, я давно не маленькая девочка. Я – будущая императрица!

Возможно, не стоило идти на конфликт с наставницей. Но меня душила забота этой женщины. К тому же, Фань По слишком хорошо знала Тяньлин и вряд ли перемены в моем поведении и характере пришлись ей по душе.

Загрузка...