В системе Тау Бориты, захваченной кораблями Баронства Риз, царила неспешная суета. Боевые корабли выстраивались в защитное построение, прикрывая и перекрывая опасные направления. Осложнялось все тем. что через узловую систему, какой и являлась Тау Бориты. шел плотный транзитный поток транспортных кораблей, набивших свои трюмы и спешно вывозивших добытое нз планеты баронства.
Диспетчерская служба сбивалась с ног. просчитывая и выдавая безопасные внутрисистемные маршруты!
Сам барон Риз невозмутимо стоял в своей каюте, мрачно глядя на висящую перед ним объемную голограмму системы.
— Господин барон! — доложил старший охраны, — Капитан тяжелого десантного крейсера «Пшемоль» прибыл!
— Пусть зайдет. — бросил барон, не отрывая взгляда от трехмерной карты.
— Господин барон! — в каюту, угодливо кланяясь, вошел Халим. — Докладывай, Халим. — бросил барон, не оборачиваясь.
— Ваш приказ выполнен, господин барон! База захвачена и уничтожена, герцог Диккер Ал Кондлейн мертв.
— Кажется, я приказывал тебе кое-что другое. — барон медленно, с угрозой, развернулся, — Кажется, я приказывал тебе доставить ко мне объект и герцога, а не убивать их!
— Господин барон! — угодливо склонился Халим, — Разведка сработала плохо! Сопротивление было ожесточенным! Я потерял почти всех людей и большую часть техники! Герцог скрылся в джунглях и я был вынужден…
— Каковы потери? — оборвал его барон Риз.
— Десанта осталось сто девяносто человек, из них сто пятьдесят нуждаются в восстановительных процедурах. Средств усиления осталось двадцать процентов от штата. Но я взял богатые трофеи! Стоимость трофейного оборудования и имущества может в несколько раз превы…
— Халим! — вновь оборвал его герцог. — Ты капитан корабля или кладовщик на тыловой базе? — Да. господин барон, я капитан! — еще ниже склонился Халим.
— Тоща почему ты мне рассказываешь про объем и стоимость трофеев? Доложи о ходе операции. Предоставь отчет и общую сводку с хронологией. Немедленно!
— Господин барон! Отчет готов, изволь ознакомиться! Барон Риз молча просмотрел полученный отХалима файл.
— Халим! Мне твои финансовые подсчеты малоинтересны. Что по боевым действиям? Где полный доклад? Где сводка? — наконец сказал он.
— Господин барон! — позеленел Халим. — Я не могу сейчас доложить… Все осталось на борту! Я сейчас запрошу первого помощника…
— Не надо. Халим. — остановил его барон. — Я все понял. У меня остался еще один вопрос. Как ты объяснишь, что почти девяносто процентов офицерского и сержантского состава подали мне рапорты о переводе на другие суда?
— Они некомпетентны! — вспыхнул Халим, — И неблагодарны! Может, я и был излишне требователен, но поддерживать корабль в боевом состоянии это моя обязанность…
— И тут я все понял! — вновь оборвал его барон. — Все. Халим. твой доклад я принял, свои выводы сделал. Решение принято.
— Я могу идти? — изогнулся Халим.
— Да. можешь. — усмехнулся барон. — Охрана!
Ворвавшиеся в каюту дюжие бойцы в активированной броне заломили никчемному капитану руки.
— В карцер его. До прибытия на базу. — Но… как же… — дернулся Халим, — Я же…
— Увести! — кратко скомандовал барон Риз, отворачиваясь.
Возмущенно-жалобные крики Халима затихли за захлопнувшимися створками дверей. Барон Риз умел ценить безопасность, и двери в его каюту фактически были полноценными шлюзовыми створками. Впрочем, и сама каюта, представлявшая собой бронекапсулу. была полностью изолирована от всего корабля, имея свое собственное, полностью независимое, обеспечение.