– Джекс!
Я влетела в двери мастерской, снеся на ходу пирамиду уже готовых обувных коробок, сложенных у входа. Остальные коробки посыпались как костяшки домино. Баночки с ваксой обрушились на аккуратные стопки приготовленных к раскройке кож. На этом вызванные мной разрушения пока закончились: мне пришлось остановиться, едва не упёршись подбородком в острие меча, мгновенно выхваченного бдительным стражником в сине-золотой королевской униформе.
– Назовите цель посещения, – неприветливо потребовал он. Из-под покосившихся полок на нас в ужасе таращился мой отец.
– Успокойтесь, прошу вас, – услышала я знакомый женский голос. – Приберегите мечи для врагов.
Из-за отцовского прилавка показалась Рапунцель, на ходу ловко увернувшись от целой связки сапог, свисающей с перекладины над её головой. Голос у неё был такой же нежный и бархатистый, как и её бледно-розовое платье. Никаких тебе пышных кринолинов, складок тюля, золотого шитья и жемчугов: Рапунцель скорее из тех принцесс, которые предпочитают броской роскоши изящную простоту. И я считаю её вполне нормальной, хотя в целом отношусь к принцессам без особого восторга. Не дожидаясь, пока я изображу реверанс, она подбежала и обняла меня.
– Рада тебя видеть, – улыбнулась принцесса. – Как давно мы уже не встречались!
– Два месяца, – сказала я, думая о нашей последней с ней встрече – в тот самый день, когда нас с Джексом, Олли и Максин отправили из Сказочной исправительной школы по домам, вручив свитки с официальным прощением наших проступков. Я нацепила свой коричневый фартук с надписью «Обувь Коблера», собрала с пола разбитые банки с ваксой и свалила их в мусорное ведро. Разумеется, в процессе я вымазала ваксой все руки и попыталась вытереть их о фартук, но пахучие коричневые пятна никуда не делись. Обычное дело. – Точнее, два месяца, три дня, шесть часов и две минуты. – Мой отец красноречиво вздёрнул бровь. – Нет, я вообще-то специально не считала, но...
– Ну конечно. С какой стати кто-то будет считать дни с момента своего выпуска из исправительной школы! – подхватила Рапунцель, и я уловила в её голосе усмешку. Это снова напомнило мне о Джексе. Теперь, само собой, вся Чароландия знает, что они с Рапунцель брат и сестра и что они вместе спасали королевство от Альвы, с немалой помощью моих друзей. Теперь в королевстве воцарился порядок: ни крылатые горгульи (надёжно запертые под замок), ни Альва (обращённая в каменное изваяние, на которое можно было полюбоваться в подземелье СИШ) больше не доставляли его жителям никаких беспокойств, и жизнь снова стала нормальной. Простой, мирной, скучной...
Стоп! Я сказала «скучной»? Да. Очень скучной.
Я вздохнула.
– Рапунцель щедро предложила помочь мне с рекламой моей мастерской, – сообщил отец, разворачивая свиток с сияющей надписью «Обувь Коблера». Руки, ногти и даже лоб у него были чёрные от ваксы; было видно, что он здорово устал, но всё равно лицо у него было довольное. Он любит придумывать всякие новые дизайны, а сейчас, благодаря принцессам, он снова получил возможность выпускать свою лучшую модель – хрустальные туфельки. Продажи выросли до потолка, так что отцовское дело процветало. А когда в нашей Школе Джека – на все руки мастера объявили, что мне пора получить опыт подмастерья, отец страшно обрадовался возможности заполучить меня в свою мастерскую. – Её высочество говорит, что хрустальные туфли от Коблера хотят покупать даже королевские особы из других стран, – прибавил он.
– Верно, я как раз только что была на заседании Королевского Совета, где присутствовали высокие гости из Хаддингфорда и Каптивы, и все принцессы наперебой расспрашивали меня, не могу ли я по знакомству раздобыть для них пару хрустальных коблеров, – подмигнув, сказала мне Рапунцель. – Очередь желающих расписана чуть ли не на два месяца. Вот я и сказала твоему отцу, что ему, пожалуй, придётся расширять мастерскую и набирать на работу новых мастеров.
– Представляешь? – подхватил отец, блестя глазами, и оглядел тесную мастерскую, до отказала набитую кожами, колодками, выкройками, связками шнурков и прочим. Готовые заказы свисали с потолка или громоздились в коробках по углам. – Мы могли бы открыть ещё одну лавку, попросторнее, и я бы поручил заняться ею вам с сестрой!
