Глава 8

Договор мы подписали через седмицу, как и принято в Годрланде — у законника. Перед этим было несколько встреч с Сатурном Пистосом, где мы обговорили все условия подробнее. Но и для меня, и для благородного фагра главное произошло в день знакомства: мы посмотрели друг на друга, послушали друг друга и пришли к согласию.

Как по мне, для ульверов выгода выходила больше, чем для нашего покровителя. Что получит он? Всего лишь останки тварей. Что получим мы? Покровителя, а заодно позволение оставаться в Гульборге больше чем на три месяца. Лечение для Альрика. Руны для моих хирдманов и сердца тварей для перехода в хельты. Золото. Помощь с Жирными.

Даже если Пистос вздумает обмануть, руны-то у нас никто не отнимет.

В договоре вот этими кривулинами и закорючками было записано, каких тварей нам нужно убить и сколько, при том фагр добавил, что если мы убьем больше, то за каждую лишнюю он заплатит сверху: илиос или два за тушу. Он указал и то, какой силы те твари. Камненоги — твари второго порога, что значит от десяти до пятнадцати рун, огненные черви, схожие с тем, что некогда приходил к Сторбашу, — твари третьего порога, выше пятнадцатой руны.

Также там было записано, что Сатурн даст нам проводника, бывшего охотника на тварей, который знает все их места обитания, повадки и слабые места. Если вдруг мы не найдем столько добычи, сколько нужно, и проводник это подтвердит, нам всё равно заплатят оговоренную сотню илиосов.

Да, про лекаря и Жирных ничего не записали, законник лишь указал, что Сатурн Пистос останется нашим покровителем и после охоты до той поры, пока мы не уедем из Годрланда или не сделаем что-то дурное.

Словом, я не видел никаких подвохов.

Парни радовались предстоящей работе, к тому же Лавр теперь нас потчевал как полагается. Мы перепроверяли корабль, точили топоры и мечи и ждали, когда же наш благодетель подготовит всё нужное. Была б моя воля, я б ушел на следующий же день после договора, но фагры не любят спешить. Пистос будто выжидал чего-то. Может, он один из тех, что сверяет каждый важный шаг с волей богов, неба или по внутренностям куриц?

К иноземному лекарю мы, увы, никак не успевали попасть до отъезда. Вроде как он получил некое озарение и закрылся, чтобы обдумать и записать это, потому никого не принимал вовсе, даже самих благородных. И такое, по слухам, могло длиться месяцами.

Когда же Сатурн в очередной раз пригласил меня в дом, я понадеялся, что теперь-то уж мы отправимся на охоту.

— Приветствую, мой дорогой друг! — сказал он на нордском, как и всегда в начале встречи, а потом перешел на свою речь. — Теперь всё готово, и завтра вы можете отплывать. Сегодня на твой корабль загрузят припасы. А сейчас хочу познакомить тебя с проводником. Ерсус!

К нам приковылял изможденный двурунный старик с трясущимися руками и отвислой губой. Его длинные седые волосы были заплетены в тоненькую косицу, а белые клоки на подбородке и щеках вились и походили на маленькие облака, прилипшие к лицу.

— Семь зим назад Ерсус был хельтом, — пояснил Сатурн. — Он убил немало тварей, при том не на арене, а в настоящем бою.

— Твариная кровь, — понял я, опомнившись от удивления.

— Верно. И хуже всего, что он стал таким не во время охоты, не из-за неосторожности или сильной твари. Его ранили ножом, вымоченном в крови тварей, прямо в моем доме.

— Кто?

— Другой слуга. Он позавидовал высокому положению Ерсуса, ведь я платил ему больше, дал землю и хорошую жену, дарил рабов и золото на рождение сыновей. Конечно, тот слуга сделал это не своими руками, но я всё равно нашел виновного. Он умирал долго…

Пистос замолчал, глядя на немощного старика.

