Глава 9 Сёстры по оружию

– Жалкое зрелище. Просто жалкое. – Профессор Харлоу (которую некоторые по-прежнему предпочитают называть Злой Королевой) расхаживала взад-вперёд перед нашей выстроившейся в шеренгу фехтовальной командой. В чёрно-синем костюме для фехтования сегодня она выглядела особенно грозной. – На следующей неделе состоится наш первый турнир с Лесной Академией, а большинство из вас не способны приемлемо выполнить даже самый обычный батман – не то что одержать победу в поединке. Я просто не желаю иметь ничего общего с этим никчёмным сборищем!

– Значит, вы снова передадите руководство клубом Чёрной Бороде? – с надеждой спросила я. Это была наша первая встреча с Харлоу с момента моего возвращения в школу, и было очевидно, что она по мне не скучала.

– Мисс Коблер, если бы данное решение принимала я, вас бы не допустили даже до отборочных испытаний для вступления в команду – на мой взгляд, рецидивисты не заслуживают какого-либо поощрения. Однако он пожелал, чтобы я держала вас на виду. – Харлоу закатила глаза. – Поэтому держитесь скромнее, иначе вашим следующим напарником стану я, и вы об этом крепко пожалеете. – Она резко развернулась и вихрем умчалась прочь.

– Ради всего волшебного, тебе обязательно выводить мою сестру из себя каждый раз, как ты её видишь?! – напустилась на меня Джослин. – Она так разозлилась, что её вынудили взять тебя в команду, что спалила вчера вечером весь ужин.

– Тоже мне новости, – пробурчала я, мрачно разглядывая соломенные манекены для отработки ударов. – Пожалуй, тренировка с её злейшеством была бы полезнее. – Я ткнула безропотный манекен остриём рапиры в плечо.

В первый срок моего пребывания в СИШ мне так и не удалось попасть в команду, и сейчас я очень обрадовалась такой возможности – пусть даже и под пристальным наблюдением Штильцхена. Хотя я пока не знала, как его одолеть или как достучаться до Анны, я ни секунды не сомневалась, что фехтование – моё истинное призвание. Так, пора приниматься за работу. С чего бы начать...

Подземелье, где проходили наши тренировки, было битком набито мишенями и манекенами в фехтовальных доспехах, стены были сплошь увешаны мечами, шпагами и рапирами всех размеров. Возможно, кто-то счёл бы царящий здесь полумрак зловещим и неуютным, но я считала, что он как нельзя лучше создаёт нужную атмосферу для грандиозного сражения. Я опустила на лицо шлем и сосредоточилась, представляя перед собой противника. Внезапно шпага со звоном вылетела у меня из руки. Второй удар пришёлся мне по плечу, и я поморщилась. Хотя каждый клинок был зачарован так, что не мог даже рассечь кожу, от боли это не спасало.

– Эй, Джослин, полегче! – сказала я, прижав руку к ноющему плечу.

– Что, уже готова расплакаться? Это не я вызвала тебя на поединок, – ответила Джослин, указывая своим клинком на две фигуры в фехтовальных доспехах, стоящие позади нас. – Это они.

Я развернулась. Лица обоих были закрыты масками, шпаги изготовлены к атаке. Я ожидала, что Харлоу вмешается и наведёт порядок, но она стояла в стороне и наблюдала за нами с явным интересом. Остальные девочки из клуба столпились вокруг – всем было любопытно, что же произойдёт дальше.

– Что ж, если они хотят поединка, я готова! – заявила я. Всё ещё держась за плечо, я подобрала с пола свою шпагу. Неведомые соперницы подступили чуть ближе, приглушённо посмеиваясь под своими масками. Не разгибаясь, я припала на одно колено в низком выпаде и ударила обеих одним ударом в подбородок. От этой внезапной коварной атаки обе полетели на пол.

– Хороший удар, Коблер! – одобрила Джослин.

Я отсалютовала ей шпагой и направилась к поверженным мной противницам, чтобы снять с них маски. Сначала я потянулась к шлему той, что пониже ростом, но не успела я открыть её лицо, как она вскочила на ноги и быстро нанесла удар. Грудь мне обожгло словно огнём.