Мне?! Чтобы я держала собственную лавку?! Кровь отхлынула от моего лица. Конечно, большинство ребят в нашем городе были бы просто счастливы поучаствовать в таком успешном семейном предприятии, но я при мысли о шнурках, кожах и ваксе не испытала такой уж бурной радости. Мои братья наверняка были бы в полном восторге, но... Внезапно я осознала, что слышу тиканье часов в форме башмака на стене мастерской. Значит, я так и не ответила...
– Это было бы очень щедро с твоей стороны, отец.
Принцесса с любопытством покосилась на меня.
– Ещё Рапунцель хочет разместить рекламу нашей обуви в специальном выпуске свитков «Долго и счастливо», который выйдет ко дню бала, – добавил отец, снова беря в руки шило и принимаясь за прошивку громадного сапога из сыромятной кожи – должно быть, для клиента-тролля.
– На этот бал в конце недели прибудет больше сотни королевских особ, – с гордостью сообщила Рапунцель. – Принцесса Элла работает не покладая рук, налаживая отношения с другими странами.
– А Джекс на этом балу будет? – Я поймала себя на том, что нервно тереблю свою пурпурную прядь, и немедленно велела себе прекратить. Да что такое со мной творится?!
– Отчасти именно поэтому я и решила зайти к вам сегодня, – сказала Рапунцель, и я встрепенулась. – Не знаю, успели ли вы уже получить приглашение. Торжество состоится в ближайшую пятницу, в семь часов вечера, и я очень надеюсь, что ваша семья присоединится к нам.
Она протянула мне красивый бархатный конверт, из которого я достала надушенный розовый листок с приглашением и с надеждой воззрилась на отца. Он взял у меня приглашение и пробежал его глазами.
– Это так любезно с вашей стороны, принцесса, но, право же, вы и так уже сделали для Коблеров слишком много, – сказал он. – К тому же мы всё равно не успеем за неделю сшить себе подходящие наряды – видите, как мы загружены работой.
– Но у меня осталось то платье, в котором я ходила на прошлый бал, – напомнила я отцу, стараясь не выдавать, как сильно мне хочется, чтобы он согласился. – Там только подол немного обгорел. Виверна опалила...
Улыбка Рапунцель стала чуть напряжённой.
– А что наденут твои братья и сёстры и мы с твоей матерью тоже? – возразил отец. Я подумала о простеньком гардеробе, которым пользовалась моя семья. Конечно, за последнее время он заметно обновился, но всё равно у нас не было нарядов, достойных королевского бала. Мамино платье сильно обгорело во время пожара в Сказочной исправительной школе, и его пришлось выбросить. – Благодарю вас, принцесса, но мы вынуждены отказаться.
Моё сердце упало.
– Что ж, тогда в другой раз, – любезно сказала Рапунцель и повернулась ко мне: – Джекс очень огорчится. Он сейчас как раз у портного, здесь неподалёку, делает последнюю примерку. На случай, если ты захочешь зайти туда и поздороваться с ним. – Я посмотрела на отца. Моя рабочая смена должна была начаться ещё пятнадцать минут назад.
– Конечно, беги повидай своего приятеля, – улыбнулся он.
Уговаривать меня не пришлось. Я тут же вылетела из мастерской и помчалась в сторону главной площади, едва не врезавшись в тележку кондитера, продающего карамельные пирожные. От запаха карамели мне тут же вспомнился Олли. Интересно, где-то он сейчас? Два моих последних письма, отправленных пегасовой почтой, вернулись нераспечатанными. Может, он до сих пор бороздит моря под парусами кого-то из приятелей Чёрной Бороды? Что ж, если он не спешит возвращаться домой, я его не виню. Этот парень просто создан для вольной пиратской жизни. Ну, и ещё для карамельных пирожных.
Я повернула за угол Сапожной улицы и снова увидела домики-чайники с исходящими паром носиками и снующие в небе ковры-самолёты. Мимо верхом на рослой лошади проехал Пит – начальник гномской полиции. Рядом с ним вышагивал его верный оруженосец, здоровенный громила по имени Олаф. Мы с Питом сдержанно кивнули друг другу. Можно сказать, что с тех пор, как я вернулась из СИШ, между нами установилось нечто вроде взаимопонимания. Я не докучаю ему, а он не достает меня. Я обошла запруженную народом площадь, высматривая Джекса, и вскоре у дверей «Морского гребешка» заметила группку ребят в шикарной сине-золотой униформе. До меня донёсся заливистый жеманный смех, а потом в кружке поклонниц я разглядела высокого парня с кудрявыми светлыми волосами.
