Бортовое время показывало 19:32. «Гиперион» мчался сквозь черноту гиперпространства, унося нас прочь от огненных объятий Редстоуна-3. На мостике царила спокойная, рабочая атмосфера, нарушаемая лишь мерным гулом двигателей и тихими переговорами вахтенных офицеров. Я, теперь уже капрал Джакс Торн, ожидал у входа, куда меня вызвали по приказу Рейнора. Внутри Джим стоял у голографического тактического стола, на котором мерцала карта звездного сектора. Рядом с ним, как всегда собранный и деловитый, находился Мэтт Хорнер.
— Отлично сработано, сэр, — говорил Мэтт, его голос был полон сдержанного удовлетворения. — Благодаря этой операции на Редстоуне мы не только пополнили запасы ресурсов, но и выбрались из долговой ямы, в которую нас загнали последние… хм… неудачные инвестиции.
Рейнор кивнул, но его взгляд был прикован к темной фигуре, стоявшей чуть поодаль, в тени консолей управления. Габриэль Тош. Его присутствие на мостике «Гипериона» было… необычным. Обычно Призраки предпочитали общаться дистанционно.
— Мэтт, почему Тош на борту? — спросил Рейнор, не поворачивая головы. — Я думал, мы с ним все уладили.
— Он хотел поговорить с вами лично, сэр, — ответил Хорнер, понизив голос. — Снова. Кажется, у него есть новые предложения. И он весьма настойчив в своем желании… э-э… «вести дела вместе».
Рейнор хмыкнул.
— Я ему не доверяю, Мэтт. Ты собираешь на него данные?
— Конечно, сэр, — Хорнер кивнул. — Информация пока скудная, но весьма любопытная. Никакой он не обычный пират или контрабандист. Ходят очень настойчивые слухи, что он — беглый Призрак Доминиона. Один из лучших, пока не… сбежал. Менгск, говорят, ненавидит его так же сильно, как и вас, сэр. А может, даже больше. За ним охотится весь Департамент Внутренней Безопасности.
Рейнор на мгновение задумался, его взгляд скользнул по фигуре Тоша.
— Враг моего врага… — пробормотал он. — Парень начинает мне нравиться. Но ты прав, Мэтт, лучше все равно за ним присматривать. Очень внимательно.
— Да, сэр, — подтвердил Хорнер.
В этот момент Тош, словно почувствовав, что о нем говорят, медленно повернулся.
— Вот и наш бравый командир, — его вкрадчивый голос разнесся по мостику. — А мы с тобой неплохо сработались на Редстоуне, Джимми. Мои ребята довольны. И я тоже.
— Что ты здесь делаешь, Тош? — Рейнор повернулся к нему, его голос был холоден. — Ты получил то, что хотел. Или у тебя есть другие предложения, от которых я «не смогу отказаться»?
Тош издал тихий смешок, похожий на шелест сухих листьев.
— Как всегда проницателен, Рейнор. Да, есть одна работенка. На Бел’Шире. Как раз для нас с тобой. Тебя это может заинтересовать.
— Может быть, — Рейнор пожал плечами. — Хотя, что мне до этого? Пиратство и охота за сокровищами — не совсем мой профиль, Тош. У меня тут немного другие цели.
— О, я знаю твои цели, Джимми, — Тош сделал шаг вперед, его фигура стала чуть четче. — Всякий в этом секторе знает, что Джима Рейнора хлебом не корми — дай подложить старому Арктурусу Менгску очередную свинью. А я могу помочь тебе в этом. Помочь, как никто другой.
Рейнор смотрел на Тоша долгим, изучающим взглядом. Призрак был опасен, непредсказуем. Но его предложение… оно звучало заманчиво. Любой шанс нанести удар по Менгску был для Рейнора бесценен.
