— Залцберг.
Работеше телевизор. Бърк го чуваше на заден план — шум на записани аплодисменти и смях, така характерни за американските предавания.
— Здравейте. Казвам се Майк Бърк. Взех номера ви от Джил Апъл… сещате ли се, адвокатката на Джак Уилсън. — Бърк се стараеше да говори със самоуверения тон на журналист, който 1) очаква всички да знаят името му и 2) „просто си върши работата“ и звъни на разни непознати с надеждата да му дадат търсената информация. — Работя по статия върху Закона за секретността на изобретенията…
— За кого?
— „Харпърс“ — отвърна Бърк, паникьосал се за момент. Винаги бъркаше списанието с „Атлантик“ и не помнеше какво е казал на Джил Апъл.
— Добре, с какво мога да ви помогна?
Бърк повтори легендата, която беше пробутал на Апъл.
— Значи е излязъл — каза Залцберг.
— Да. И наистина бих искал да говоря с него, но… май никой не знае къде е.
— Е, мога само да ви кажа, че на мен не се е обаждал. — Залцберг направи пауза. — Говорихте ли с Манди?
— Не — каза Бърк. — Коя е Манди?
— Приемната му майка. Манди Ренфро. Макар че… Боже, може и да е починала вече. — Уморена въздишка.
— Знаете ли къде живее?
— Във Фалън. Откъдето е Джак — Невада. Но беше над шейсетгодишна, така че…
— Ще проверя — обеща Бърк, — но, вижте, господин Залцберг…
— Викайте ми Ели.
— Ели. Знам, че не можете да ми разкажете за изобретението…
— Мога и още как! Е, не и техническите подробности, за тях не бих могъл да кажа нищо, дори да исках. — Пауза. — Бихте ли изчакали за секунда? Сега се връщам. — Шумът от телевизора спря и дълго не се чуваше нищо освен тихото пращене на телефонната линия. После звук от ледени кубчета в чаша. — Тук съм вече — обяви Ели.
— Дано не съм прекъснал нещо — каза Бърк.
Ели се засмя.
— Няма страшно — каза той. После тонът му стана изцяло делови. — Какво точно ви интересува?
— Ами — започна Бърк — знам каква е била ролята на Джак, но…
— За моята ли? Аз бях човекът с парите — обясни Ели. — Новосъздадените компании гълтат огромни суми, особено ако са в промишления сектор. Моята задача беше да намеря финансиране под формата на рисков капитал, което никак нямаше да е трудно, като се има предвид с какъв продукт разполагахме.
— И какво стана?
— Пълна простотия, това стана! Правителството съсипа един гениален човек. Накараха ме да свидетелствам срещу него. Това знаехте ли го? — Горчивината в гласа на икономиста беше почти осезаема. — Джак беше най-добрият ми приятел. Още не мога да повярвам.
— Какво имате предвид?
— Ще си помисли човек, че Джак е изобретил… знам ли, бомба или нещо такова. Вие така сте си помислили, нали? Така си мислят всички.
— Апъл каза, че било батерия.
— Точно! Батерия! Батерия, която щеше да издържа десет пъти повече от всичко друго на пазара. С кажи-речи същите компоненти. Човек би помислил, че ще искат такова нещо да се появи на пазара. От екологични съображения, ако не друго. Но не. Явно замърсяването е по-важно за националния интерес. — Мъжът направи пауза. — Сигурно долавяте, че съм разочарован?
— Малко — каза Бърк.
— Загубих стотина милиона долара! Да не споменавам факта, че щяхме да променим света. Е, Джак по-точно. Искаше да основе фондация. За местното население.
— Северноамериканските индианци.
— Не само. В Бразилия имат същите проблеми — обясни Ели. — В Австралия, в Африка… навсякъде е същото. Трябва да включите това в статията си.
— Ще го включа — обеща Бърк. — Но все още не мога да разбера защо правителството е погнало вашето изобретение.
Ели изсумтя.
— Сигурно са решили, че ще им даде предимство на бойното поле. Но кой знае? Продуктът щеше да е истински хит. Щеше да разбуни пазара. Не искам да навлизам в подробности, но появата му би ударила определени промишлени компании, както и определени интереси в минното дело. А някои от въпросните среди финансират кампаниите на дадени политически сили. Така че може и това да е изиграло своята роля, но… кой знае? Те не ти дават обяснение. Просто вземат каквото си харесат.
— Апъл спомена, че Джак се е опитал да надхитри…
— … правителството, да. Направи го. Но го усетиха и му щракнаха белезниците.
— Какво стана?
— Ами Джак подаде молба за издаване на патент. Там редът е следният: внасяш спецификациите си, обясняваш какво представлява изобретението, прилагаш чертежи, понякога и макети, и пращаш всичко в пакет. Служителят от патентната служба прави оценка. Дали се отнася за нещо съвсем ново, дали е налице съществено подобрение на съществуващи технологии, или е просто разработка. Батерията на Джак почиваше донякъде на чужда идея… — Ели направи пауза, после продължи: — Както сам се изразяваше, стъпил бил на раменете на гиганти и най-вече на един конкретен гигант, сърбин на име…
— Тесла.