– Джекс! – завопила я, совершенно забывшись.
При виде меня фиолетовые глаза Джекса радостно блеснули:
– Джилли!
Слегка поклонившись своим спутницам, он оставил их и рванул мне навстречу.
Остановились мы примерно в шаге друг от друга.
В конце концов я всё же взяла на себя смелость и обняла его, слишком поздно спохватившись, что на мне до сих пор рабочий фартук, перемазанный сапожной ваксой. Вот зараза!
– Прости! – Я неуклюже попыталась стереть чёрное пятно с его сияющей золотой перевязи с эмблемой КА.
– Да брось, ерунда. – Джекс указал на мою голову. – А вот у тебя лоб сильно испачкан.
Я послушно постаралась стереть ваксу со лба, хотя сильно сомневалась, что мне это удалось. Ну и ладно. Друзья Джекса всё это время пялились на нас, но я решила не обращать на них внимания. Джекс ведь и мой друг тоже. Точнее – он в первую очередь мой друг.
– Ты с Рапунцель разговаривала? – спросил он меня. – Ты должна обязательно прийти на праздник на этой неделе. Там будут представители всех окрестных королевств. Русалочка одолжила королевскому двору самый большой корабль, чтобы устроить на нём главные торжества. Принцессы хотят, чтобы весь мир убедился, что Чароландия – спокойное и безопасное место, и надеются, что такой грандиозный бал рассеет все опасения гостей. А угощением будет заниматься сам Патакейк Бейкермен!
– Я не смогу пойти, – сказала я. Не стану же я объяснять, что моей семье нечего надеть на королевский бал. – У нас в эту пятницу важные дела.
– Дела? – разочарованно переспросил он, поправляя сияющую золотую пуговицу на своём двубортном камзоле. – Что может быть важнее самого грандиозного бала в Чароландии?
– Кое-что очень важное, – выдавила я, лихорадочно соображая. – И кстати, если уж ты правда так хотел, чтобы мы пришли, мог дать нам знать об этих торжествах заранее. Мадам Клео, например, всегда говорила, что приглашения должны быть разосланы не меньше чем за четыре недели до события.
– Ну да. Кроме тех случаев, когда своевременной рассылке приглашений немного мешает нашествие огров и козни злых колдуний, – поддразнил меня Джекс. – Да ладно тебе, воришка! Ты обязательно должна прийти. Мы не болтали с тобой уже целую вечность. И ты так и не ответила на моё письмо, где я предлагал снова вернуться в Сказочную исправительную школу. Что ты вообще об этом думаешь?
Услышав название нашей школы, проходившая мимо мамаша с карапузом крепче прижала ребёнка к себе и смерила нас недобрым взглядом.
Я зашипела на Джекса, чтобы он не орал на всю улицу:
– Ну, большинство людей, побывавших в исправительной школе, вовсе не стремятся попасть туда ещё раз.
– Большинство людей просто понятия не имеют, до чего это классное место. – Джекс отбросил со лба непослушные кудри. – Должен сказать, Королевская Академия – прямая ему противоположность. Там требуют, чтобы ты таскался на все эти бесконечные семинары на тему того, что такое истинно королевское поведение и как положено спасать даму, попавшую в беду. Жуткое занудство. – Он закатил глаза. – Я скучаю по тому, как мы веселились в СИШ. И по тебе тоже скучаю. Жаль, что приглашение так сильно запоздало. Я бы сам известил тебя раньше, но я впервые оказался в городе с тех пор, как мы тогда сбежали и устроили весь этот переполох.
Я вспомнила тот день, когда мы опрокинули тележку с яблоками, как потом удирали через весь город от Пита и как сумели вернуться в СИШ, пробравшись в чужой экипаж:
– Да. Хорошее было время.
Джекс приподнял бровь:
– Может, не такое уж хорошее, но уж точно более интересное.
Мы оба рассмеялись.
– От Олли нет вестей? – поинтересовалась я.
– Я слышал, что он перебрался на корабль Пита-Жулика, чтобы подольше не возвращаться домой. По крайней мере, так мне сказал один пират, побывавший в наших краях. Мои письма каждый раз возвращаются нераспечатанными. Зато мне время от времени пишет Максин, а вот от Кайлы до сих пор не было ни словечка.
– Наверное, ей и так не скучно. Вместе с Джослин-то, – пробурчала я.
– Ты что, ревнуешь? – хихикнул Джекс.
– Вот ещё! – фыркнула я. – Думаешь, мне так сильно не хватает соседки, которая работала на злую ведьму?