Второго поражения я допускать не собиралась. Отскочив назад, я взмахнула шпагой. Пока более крупная из моих соперниц крадучись отходила в сторону, невысокая скрестила свой клинок с моим. Комнату наполнил лязг металла. Мы кружили, то тесня друг друга, то отступая. Шпаги со свистом рассекали воздух. В пылу схватки мы и не заметили, как оказались в самом углу подземелья, но клинков не опустили. Обе оказались слишком упрямы, чтобы признать поражение.

Противница нанесла мне удар в плечо.

Я ткнула её в голень.

Она подобралась ближе, надеясь достать до моих коленей, но я вовремя отскочила в сторону.

Я изловчилась уколоть её в бедро – и она споткнулась. Пока она, чуть прихрамывая, пятилась к оружейному шкафу, я стала энергичнее теснить её и наконец загнала в приоткрытые дверцы. Теперь ей некуда было деваться.

– Давай, Джилли! Давай! – подбадривал меня кто-то из девочек.

Я приставила остриё шпаги к подбородку моей противницы:

– Сдавайся.

– Ни за что! – выкрикнула она.

Приглушённый маской голос показался мне смутно знакомым. Я замешкалась – всего на мгновение, но этого оказалось достаточно. Моя противница резко распахнула дверцу шкафа, едва не ударив меня ею по лицу. Я отскочила, но поскользнулась и, не устояв на ногах, упала. В следующее мгновение её нога уже придавила мне спину, а клинок коснулся моей шеи.

– По-моему, сдаваться придётся тебе, – сказала она.

– Отличный удар, Коблер, – произнёс кто-то рядом, и я вдруг сообразила, что речь идёт вовсе не обо мне.

Так. Одну минуточку...

– Анна?! – выпалила я, с досадой отметив, что запыхалась больше, чем хотелось.

Она стянула маску, и её блестящие длинные локоны рассыпались по плечам.

– Собственной персоной, – надменно бросила моя сестра.

– Превосходно! – К нам, аплодируя, подошла Харлоу. – А я и не знала, что у меня в команде сразу две сестрички Коблер.

Анна убрала от моего лица шпагу и поклонилась:

– Моя королева, я пока ещё не член команды – но, как видите, могу претендовать на вступление в неё.

Упоминание её титула явно доставила Харлоу удовольствие:

– Где же вы раздобыли униформу?

Анна с вызовом вздёрнула подбородок:

– Я взяла её из арсенала, чтобы доказать вам, что могу быть достойной соперницей каждой в этом клубе – включая и мою сестру.

Ух ты!

– А эта Коблер мне нравится, – посмеиваясь, сказала Джослин.

Поглаживая пальцами свой гладкий подбородок, Харлоу задумчиво поглядела на нас:

– Мне тоже. – Она указала на Анну. – И эта Коблер, несомненно, победила. Можешь считать, что ты в команде.

– Да! – Анна с торжеством ткнула кулаком в кулак девочки, с которой вместе явилась. Та тоже стащила свою маску – и я узнала Гретель. Вот здорово-то.

Харлоу перевела взгляд на меня:

– А вам, Джиллиан Коблер, если желаете остаться в команде, придётся как следует поработать над техникой. Итак, все за работу! – Она хлопнула в ладоши и отошла.

Тренировка возобновилась. Мои друзья и Гретель принялись отрабатывать удары и выпады, и только мы с Анной остались стоять на месте.

– Отличная работа, сестрёнка, – сказала я, протягивая ей руку.

Анна заколебалась, но потом всё же пожала её и улыбнулась.

– Трудно было? – спросила я.

– Всё равно я тебя победила, – заявила она, и я тоже улыбнулась.

– Практики у тебя было достаточно, – заметила я. – Мы же всё детство играли в пиратов.

– И ты ни разу не дала мне одержать победу. – Анна уже не улыбалась. – Ни одного разочка. Тебе обязательно быть лучшей во всём, да?

Мне тоже стало не до смеха:

– Вот, значит, о чём ты думаешь. Что я лучше тебя во всём?

– Я думаю, что на самом деле никому нет до меня дела, – сказала Анна, не давая мне перебить её. – И не пытайся отрицать. Я всего на полтора года младше тебя, и я не слепая. Отец и мать носятся с тобой как с сокровищем. Наши братья и сёстры считают тебя героем. Даже учителя в ремесленной школе в восторге от тебя. И всем им глубоко наплевать на Анну Коблер.

– Что за чушь ты несёшь, Анна! Родители тебя любят.