— Что ж, я подумаю над твоим предложением, Тош, — наконец сказал Рейнор. — Считай, что ты получил временную прописку на «Гиперионе». Мы еще поговорим. Позже. А сейчас… — он перевел взгляд на меня, стоявшего у входа. — Давай сначала сделаем то, что должны. Капрал Торн, зайдите.
Я шагнул на мостик, чувствуя на себе взгляды всех присутствующих. Рейнор подошел ко мне.
— Торн, — его голос стал мягче, почти отцовским. — Твои действия на Редстоуне были выше всяких похвал. Ты не только проявил себя как храбрый солдат, но и как думающий командир, способный принимать верные решения в критической ситуации. Ты, потенциально, спас жизни наших людей, людей Тоша, и помог выполнить задачу, которая казалась трудновыполнимой. — Он сделал паузу. — Приказом по кораблю «Гиперион», за проявленное мужество, инициативу и выдающиеся боевые заслуги, рядовой Джакс Торн повышается в звании до капрала.
Он снял с небольшого планшета, который держал Хорнер, нашивки капрала — две узкие серебристые полоски — и протянул их мне.
— Поздравляю, капрал. Не подведи.
— Служу… Рейдерам Рейнора, сэр! — ответил я, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. Это было очень важно для меня. Не сама нашивка, а то признание, которое за ней стояло.
— А теперь, — Рейнор снова повернулся к тактическому столу, — у нас есть дела поважнее, чем празднования. Мэтт, что там у нас с Тарсонисом? Пока мы летим к Бел’Ширу, чтобы проверить предложение нашего… гостя, — он кивнул в сторону Тоша, — у нас есть окно возможностей.
— Так точно, сэр, — Хорнер вывел на экран изображение разрушенной, покрытой шрамами планеты — Тарсонис. Место, где началась трагедия Сары Керриган. Место, которое было символом предательства Менгска. — Я только что получил донесение от нашей агентурной сети. Доминион проводит операцию по вывозу остатков ценных ресурсов с Тарсониса. Похоже, они пытаются выгрести все, что еще можно, прежде чем планета окончательно превратится в радиоактивную пустыню. Разведка сообщает о нескольких тяжело груженых поездах, которые следуют по старой конфедеративной магистрали. И что самое интересное — охрана у них минимальная. Похоже, Доминион не ожидает здесь никакого сопротивления.
— Минимальная охрана, тяжело груженые поезда, на Тарсонисе… — Рейнор задумчиво потер подбородок. Его глаза блеснули знакомым авантюрным огоньком. — Это же просто подарок судьбы, Мэтт! Если мы перехватим эти составы и присвоим себе груз, мы сможем неплохо на этом заработать. И что еще важнее — снова насолить Менгску.
— Именно так я и подумал, сэр, — улыбнулся Хорнер. — Ресурсы нам сейчас очень нужны, особенно если мы собираемся и дальше выполнять заказ Мебиуса и противостоять Рою.
— Отлично! — Рейнор хлопнул ладонью по столу. — Значит, решено. Корректируем курс — направляемся к Тарсонису. Мэтт, собери всю доступную информацию. Маршруты поездов, состав охраны, возможные точки перехвата. Свяжись с нашими разведчиками на месте. И выясни, никто ли еще не собирается посетить эту гостеприимную планету помимо нас? Не хотелось бы нарваться на какую-нибудь засаду. Нужно все тщательно спланировать.
Первым делом, едва спустившись с мостика «Гипериона» после присвоения мне звания капрала, я направился в лабораторию. В специальном контейнере, который я бережно нес, находились образцы той самой странной, пульсирующей биомассы зергов, что мы со «Стилетом» обнаружили в логове Бруталиска на Редстоуне. Я передал их Игону Стетманну, который тут же впал в состояние научного экстаза.