Застенчиво накручивая на пальчик белокурый локон, к нам подошла какая-то красотуля с большим ярко-розовым бантом:
– Привет, Джекс.
Себе на заметку: никогда больше не вздумай теребить волосы!
– Нам нужно взять пегаса с экипажем, чтобы вернуться в Академию. – Девушка бегло окинула меня взглядом – от непричёсанных волос до замызганного рабочего фартука и видавших виды высоких башмаков со шнуровкой. – Может, нам пора? Конечно, если ты уже закончил разговор с этой замарашкой.
– Замарашкой?! – вскипела я. – Возможно, вам следует знать, что пару месяцев назад я спасла вашу драгоценную задницу. И не только вашу, кстати.
У красотули отвисла челюсть, и я не удержалась от презрительного смешка.
– Спасибо, Женевьева. Сейчас я найду для нас экипаж, – вежливо ответил Джекс и оттащил меня в сторонку: – Мадам Клео была бы очень разочарована. Где твои манеры?!
– Она первая начала! – с досадой бросила я. – Все эти разряженные в пух и прах пустышки, которые увиваются вокруг королевских особ... именно из-за них все терпеть не могут аристократов! А я только...
Бабах!
Прямо над нами с визгом пролетела петарда. Нам с Джексом пришлось упасть ничком на землю, чтобы уберечь головы. Петарда врезалась в башенные часы и взорвалась. Статуя Шалтая-Болтая – главное украшение городских часов – рухнула на землю и разбилась. Люди с криками разбегались кто куда.
Вжиу! Вжик!
Над нами снова засвистели петарды. Люди, спасаясь от них, прятались в переулки и арки. Ковёр-самолёт занесло так, что он с разлёту врезался в передвижной кисок, где продавались средства по уходу за волосами от Рапунцель. Флаконы с шампунями полетели во все стороны. Над крышей магазина «Готов на всё и ко всему» взлетел такой фейерверк, что можно было подумать, будто сегодня королевские торжества. Мы с Джексом опомнились и принялись за дело. Я отгоняла растерявшихся прохожих подальше от этого огненного хаоса, а Джекс тем временем растаскивал тележки с товарами, перегородившие людям пути к отступлению. Парочка петард влетела в Кукольный театр Пиноккио, и одна из марионеток в витрине мигом превратилась в головешку.
– Эй, а что тут случилось-то?! – спросила я топавшего мимо тролля.
– Кто-то вломился на склад Красной Шапочки и запустил все петарды сразу! – ответил тот. – Крышу просто сорвало! Ясное дело, Шапке пришлось эвакуироваться.
– Ради всего королевского – кому могло прийти в голову сотворить такую глупость?! – недоумевал Джекс.
– Может, тому, кто собирался под шумок обнести окрестные магазины? – предположила я. Джекс уставился на меня. – А что? Отличный отвлекающий манёвр. Я бы и сама могла такое придумать... раньше.
– С дороги! Преступники в моих руках! – прогремел голос Пита, и вся толпа дружно повернулась в сторону стражника – посмотреть, кого он там ведёт. – Без паники, добрые граждане! Я уже навёл порядок! Эти трое отправятся отсюда прямиком в СИШ! –Толпа одобрительно загудела.
– Ух ты! Значит, у всех троих это уже третье правонарушение? Серьёзное дело, – заметил Джекс, пока мы пытались высмотреть, кто же эти злоумышленники. По моим прикидкам, среди них вполне мог оказаться один из сыновей Патакейка Бейкерса. Или Шустрый Джек. Он славился умением проскользнуть в любую лавку и вынести оттуда неплохую добычу так, что никто даже не успевал его заметить. Я привстала на цыпочки, чтобы взглянуть поверх голов... и громко ахнула.
Рядом с Питом шагали Гензель, Гретель... и Анна. В наручниках.
– Анна?! – вырвалось у меня.
Лица у всех троих были в саже и копоти, запах пороха чувствовался даже отсюда. Гензель и Гретель выглядели вполне довольными, но Анна смотрела испуганно. Я протолкалась сквозь толпу (Джекс не отставал) и встала на пути у лошади Пита:
– Это какая-то ошибка! У неё ведь это только первое нарушение!
– Вообще-то второе! – глумливо фыркнул Пит. Его лошадь нервно заржала, услышав хлопки догорающих фейерверков, но Пит крепче ухватил поводья, приструнив её. – Первое предупреждение она получила за то, что в тот раз помогла тебе и твоим приятелям сбежать из города.
Анна смотрела в сторону.
Ох. Точно.