– Возможно, но они не строят на меня таких планов, как на тебя, – сказала Анна. – Они только и думают о том, чтобы ты руководила семейным делом. «Конечно, ты достойна всякого доверия! Ты же герой!» – изобразила она маму с папой. – А как же я? Отец и слушать не хочет, когда я подаю ему идею, что «Обуви Коблера» неплохо было бы включить в продажу чулки и аксессуары для волос. Вот такие, например. – Анна показала на заколку в виде оранжевой бабочки в своих волосах. Стоило сестрёнке чуть тронуть её пальцем – как бабочка, ожив, задвигала крыльями.

– Здорово! – сказала я и потянулась, чтобы потрогать бабочку, но Анна резко отстранилась.

– Отец так не считает, – с горечью бросила она. – Спроси, говорит, у Джилли, что она думает по этому поводу.

– Я уверена, что он не имел в виду ничего такого, – мягко возразила я. Меня так и подмывало сказать Анне правду – что мне вовсе не хочется работать в «Обуви Коблера». Это не моя мечта. Это мечта отца, Анны, может быть – наших братьев. Но я не могла найти подходящих слов, чтобы сказать это вслух.

– Ему нет дела до того, что думаю я. И пусть, потому что меня это теперь ничуть не волнует! Мистер Штильцхен считает, что мои заколки гениальны, и хочет помочь мне наладить их производство. Тогда мне уже не нужно будет участвовать в делах нашей мастерской. Мистер Штильцхен говорит, что я умница и что я смогу начать собственное дело.

Я стиснула зубы:

– Он жулик, Анна. Ему нельзя доверять.

– Он предупреждал меня, что ты так скажешь, – спокойно сказала Анна. – И он знает, зачем ты сюда вернулась. – У меня по спине побежали мурашки. – Но ни этой школе, ни мне герои не нужны. Сказочная исправительная школа нравится нам такой, какая она сейчас. Поэтому, Джилли, окажи всем любезность и возвращайся скорее домой – пока никто не пострадал. Имей в виду – дважды я предупреждать тебя не буду.

Догонять её я не стала – я всё равно не знала, что ей сказать. Неужели Анна в самом деле считает, что, кроме Румпельштильцхена, о ней никто не заботится?!

Мне на плечо опустилась крошка-фея.

– Это тебе, – сказала она, вручая мне свиток.

Я развернула его и прочла короткое послание.

Джилли, собрание Клуба королевских фрейлин завтра. Не опаздывай. (От этого тебе не отделаться!)

Рапунцель

Свитки «Долго и счастливо»

Доставлены вам по Волшебной Сети

Новостное издание номер один в Чароландии!

Знакомьтесь с новым преподавателем Сказочной исправительной школы: Рапунцель!

Автор Бабетта Бэбкок

Имя: Для своих подданных она – её высочество принцесса Рапунцель, но её недавно обнаружившийся брат Джексон называет ее просто Рац. Вот это да!

Род занятий: С тех пор как пережившая сильнейшее душевное потрясение принцесса Роза оказалась в заключении во дворце, лучший клуб СИШ, а именно – Клуб королевских фрейлин, временно остался без куратора. Согласно некоторым источникам, мистер Штильцхен хотел распустить его, но Рапунцель сумела уговорить нового директора, чтобы клуб продолжил своё существование – теперь уже под её руководством. «Эти девочки неустанно трудились, помогая принцессам во всех их начинаниях, и мы очень признательны им за их преданность Чароландии», – говорит Рапунцель.

Увлечения: Долгие годы, проведённые в заточении в башне, повлияли на характер Рапунцель, сделав её самой общительной представительницей королевской семьи: «Обожаю любые интересные занятия!» Рапунцель увлекается рисованием и живописью, но, по её признанию, ей ничуть не меньше нравится фехтовать, а в последнее время она успешно осваивает мастерство стрельбы из лука.

Сильные стороны: Поразительные деловые качества! Средства по уходу за волосами от Рапунцель пользуются невероятной популярностью во всём королевстве и за его пределами. «У меня есть мозги, и я не боюсь ими пользоваться», – говорит принцесса.

Слабые стороны: Не выносит одиночества. «Если бы вы провели столько лет в одиночном заключении, вы бы меня поняли».

Следите за нашими новостями о Сказочной исправительной школе!

Загрузка...