— Невероятно, капрал Торн! (на мне уже были новые погоны) — его глаза горели за толстыми линзами очков, пока он рассматривал образцы под микроскопом. — Это… это совершенно уникальный штамм! По предварительному анализу, он содержит высококонцентрированные мутагены и редкие белковые соединения, которые могут значительно ускорить регенерацию тканей и… ого-го! Если мы сможем его изучить и синтезировать… это откроет перед нами совершенно новые возможности для улучшения нашей пехоты и техники! Возможно, мы сможем разработать более эффективные стимуляторы, или даже новые типы брони с регенеративными свойствами! Вы даже не представляете, какой ценный материал вы принесли! Доктор Хэнсон тоже будет в восторге, это как раз по ее части.
Я был рад, что моя находка оказалась такой полезной. Это еще раз подтверждало, что на войне важна не только грубая сила, но и внимательность, смекалка, способность видеть то, что другие могут пропустить.
Получение звания капрала и назначение командиром отделения стало для меня настоящим вызовом. В моем подчинении оказались четверо морпехов: трое — обычные ребята, новобранцы, присоединившиеся к Рейдерам относительно недавно, полные энтузиазма, но еще «необстрелянные». Четвертым же был настоящий сюрприз — закаленный ветеран, один из наемников знаменитого отряда «Боевые Кабаны», чьи услуги Рейнор иногда покупал для особо опасных заданий. Его звали Маркус «Глыба» Коул, и он был настоящей горой мускулов, с лицом, покрытым шрамами, и взглядом, от которого становилось не по себе. Почему такого опытного бойца приписали ко мне, новичку-капралу, я не знал, но подозревал, что это было своего рода испытание — и для меня, и для него.
Система формирования отрядов на «Гиперионе» была довольно гибкой, почти буржуазной, как любил говаривать Тайкус. С одной стороны, можно было набирать добровольцев из числа экипажа или спасенных колонистов, которые верили в тебя и твою миссию. С другой — можно было нанимать профессиональных наемников за кредиты, которые выплачивались из общей казны Рейдеров или из личных сбережений командира. Каждому бойцу полагалось стандартное жалование, но никто не заставлял служить под началом командира, который тебе не по душе. Если ты был плохим лидером, от тебя просто уходили. Это мотивировало.
Первым, к кому я обратился с предложением войти в мой отряд, был, конечно же, Джонсон-«Мертвый Глаз». Наш молчаливый снайпер, с которым мы прошли огонь, воду и крип.
— Джонсон, — сказал я, подойдя к нему, когда он в очередной раз чистил свою верную винтовку в оружейной. — Меня тут… повысили. Дали под командование отделение. Я хотел бы, чтобы ты был в нем.
«Мертвый Глаз» посмотрел на меня своими немигающими глазами, потом коротко кивнул.
— Я с тобой, кхм, капрал. Куда ты, туда и я.
Это было немногословно, но я знал, что могу на него положиться. Лишняя «псионическая боевая единица» нам точно не помешает. Однако его оборудование — старенькая конфедератская снайперская винтовка, хоть и модифицированная им лично, и потрепанный маскировочный костюм — оставляло желать лучшего. Обновить его снаряжение пока не было возможности — ресурсы «Гипериона» были ограничены, и приоритет отдавался более насущным нуждам. Но я пообещал себе, что при первой же возможности найду для Джонсона что-нибудь получше.
Сержант Килгор искренне порадовался за меня.
— Ну вот, Торн, — он крепко пожал мне руку. — Я же говорил, что из тебя выйдет толк. Командир отделения — это уже серьезно. Не забывай только, что теперь ты отвечаешь не только за свою шкуру, но и за жизни этих ребят. Это тяжелый груз, но я верю, ты справишься. Если что — обращайся, всегда помогу советом.
Его поддержка была для меня очень важна.
А вот дальше начались приятные сюрпризы. На фоне профицита бюджета, постоянной потребности в качественной и новой экипировке для пехоты, Рейнор, видимо, решил немного «подсластить пилюлю». Он выделил значительную сумму кредитов из фондов Рейдеров на изучение и внедрение новых технологий для пехоты.