— Как видишь, я не выкинул Ерсуса, хотя он полностью обессилел, сохранил за ним все дары и даже вразумил его жену, которая надумала уйти от мужа. Увы, его сыновья оказались не столь умелы, потому всякий раз, когда я нанимаю хирд, я посылаю заодно и Ерсуса. Хоть он слаб телом, но ум его по-прежнему крепок.

— А почему ты не излечил его рунами?

— Его тело не принимает благодать. После ранения он смог получить лишь одну руну, все следующие смерти не принесли ему ничего.

Фагр сказал несколько слов Ерсусу, тот поклонился и отковылял в тень.

— Так же я отправлю с тобой Милия.

Он указал на раба-фагра, который и привел меня к Сатурну. Тот, пока пересказывал речи хозяина, радостно улыбнулся и подмигнул.

— Он поможет с переговорами, податями и вообще со всем, что касается людей и денег. Если что-то понадобится, спрашивай у него.

— Но он же раб…

— Я приложу все усилия, чтобы вы остались довольны, — ответил сам Милий, поклонившись. — Господин пообещал, что если я справлюсь с этим поручением, он отпустит меня на волю. Кай, ты принес мне удачу! Прежде господин и не думал об этом, но ему понравилось, как я помог тебе с тем живичем. Господин сказал, что раз я умею находить лучший путь для исполнения его желаний, тогда свободным я буду еще полезнее. Господин оказал мне огромное доверие, и я не подведу!

Теперь я понял, почему Сатурн Пистос мне так понравился. Он относился к своим рабам и к своим воинам так же, как Эрлинг к жителям Сторбаша и окрестных деревень, как я к своим хирдманам. Конечно, хитрый фагр нарочно рассказал историю покалеченного хельта, мол, глянь, как я поступаю со своими врагами и со своими друзьями. И с Милием тоже.

— Но я позвал тебя не за этим, — вдруг сказал Пистос. — Есть у меня особое поручение, за которое я заплачу лично тебе. Оно идет вне договора. И илиосы за него вне договора.

Сатурн протянул мне кошель с замысловатой вышивкой. Я развязал тесемки и высыпал монеты себе на ладонь, но их было так много, что некоторые скатились на землю.

— Двадцать илиосов. Еще столько же я заплачу после вашего возвращения.

— Это много, — согласился я, разглядывая блестящее золото.

Прежде я никогда не держал в руках так много. У ульверов, конечно, были товары и большей стоимости, но чтобы прямо золото… И оно так ласково блестело.

— Так что за поручение?

— Ты возьмешь с собой моего старшего сына.

Я нахмурился:

— Не понимаю. Ты настолько мне доверяешь? Или настолько не доверяешь? Зачем мне твой сын?

Сатурн тяжело опустился на скамью, махнул рукой, и рабыня тут же поднесла ему чашку с густой, почти черной кахвой. Он выпил ее за один глоток и лишь после этого заговорил:

— Я хороший боец, разбираюсь в политике, в ремеслах, в виноделии. Мои кузнецы куют лучшее оружие в Годрланде. Мои лавки приносят немало золота. Когда пришли сарапы, я сумел сохранить состояние и даже преумножить его. Но я дурной отец. Когда старший сын был мал, им занимались женщины. Когда же он вошел в пору взросления, откуда ни возьмись появился Набианор со своим солнечным богом, и мне было не до воспитания. Когда же у меня нашлось время на сына, он уже вырос… Я не хочу оставлять такому сыну свое состояние и поместья, он враз спустит всё на выпивку и развлечения.

— Так что ты хочешь? Чтобы твой сын сгинул в клыках тварей? У тебя же есть еще сыновья?

Благородный фагр грустно улыбнулся и отвел взгляд. Видать, такая мысль у него мелькала тоже.

— Я давно восхищаюсь северным народом. Вот сколько тебе лет, юный хёвдинг?

— Семнадцать зим.

— И ты уже хёвдинг! Хельт! Ты побывал во множестве сражений и видел много народов. Ты сам добываешь себе славу и золото! И все норды, которых я встречал, были такими: бесстрашными, неуемными, жадными!