– Ну ладно, значит, только второе. Вот и отпусти её!
Тошнотворно ухмыляясь, Пит развернул перед нами какой-то свиток, в котором я узнала декрет, выпущенный Сказочной исправительной школой.
– Теперь нарушителей забирают после второго предупреждения, ясно? Коротышка, который теперь заправляет в СИШ, ввёл новые правила.
– Какой ещё коротышка? – нахмурился Джекс.
Я подтянула к себе нижнюю часть свитка и взглянула на подпись:
– Румпельштильцхен?!
– Анна Коблер, – с глубоким удовлетворением объявил Пит, – именем закона, ты направляешься в Сказочную исправительную школу!
Свитки «Долго и счастливо»
Доставлены вам по Волшебной Сети
Новостное издание номер один в Чароландии!
В Сказочной исправительной школе грядут перемены
Автор – Коко Колетт
Согласно поступившим к нам сведениям, Флора (бывшая Злая Мачеха), основательница и бессменная руководительница СИШ на протяжении пяти лет, решила передать бразды правления новому директору– Румпельштильцхену. Хотя для многих воспитанников школы и их родителей эта новость стала большим потрясением, Флора заверила нас, что решение о смене руководства обсуждалось уже давно. «Когда Альва угрожала нашей школе и нашим ученикам, мистер Штильцхен пришёл нам на помощь, обеспечив СИШ защиту и мудрое руководство, – передало нам слова бывшего директора зеркало Мири, официальный представитель СИШ по связям с общественностью. – Я не сомневаюсь, что именно ему надлежит возглавить нашу школу во времена перемен, и благодарю его за то, что он согласился взять на себя эту непростую работу». При этом Флора сообщила, что намерена остаться в школе, но на другой должности.
Новый руководитель Сказочной исправительной школы остаётся довольно таинственной личностью. Долгое время в Чароландии витали слухи, что Румпельштильцхен занимается не совсем законной деятельностью, однако никаких доказательств того, что он играл определённую роль в войне между троллями и гоблинами, а также в исчезновении некоторых видных волшебных семейств, так и не было обнаружено. Пока нам достоверно известно лишь то, что мистер Штильцхен, как предпочитает называть себя новый директор, уже ввёл некоторые существенные изменения в правила приёма малолетних правонарушителей во вверенную ему школу. «Отныне сюда будут направлять трудных детей и подростков после второго проступка, – пояснило Мири. – Мистер Штильцхен не считает разумным слишком долго потакать преступным наклонностям юных правонарушителей и полагает, что их нужно отправлять в СИШ как можно раньше».
Мири также добавило, что новый директор планирует и дальше совершенствовать эту процедуру – вплоть до того, что дети будут направляться в СИШ после первого же правонарушения! Пит, начальник чароландской гномской полиции, считает это хорошей новостью. «Слишком многим хулиганам удавалось отвертеться от наказания с помощью всяких уловок, – посетовал он. – Но сегодня мне наконец удалось взять с поличным известных нарушителей общественного спокойствия– Гензеля и Гретель Сладкоежек и Анну Коблер. Теперь они отправятся прямиком в СИШ, а уж там, я надеюсь, Румпель покажет им, что почем».
Мистер Штильцхен окружил школу защитными чарами, которые не пропускают внутрь никого из посторонних, поэтому до сих пор мало кому из горожан удалось встретиться с ним лично. Даже происхождение нового директора пока остаётся загадкой: одни называют его троллем, другие полагают, что он скорее из гоблинов. Мири утверждает, что все эти тайны разъяснятся, когда мистер Штильцхен даст наконец свиткам «Долго и счастливо» большое интервью на следующей неделе. Кроме того, новый руководитель СИШ планирует устроить небольшие торжества по поводу своего вступления в должность. «Мистер Штильцхен желает, чтобы горожане могли своими глазами увидеть все нововведения, благодаря которым школа полностью преобразится», – заявило Мири.
Будем надеяться, что королевский двор тоже получит приглашение на этот праздник. Не секрет, что принцессы не самые пылкие поклонницы мистера Штильцхена, которого многие считают ловким мошенником, и они очень недовольны тем, что Флора уступила ему директорское кресло. «Они рассчитывают на возможность обстоятельно побеседовать с мистером Штильцхеном за чаем и подробнее ознакомиться с его взглядами на будущее СИШ», – сообщил нам компетентный источник во дворце. Поскольку время поджимает, принцессы уже неоднократно направляли мистеру Штильцхену запросы на проведение такой встречи, однако ответа до сих пор так и не получили.