Первым делом Свонн и его команда инженеров, на основе разработок Доминиона и собственных экспериментов, усовершенствовали систему «стимпаков» для морпехов. Теперь это были не просто грубые инъекторы с сомнительным химикатом, а интегрированные в броню дозаторы, которые впрыскивали в кровь бойца тщательно сбалансированный коктейль из стимуляторов, адреналина и регенеративных нанороботов. Это позволяло на короткое время значительно увеличить скорость реакции, силу и выносливость, а также ускорить заживление легких ран, хоть и с последующим сильным истощением организма. Опасная штука, но в критической ситуации — незаменимая.
Вторым нововведением стали боевые щиты. Это были не громоздкие конструкции, которые нужно было таскать в руках, а компактные, сегментированные пластины из сверхпрочного композитного материала, встроенные в левое предплечье боевого костюма CMC-300. По команде они мгновенно раскладывались, образуя небольшой, но очень прочный барьер, способный выдержать несколько прямых попаданий из большинства видов стрелкового оружия или даже ослабить удар энергетического клинка. Щиты были легкими, практически не сковывали движений и, что самое главное, значительно повышали выживаемость морпехов в ближнем бою. Свонн лично продемонстрировал нам их работу, и мы были впечатлены. Наш отряд — «Бессмертные», как я решил его назвать (в честь нашего первого серьезного противника, Бессмертного, и нашей потенциальной стойкости), — получил один из первых комплектов этого нового снаряжения.
Но я понимал, что одними морпехами и снайпером много не навоюешь. Нам нужны были медики. На «Гиперионе» с этим всегда было туго — квалифицированных полевых врачей не хватало. Я бросил клич среди экипажа и спасенных колонистов. К моему удивлению, одна из молодых женщин с Агрии, Эмили Картер, имевшая до войны базовое медицинское образование, вызвалась добровольцем. Она была тихой, скромной, но с очень решительным взглядом. Я поговорил с ней, убедился в ее серьезных намерениях, и с радостью принял ее в отряд.
Второго медика я нашел среди наемников. Это была опытная полевая хирургиня по имени Ребекка «Док» Холлоуэй, женщина средних лет с циничным чувством юмора и руками, которые творили чудеса даже в самых безнадежных ситуациях. Она запросила за свои услуги немалую сумму кредитов, но я, немного поколебавшись, согласился, выложив почти все свое скромное капральское жалование. Выживаемость отряда была для меня на первом месте. «Док» Холлоуэй, хоть и была наемницей, сразу дала понять, что свою работу знает и выполнять ее будет на совесть. Сможет и Эмили натаскать.
И еще одно маленькое, но важное достижение. Помня, как на Редстоуне медики-инженеры спасали и лечили, и чинили броню, я отправился к Свонну и, используя все свое красноречие и авторитет новоиспеченного капрала (а также немного лести и обещаний достать редкие детали), выпросил у него два усовершенствованных мед-инженер-комплекта для Эмили и «Дока». Эти комплекты включали в себя не только расширенный набор медицинских инструментов и препаратов, но и компактные лазерные сварочные аппараты, нано-ремонтные гели и диагностические сканеры для брони. С таким снаряжением наши медики могли не только быстрее и эффективнее лечить раненых, но и оперативно восстанавливать поврежденные боевые костюмы прямо на поле боя, что значительно повышало общую боеспособность отряда. Свонн, конечно, поворчал для порядка, но в итоге сдался, пробормотав что-то о «наглых капралах, которые скоро весь корабль по винтику разберут на свои нужды».
Итак, мой отряд «Бессмертные» был сформирован. Шестеро морпехов (включая меня и «Глыбу»), снайпер Джонсон и двое медиков-инженеров. Мы были хорошо вооружены, оснащены новейшими разработками и готовы к выполнению любой задачи. Миссия на Тарсонис, по перехвату поездов Доминиона, обещала стать нашим первым боевым крещением в новом качестве.