— Точно. Подготвили сте си домашното, виждам. Както и да е, батерията на Джак стъпваше върху някои прозрения на Тесла и по-точно върху един от по-малко популярните му патенти. Но дали представляваше значително подобрение на съществуващите технологии? О, да! Определено. Откъдето и да го погледнеш.
— И какво направихте?
— А вие как мислите? Учредихме корпорация.
— И постигнахте успех? — попита Бърк.
— Да. „Клайнър Пъркинс“ обещаха начален капитал от половин милион долара още преди да сме изготвили бизнес плана си. Изслушаха ни, погледнаха прототипа и написаха чек.
— И после?
— Малко по-късно уредих среща с „Морган Станли“.
— И какво стана?
— Ами какво стана… — отвърна Ели. — Стана това, че получихме официално писмо от службата по патентите. Мисля, че съдържаше три реда. В общи линии гласеше, че предложеното за патентоване изобретение представлявало национален интерес и вследствие на това щяло да бъде конфискувано по силата на Закона за секретността на изобретенията. Приложен беше и чек за сто петдесет и две хиляди долара. Ето това стана.
— Мили Боже — възкликна Бърк. — И какво направихте вие?
— Какво направихме ли? Говорих с адвокат Апъл и последвах съвета й.
— Който беше?…
— Да забравим за цялата работа. След което аз хванах самолета за Зихуатенейо в Мексико и не изтрезнях цяла седмица.
— А Уилсън?
— Джак… реагира различно. Онази среща, за която споменах… в „Морган Станли“. Отишъл в Бостън и направил презентацията все едно нищо не се е случило. Променил само мястото на бъдещото производство. Решил да го започне в някоя офшорна зона.
— И правителството разбрало — каза Бърк.
— Един от присъстващите на презентацията в „Морган Станли“ е директор на „Ин-Кю-Тел“, така че…
— Какво е „Ин-Кю-Тел“?
— Частна компания за рискови инвестиции, която на практика е собственост на ЦРУ — поясни Ели. — Но не работи под прикритие или нещо такова. Не. Просто инвестира във високотехнологични компании с единствената цел ЦРУ да е в крак с всичко ново в областта на националната сигурност — и това е съвсем официално. Централата им е в Долината. Изобщо всичко е повече от законно. Идеята е, че осигуряват финансиране на новосъздадени дружества, които се занимават с въпроси от интерес за управлението. Знам ли… софтуерни програми за търсене на кодови думи в текстове на арабски, нови видове телесна броня, такива неща.
— Или нова батерия — предположи Бърк.
— Именно.
— И смятате, че онзи тип от „Ин-Кю-Тел“ е съобщил на федералните…
— Не. Мисля, че в „Ин-Кю-Тел“ са научили за презентацията от въпросния тип и са се разшетали. Дали са си сметка, че продуктът може да има някои сериозни приложения. След което са уведомили принципала си, че искат да участват в нашето малко начинание.
— И после…
— После работата се разсмърдя — каза Ели. — Вонята явно е стигнала до Пентагона и Джак внезапно се сдоби с обвинение от щатския прокурор. Щракнаха му белезниците. Чакаха го две години затвор и глоба от двеста хиляди долара. Какво направих аз ли? Аз ипотекирах апартамента, за да събера пари за гаранцията.
— А чекът, който сте получили?
— За сто петдесетте и две хиляди? Не искахме да го осребряваме. Защото осребриш ли веднъж чека…
— Значи тогава Джак е попаднал на Мадокс.
— Да.
Бърк въздъхна.
— Ходихте ли при Джак, след като го прибраха?
— В ареста — да, в затвора — не. За последно го видях, когато го отвеждаха. Опитах се да го посетя в Колорадо, но… той не пожела да ме види.
— Споменахте приемната му майка…
— Манди. Живееше в една каравана във Фалън. Но както казах, беше доста възрастна още тогава…
Въпросите на Бърк се изчерпаха.
— Ели — поде той, — искам да ви благодаря за…
Но Ели не беше свършил.
— Работата е там, че — прекъсна го той — двамата с Джак бяхме приятели… съквартиранти. Като братя почти. А после, когато го отведоха, той все едно изчезна. Изчезна напълно. Изпари се сякаш.
— Какво имате предвид?
— Не отговаряше на писмата ми. Не искаше да говорим по телефона. Отидох във Флорънс, като си мислех, че щом съм там, щом съм пропътувал стотици мили с кола, няма начин да не се съгласи да говорим. А и не е като да е бил зает с друго, нали така? Онова място… е като гробница. Само дето те хранят. Идеята е да смажат хората чрез изолация. А Джак им помагаше, като отпращаше малкото си посетители. — Ели замълча, после се засмя горчиво. На Бърк му хрумна, че може и да е малко пиян. — Все си мисля за последния път, когато го видях…
— Кога беше това? — попита Бърк.
— В Сан Франциско, на излизане от съда. Беше с окови. Ръцете му бяха закопчани към кръста, краката му — спънати. Идеше ми да заплача. Защото Джак беше… как да се изразя… беше като принца на Силиконовата долина! Или би могъл да бъде, или би трябвало да бъде. Като в онази песен…
— Коя песен? — попита Бърк.
— Онази! За музиката. Сещате се — „Денят, когато музиката умря“. За Бъди Холи и Ричи Валенс, когато се разбиха със самолета.