63

Герцог ДиккерАп Кондлейн. как самая важная фигура, собрал совещание. Нз совещании присутствовал он сам. секретарь-безопасник Царт. командовавший охраной лейтенант, командир взвода десантников-федератов сержант Дим Герн и… Дикий, который последнее время неотлучно находился при герцоге.

В ответ на недоуменный взгляд своего сержанта Дикий только слегка пожал плечами. Он понимал, что его присутствие тут не по чину, однако указание герцога было недвусмысленным: всегда находиться рядом с ним.

— Господа! — начал герцог совещание. — Все знают, что я среди всех собравшихся старший. И по возрасту, и по должности, и, кто еще не понял этого, по званию. Обстановка у нас тяжелая, не скрою. Дальней связи нет, и в ближайшее время не предвидится. Вокруг нас враждебнзя биосфера. Подкреплений ждать неоткуда.

Герцог Диккер Ап Кондлейн обвел взглядом всех присутствующих.

— Однако вы и сами все это знаете. Собрал же я вас вот по какому поводу: на связь вышла наша… кхм… бывшая наша орбитальная станция. Они подвесили свой спутник вместо сбитых наших и хотят с нами говорить. Думаю, что вы все должны слышать наши переговоры. Однако говорить буду только я. остальных прошу не мешать. Сеанс будет через пару минут.

Все же долгая гражданская жизнь оставила на герцоге свой след. Военное прошлое было давно забыто. Будучи профессором и ректором академии, он привык давать указания в мягкой форме, и даже сейчас вместо жестких военных приказов у него получались скорее просьбы и пожелания.

— Гхм… Кх… — ожил динамик громкой связи. — Говорит Сай Сарон Джен Орен. главный диспетчер станции ти-двенадцать-шесть-аш-а. Вы меня слышите?

— Сай Сарон Джен Орен? — ответил герцог, — Слышу тебя. Но. кажется, ты был в диспетчерской службе МОЕЙ станции. Слово «моей» герцог выделил особо, и имя диспетчера, как очень необычное для этих мест, он тоже запомнил.

— Я подписал другой контракт, и у меня теперь новый господин! — высокомерно отозвался диспетчер. — Можете потребовать с меня неустойку.

Сай Сарон Джен Орен мерзко захихикал, но. видимо, чего-то испугался и поперхнулся.

— Гхм… С вами хочет говорить господин Ха… кхм… новый хозяин станции.

— И, наверное, твой новый господин? — съязвил герцог.

— Возможно, — уклончиво ответил диспетчер. — Переключаю!

— Приветствую тебя, герцог. — раздался резкий голос, — Как меня слышно?

— Слышу хорошо. — отозвался герцог. — Что вам нужно?

— Нам надо совсем немного. Герцог, нам всего лишь нужны ты сам и твой подопечный.

— Какой именно? — Диккер Ап Кондлейн сделал вид. что не понял, — У меня тут больше ста пятидесяти человек, и все они мои подчиненные.

— Не прикидывайся дураком, Диккер! — угрожающе произнес голос, — Я говорю не про твоих подчиненных, а про твоего подопечного! Ты знаешь, о ком я. Кроме того, сейчас у тебя не сто пятьдесят человек, а гораздо меньше. Примерно вполовину, да и то. если считать и федератов. Мне все прекрасно видно!

Голос глумливо захихикал.

— Не понимаю, о чем речь! — отказался герцог.

— Все ты понимаешь! — голос повысился, — Но я могу и уточнить. У тебя там федераты, твои гвардейцы, несколько техников и пара-тройка яйцеголовых. Кроме того, где-то есть еще один… м-м-м… подземный обитатель, скажем так.

— Мы все тут сидим под землей. В укрытиях.

— Ты понял меня, герцог. — отрезал голос, — Мне нужны только ты и он. Герцог, с тобой ничего не случится, тебя брат выкупит. Атвой подопечный нужен нам., эээ… мне. да, нужен мне для одного эксперимента.

— Все равно не понимаю тебя! — ответил герцог.

— Если не договоримся, я начну штурм! У меня на шарике уже пять сотен человек со всеми средствами усиления. В общем так! Низкий спутник уходит из зоны приема. Даю на размышления время двух витков, через четыре часа снова выйду на связь.

Динамик протрещал и замолк.

Загрузка...