Я чувствовал огромную ответственность, но и не меньший азарт. Я больше не был просто исполнителем. Я был командиром. И от моих решений теперь зависели жизни моих людей.
Джимм Рейнор.
«Гиперион» вышел из гиперпрыжка на орбите Тарсониса. Когда на главном экране мостика появилось изображение этой многострадальной планеты, в воздухе повисла тяжелая, гнетущая тишина. Тарсонис… Некогда процветающая столица Конфедерации, жемчужина сектора Копрулу, теперь представлял собой безжизненную, выжженную пустыню, покрытую руинами гигантских городов и шрамами от орбитальных бомбардировок. Место, где Менгск, чтобы прийти к власти, безжалостно бросил миллионы своих сограждан на растерзание зергам. Место, где Сара Керриган была предана и потеряна. Для Джима Рейнора это было не просто очередное поле боя. Это было кладбище его прошлого, его надежд, его любви.
Он стоял у огромного обзорного иллюминатора, глядя на изуродованную планету внизу. Его лицо было непроницаемо, но было видно, как сильно сжаты его кулаки. Мэтт Хорнер подошел к нему, держа в руках датапад.
— Джим, — тихо сказал он, — мы на месте.
Рейнор медленно повернулся. Его глаза были полны затаенной боли.
— Никогда не думал, что вернусь на это кладбище, — глухо произнес он. — Рассказывай, Мэтт. Что у нас?
Мэтт Хорнер откашлялся, его голос, обычно уверенный и четкий, сейчас звучал чуть приглушенно.
— Доминионцы восстановили энергоснабжение на старой конфедеративной железнодорожной магистрали, которая пересекает один из наименее пострадавших континентов, — он вывел на тактический стол трехмерную карту местности. — Они явно что-то ищут в развалинах городов и на старых военных объектах. Все найденные на раскопках ресурсы, артефакты Конфедерации, уцелевшую технику и просто металлолом они грузят в тяжелобронированные составы и отправляют на центральную перерабатывающую станцию, расположенную в бывшем промышленном секторе. По нашим данным, сегодня туда должны доставить некую… очень ценную находку. Наши источники не смогли уточнить, что это именно, но слухи ходят самые разные — от уникальных протосских технологий до утерянного архива Конфедерации. Эта находка находится в одном из этих составов, но, к сожалению, все поезда хорошо защищены от сканирования, поэтому я не могу сказать, в каком именно. Придется перехватывать все, какие сможем, и надеяться на удачу.
Рейнор криво усмехнулся, в его глазах блеснул знакомый огонек мрачного юмора.
— Надеяться на удачу? Это не похоже на старину Мэтта Хорнера, который всегда все просчитывает на десять ходов вперед.
Мэтт развел руками.
— В данной ситуации, сэр, это лучший из имеющихся у нас планов. Если у вас есть более надежный, я готов его выслушать. Но действовать нужно быстро. Доминион не будет гонять эти поезда вечно.
Рейнор на мгновение задумался, его взгляд снова обратился к изображению Тарсониса. Затем он решительно тряхнул головой, словно стряхивая с себя тяжелые воспоминания.
— Поздно, Мэтт. Я уже весь в предвкушении. — На его лице появилась хитрая, почти мальчишеская усмешка. — Ну что? Айда грабить поезда? Старина Тайкус будет бы на седьмом небе от счастья.
Десантные челноки «Гипериона» прорывались сквозь плотную, загрязненную атмосферу Тарсониса, неся нас, ударную группу Рейдеров, на поверхность этой проклятой земли. Я впервые вел в бой свое собственное отделение — «Бессмертных».