Я уже привык, что Сатурн не сразу переходил к делу. Вначале, особенно если предстоящая беседа ему была неприятна, он говорил о чем-то другом, осыпал славословиями, но всегда его речь подводила к самому важному.

— Мой же Феликс слаб, труслив, изнежен. Днями и ночами он веселится со своими дружками-прихвостнями, тратит на еду, вино и женщин сотни илиосов в месяц. Он не хочет ничего знать о том, как зарабатывать золото. Ему скучны разговоры о делах, виноградарстве и торговле. Ему всего двадцать лет, но он уже выглядит хуже меня. Я хочу, чтобы ты заставил его пожить в своей шкуре. Чтобы он стер руки до мозолей, чтобы узнал вкус голода и жажды, чтобы оценил каждую каплю воды, чтобы увидел тварь не на арене, а прямо перед собой. Хочу, чтобы ты сделал из него воина!

Снова мне навязывают богатых и знатных сынков. Видать, Скирир уготовил мне особую судьбу. Или это сказывается проклятье Роальда? Его-то я сумел переубедить, лишь вонзив свинокол ему подмышку. Потом Магнус. Потом сынок бриттландского бонда, который убил пойманную нами тварь. Скирикр, чтоб его черви сжевали. Снова Магнус. Теперь вот годрландский ярл сует мне своего никчемного сына, поди, и няньку к нему приставит, эдакого фагрского Стига Мокрые Штаны.

— Почему я? Неужто у тебя нет своих воинов? Была же дружина? И почему ты не отправлял его с другими хирдами? Ты же прежде нанимал нордов, сам же говорил!

— Большинство моих воинов помнит Феликса еще мелким шкодливым мальчишкой. Они не могут быть строгими. Другие же думают, что Феликс рано или поздно унаследует мое состояние, и боятся оскорбить его. К тому же в Гульборге это бесполезно, он всегда находит возможность улизнуть. Я договаривался с другими хирдами, но Феликс умудрялся вызнать об этом и пропадал из города задолго до отплытия. Сейчас я уверен, что он не знает о моих приготовлениях, и завтра я сам приведу его на пристань, сам усажу на твой корабль. А дальше дело за тобой.

Я вздохнул. Скирир жесток! Справедлив, но жесток.

— Сколько у него хоть рун? Как я могу его наказывать? Чем его кормить? Нужно ли поднять ему руны?

— Относись к нему как к своему хирдману. Можешь его бить, только не калечь. Можешь морить голодом. Сейчас он на пятой руне, но боевых навыков толком нет, да и те, что были, он уже давно позабыл. С тварями из списка ему никак не справится, но если попадется какая-то мелкая тварь, то меня порадует, если он перешагнет за второй порог. Впрочем, если и не перешагнет, ничего страшного. Твои хирдманы достаточно сильны, чтобы справиться с его капризами. Так что не стоит давать ему силу, если он не будет знать, что с ней делать.

Домой я возвращался с тяжелым сердцем и с тяжелой мошной. Теперь я могу не сомневаться в Сатурне Пистосе, он не обманет нас ни с оплатой, ни с припасами, ни с тварями. Нежданный подвох заключался в капризном сынке-переростке.

Я пересказал всё ульверам, но парни лишь отмахнулись.

— Подумаешь! Чего страшного в жевателе угля? — весело сказал Эгиль. — Лишь бы не убился и не утоп ненароком, а так пусть плывет с нами.

Только Тулле сочувственно похлопал меня по плечу, хотя он-то с нами и не шел, оставался с Альриком.

— Ладно, — ударил я кулаком по столу. — Завтра отплываем. Потому сегодня все идут к песчанкам, чтобы меньше думать о бабах и больше о тварях!

И показал золотые монеты.

На обычную песчанку за ночь уходило примерно два фенгари, значит, на всех ульверов достаточно и пары илиосов. Я прихватил пять на всякий случай. Хорошо, что достало ума не брать больше, потому как мы потратили всё подчистую. Едва в песчаном доме увидели золото, как предложили нам девочек получше и побольше, угостили вином подороже…

Когда же я обессилел полностью, мое тело растерли маслом и промяли, как тесто в кадушке. Потом новые девицы сплясали передо мной в тонких покрывалах, и я вновь ожил… По правде сказать, я сделал хитрее и пробудил дар, а уж с ним да с Трудюром каждый ульвер становился неутомимым.