Мы высадились на небольшом, относительно ровном плато, с трех сторон окруженном руинами гигантских небоскребов, а с четвертой — обрывающимся к глубокому каньону, по дну которого и проходила одна из железнодорожных магистралей. Воздух был тяжелым, пахло гарью, ржавым металлом и застарелой гнилью. Пыль, покрывавшая все вокруг, была мелкой и едкой, она забивалась в фильтры дыхательных систем и скрипела на зубах.
— Капрал Торн, обеспечить безопасность зоны высадки! — приказал сержант Килгор, который руководил общей операцией на земле. — Развернуть Командный Центр! КСМ — немедленно приступить к добыче ресурсов! Нам понадобится каждая крупица минералов и каждая капля веспена для этой операции!
Мои «Бессмертные» тут же рассредоточились по периметру, занимая оборонительные позиции. КСМ, выгруженные из транспортника, принялись за работу, их буры вгрызались в каменистую почву Тарсониса, которая, несмотря на все разрушения, все еще была богата полезными ископаемыми. Пусть и в минимальном количестве.
— Внимание всем наземным группам! — раздался в эфире голос Мэтта Хорнера с мостика «Гипериона». — Я отслеживаю ваши позиции. Первый поезд Доминиона ожидается на этом участке магистрали примерно через двадцать стандартных минут. Ваша задача — перехватить его. Ищите любые средства, которые помогут вам остановить состав. И будьте осторожны, охрана, хоть и минимальная, но может оказаться неприятным сюрпризом.
Пока мои бойцы занимали позиции и устанавливали автоматические турели, я внимательно осматривал окрестности. Руины вокруг были повсюду. Искореженные останки зданий, ржавеющие остовы техники, следы древних пожаров… Это место действительно было похоже на кладбище цивилизации.
И тут, на склоне одного из холмов, образованного обломками рухнувшего небоскреба, я заметил несколько странных объектов. Это были три боевые машины, полузасыпанные пылью и мусором, но все еще сохранившие свои очертания. Они были похожи на легкие багги, но на их платформах были установлены какие-то массивные орудия.
— Сержант Килгор, это капрал Торн, — я вышел на связь. — Я заметил в холмах на северо-западе от нашей позиции несколько брошенных боевых машин. Похоже на технику Конфедерации. Солдаты Доминиона, видимо, еще не успели прибрать их к рукам. Может, стоит проверить? Вдруг они еще на ходу?
Килгор немного подумал.
— Хорошая мысль, Торн. Возьми с собой «Глыбу» и одного из медиков, проверьте. Если там действительно что-то ценное, это может нам пригодиться. Но будьте осторожны. В этих руинах может скрываться кто угодно.
Мы с «Глыбой» и «Доком» Холлоуэй отправились на разведку. Путь к холмам был неблизким, нам пришлось пробираться через завалы и руины. Но когда мы добрались до брошенных машин, мы поняли, что не зря рисковали.
— Так это же «Аспиды»! — воскликнул Свонн, который следил за нашими действиями через камеры на наших шлемах. Его голос прозвучал в эфире с нескрываемым восторгом старого механика, наткнувшегося на редкий антиквариат. — Я думал, их всех уже давно сняли с производства и порезали на металлолом! Это же легендарные штурмовые багги Конфедерации! Легкие, быстрые, а главное — посмотрите на эти пушки! Это же электромагнитные орудия «Потрошитель»! Они стреляют специальными зарядами, которые могут выводить из строя электронику и даже пробивать толстую броню! Да такая штука почти любой поезд разнесет на куски, если попасть куда надо! Я немедленно загружу их чертежи в базу данных нашего арсенала на «Гиперионе»! Если мы сможем наладить их производство или хотя бы найти запчасти, это будет просто отлично.
«Аспиды» действительно выглядели внушительно, несмотря на свой потрепанный вид. Их было три. Мы с «Глыбой» забрались в кабины. К нашему удивлению, после некоторых манипуляций с проводкой и замены пары сгоревших предохранителей (спасибо «Доку» Холлоуэй, которая, как оказалось, неплохо разбиралась и в технике), двигатели двух «Аспидов» с ревом ожили, подняв тучи пыли. Третий, к сожалению, был поврежден слишком сильно и восстановлению на месте не подлежал.
— Ну что, капрал, прокатимся с ветерком? — «Глыба» усмехнулся, его огромные руки уверенно легли на рычаги управления «Аспидом». — Давно я не сидел за рулем такой зверюги!
Мы вернулись на нашу базу на двух «Аспидах», вызвав немалое удивление и одобрение у остальных Рейдеров. Эта находка могла кардинально изменить ход предстоящей операции. Теперь у нас было средство, способное остановить даже самый хорошо защищенный поезд, атаковав его во время движения.
Пока мы отсутствовали, Килгор и его люди не сидели сложа руки. Оборонительный периметр был укреплен, КСМ работали не покладая рук, а из Командного Центра уже раздавались приказы о формировании дополнительных отрядов морпехов из числа резервистов, переброшенных с «Гипериона» — ресурсы, добытые здесь, на Тарсонисе, уже шли в дело.
Я занял позицию на одном из «Аспидов» вместе с «Глыбой». Я должен был выполнять роль стрелка, управляя его мощной электромагнитной пушкой, в то время как «Глыба» сосредоточился на вождении. Второй «Аспид» взял под свое командование один из опытных сержантов Рейнора.
Информация с вики старкрафта.
«Аспид»(англ. Diamondback, «гремучник») — это легкий плазменный ховертанк терранов, способный вести огонь, не сбавляя скорости передвижения.
Разработанный инженерами Конфедерации незадолго до ее падения, «Аспид» так и не успел поучаствовать в серьезных боях против зергов, и было проведено лишь несколько полевых испытаний (в частности, одно из них случилось на Вигойре), после чего разработку этих машин свернули. Повторно «Аспиды» были обнаружены на Тарсонисе уже в начале Второй Великой войны, после чего их использовала как официальная армия Доминиона, так и многочисленные незаконные формирования — от наемников Мертвецкого порта до «Рейдеров Рейнора».
Как и «Стервятник», «Аспид» использует технологию парения над землей в слабом гравитационном поле, однако в связи с большим размером и весом не способен развивать столь же внушительную скорость — хотя подвижности его обычно вполне хватает, чтобы уйти из-под огня и атаковать противника с максимально возможного расстояния, не подпуская его вплотную.
Основным вооружением «Аспида», принесшим ему заслуженную славу, является электромагнитная пушка «Потрошитель», снабжаемая энергией через стандартные монолитиевые батареи (при необходимости их можно заменить трилитиевыми, чья емкость на 40% больше, что увеличит дальность поражения). Сфокусировав огонь на цели, «Аспид» может продолжать стрельбу даже в движении, что особенно полезно при борьбе с медлительными единицами противника, обладающими малым радиусом поражения или использующими технику ближнего боя.
Броня «Аспида» довольно скромна, поскольку на нее накладывает ограничения способ перемещения ховертанка: особенно ценятся у пилотов «Аспидов» цельнометаллические типы обшивки, поскольку, во-первых, они меньше весят, а во-вторых — на них нет стыков и заклепок, что представляют слабые места и могут послужить причиной крушения. В частности, после переоткрытия «Аспидов» на Тарсонисе компания «Bellerephon» разработала титановый корпус, относительно легкий, но прочный, что существенно продлил срок службы ховертанка в бою.
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Название: «Аспид»
Прозвища: Змей
Тип: Легкий ховертанк, способный стрелять на ходу
Производится в: Завод
Основные средства атаки: Электромагнитная пушка «Потрошитель»
Применение в бою: Эффективен против медлительных юнитов противника — колоссов, ультралисков, «Торов» — но не способен атаковать воздушные цели и слабо бронирован. Также плох в схватке с многочисленными отрядами противника, поскольку обладает невысоким темпом стрельбы.