Домой мы вернулись под утро, вымотанные, уставшие, зато довольные. И я заметил, что мой дар уже бьет не так сильно, как прежде. Зря я сразу не сходил к песчанкам, хорошо хоть теперь догадался.

* * *

Мы сидели на «Соколе» и ждали. То и дело кто-то зычно зазевывался, и за ним зевали все остальные. Бесило всё: и яркое солнце, бьющее прямо в глаза, и резкие крики чаек, и несмолкающий гомон пристани, и пронзительные вопли ишаков и гортанный рев верблюдов.

Сначала мы проверяли припасы: кое-что переставили, кое-что закрепили иначе, зная особенности своего корабля. Обустроили уголок для Ерсуса-проводника, чтоб его не смыло случайно за борт, подобрали весло полегче для сынка Пистоса. Я собирался усадить его прямо перед собой, на корме, чтоб приглядывать и заодно подбадривать дружескими оплеухами.

Рыбаки, уплывшие в море на утренней зорьке, уже возвращались с третьим или четвертым уловом, а мы всё ждали. То ли Сатурн передумал давать нам проводника, толмача и сына, то ли сынок как-то прознал о задумке отца и дал деру, то ли у фагров принято отплывать не с утра пораньше, а после полудня или вовсе к вечеру. Я уж собирался отправить к Пистосу Рысь, как тот наконец появился. Позади него ковылял Ерсус, рядом семенил Милий, одетый уже не в бабское платье, а в короткую тунику и короткие же штаны по колено. А перед Сатурном два воина тащили под белы руки какого-то мужчину. Скорее всего, мужчину, хотя если забыть о договоренностях, его можно было принять за бабу, при том не самую уродливую. Среди песчанок были и пострашнее.

Проводника на руках внес на корабль Видарссон. Милий заскочил сам, ничуть не смущаясь ни своей малой руны, ни низкого статуса. Потом сам Пистос зашвырнул сына, Сварт придержал страдальца, чтоб не удрал. И хотя сынок Сатурна чего-тот верещал, вырывался, вопил и порывался перевалиться за невысокий борт прямо в мутную воду гавани, мы всё-таки отчалили.

Милий негромко сказал:

— Лучше бы вырубить его, иначе он переполошит всю пристань.

Я кивнул Сварту, и тот прижал Сатурнова сынка покрепче, передавив ему горло.

Хмм, а ведь и правда! Если взглянуть со стороны, не зная всей правды, то покажется, будто мы, норды, утащили благородного фагра, чтобы взять с его рода выкуп. И вряд ли я смогу объяснить, что это сделано с позволения его отца. Кто за меня вступится? Двурунный калека или раб? И в договор сынок тоже не вписан. Вот сейчас с дромона увидят, как Сварт придушивает фагра, пошлют к нам лодку…

— Милий, твой господин что-нибудь приготовил, чтоб нас не поубивали из-за этого малахольного?

— У меня с собой пергамент, где сказано, что я — представитель Сатурна Пистоса и проводник его воли. Всё, что я говорю или делаю, делается по его желанию. Кроме того, есть запись, в которой сказано, что сын господина временно лишился рассудка, и расстроенный отец отправил его вместе с северными людьми на охоту в надежде, что шестая руна вернет ему разум. Но лучше бы за время плавания как-то пристрожить его, иначе на берегу придется много чего объяснять.

Плыть до места охоты нам целую седмицу, а потом еще идти пару дней. Может, фагр к той поре остынет?

Я еще раз взглянул на непутевого сына Пистоса. Мда, если бы не синяки под глазами, желтоватый цвет лица и опухлость, его можно было бы счесть за бабу. Весь тонкокостный, с узкими плечами и огромными глазищами, он еще был наряжен в обычное для Гульборга одеяние, которое я до сих пор не мог отличить от женского: длинное белое платье в пол, обнажающее плечи. Он еще и волосы отрастил длинные, засунул в прическу какие-то украшения, еще и в ушах болтались длинные серьги, на шее — замысловатая серебряная побрякушка, браслеты от плеча до запястья, кольца.

— Сварт, сними с него все серебро и золото! Уж больно богато смотрится. Как вернемся, отдадим.

Стоило нам выйти из гавани, как ветер наполнил наш парус, и корабль мигом помчался по водной глади. Как по мне, море было спокойным, едва рябило, и «Сокол» лишь слегка покачивался, но изможденному долгими ночными застольями фагру хватило и этого.

— Кай! Он того… — воскликнул Сварт и выпустил парня.

А тот, даже не попытавшись добраться до борта, начал блевать прямо на палубу.

— Вывеси его за борт, но придерживай!

Сварт так и сделал.

— Это что же надо делать, чтоб на пятой руне быть таким дохляком? — проворчал Свистун.

— Много вина. Дышать дурманящим дымом. Часто пить непентес, — ответил Милий.

— Непентес? — заинтересовался Лундвар. — Что это? Какое-то особое вино?

— Не совсем. Его еще называют напитком забвения. Делают не из винограда, а варят из макового сока. Скоро Феликсу станет совсем худо, — равнодушно сказал раб.

И Феликсу было худо во время всего плавания. Его непрерывно тошнило, знобило и трясло. Потом он начал чихать и чихал без продыху целый день и всю ночь. Ульверы едва его не придушили.

Повезло, что фагр не умел говорить на нашем языке! Ныл он постоянно, прерываясь лишь на краткую дремоту и на выворачивание нутра. Я попросил Хальфсена пересказать, о чем там речь, и оказалось, что фагр проклинал нас и отца, обещал устроить ужасную жизнь и еще более худшую смерть.

— Говорит, что прибьет тебя к кресту и медленно сдерет кожу. Или нет, лучше отправить на арену, выпустить десяток самых мерзких и ядовитых тварей и любоваться, как они тебя пожирают. Или лучше оскопить тебя и отправить евнухом во вдовий дворец, чтоб ты всю оставшуюся жизнь смотрел на сморщенные задницы и увядшие лица. Или устроить тебе паучью пытку.

— Это что за пытка такая?

Хальфсен, конечно, не ведал, зато ведал Ерсус. Бывший хельт вообще много чего знал.

— Паучья пытка — это когда человека привязывают к столбу и медленно колют его иглой, смоченной в твариной крови. В таком малом количестве кровь действует слабо, больше корежит, чем убивает. И чем больше рун у жертвы, тем дольше она может продержаться. Был случай, когда хельт провисел на столбе седмицу и сошел уже безрунным, а потом на него натравили собак. Это позорная смерть, особенно для хельта.

Я-то думал, что закапывание живьем — это плохая смерть, но фагры сумели выдумать и похуже. Помереть от каких-то шавок… Даже если Фомрир и примет тебя в свою дружину, как посмотрят на тебя твои предки? Что ты им скажешь — собаки загрызли?

Относиться к Феликсу как к своему хирдману? Да я ни разу не смог усадить его за весло, так тот ослаб.

Зато к концу плавания фагр никак не походил на благородного господина. Его белое платье покрылось пятнами от морской воды, рвоты и мочи, украшения мы с него сняли, да и длинные кудри обрезали под корень, так как они мешали господину блевать и вечно путались. Так как Феликс толком не мог есть, он исхудал больше прежнего: щеки ввалились, руки истончились, словно сухие ветки. Я не понимал, как его вообще тащить на охоту. Любая, даже самая тощая тварь, да что там тварь, любой зверь сшибет и не заметит.

И Сатурн еще хотел, чтобы мы чему-то научили его сына? Коли сильно повезет, мы вернем его живым.

Вот с такими думами мы и прибыли к берегу Свортланда, Черной земли.

Загрузка...