Глава 15

Из пустыни я всё рвался в Гульборг, в Гульборге же начал задумываться, а не вернуться ли снова в пустыню. Да, с песчанками весело, но нельзя же торчать днями напролет в песчаном доме! Никаких илиосов не хватит!

На третий день к нам пришел Милий в новой одежде, счастливый до безобразия. Пистос, как и обещал, дал ему свободу, и бывший раб стал вольноотпущенником. Теперь он мог жениться по своему выбору, хотя ему всё равно потребуется разрешение Пистоса на брак, дети Милия будут свободными с рождения, а еще его нельзя больше продать, если только он сам не продаст себя в рабство.

— Господин просил передать, что вы сполна выполнили его задание. Некоторые панцири даже лучше, чем у камненогов, хотя кузнецам придется изрядно поломать голову, чтобы придумать, как их использовать. Не все подходят для тех же доспехов, и не всё стоит добавлять в железо.

С этими словами Милий протянул тяжелый мешок с золотыми монетами. Простодушный помог их пересчитать, и вышло аж сто двадцать илиос. Две с лишним марки золота! Никогда прежде мы столько не зарабатывали всего за полтора месяца работы.

— А что по лекарю?

— Господин доверил все хлопоты с лекарем мне.

— С лекарем или с нами? — как бы невзначай спросил Херлиф.

Милий лишь улыбнулся:

— Я узнал, что лекарь уже принял нескольких больных, и уговорился насчет вас. Так что послезавтра он ждет твоих хирдманов. Впрочем, это было не так уж трудно. Ученик того лекаря сказал, что учителю изрядно надоели благородные дамы, которые приходят не ради лечения, а из любопытства, и придумывают себе несуществующие хвори. То голова у них болит, то дышать трудно, то в животе что-то тянет. А когда я намекнул ученику, что у вас есть отравленный твариной кровью, так он обрадовался, сказал, что учитель умеет это лечить, но никогда не показывал, потому что не было такого больного.

— Про Альрика ты тоже рассказал? — я зло сощурил глаза.

— Нет, всего лишь добавил, что у вас есть еще один хворый, и у того недуг похуже, чем отравление, и что ни один лекарь в Гульборге не взялся его лечить. После этого иноземец и захотел вас принять.

Я уже посылал Хальфсена поискать лекаря для Отчаянного, но все, кого он нашел, отказались. Видать, с головными хворями им справляться как-то сподручнее. Один вроде бы согласился, но перед тем, как волочь Лундвара через полгорода, я отправил к лекарю Живодера. Бритт вернулся и сказал, что тот знает о твариной крови и человеческом теле не больше, чем та же песчанка.

— Он не угадал, чем я резал вот тут и откуда шрам! — возмущался Живодер. — Я спросил, что быть, если бить нож сюда, а он: кровь, кровь. Что кровь? Там кость! Глупый старик! Не надо к нему!

А Лундвару становилось всё хуже. Он потерял очередную руну, еще одна — и он станет карлом, скорее всего, утратит свой дар и вряд ли получит новый.

С трудом дождавшись уговоренного дня, с первыми же лучами солнца мы пришли к дому, где жил иноземный лекарь. Я не стал сразу брать с собой Альрика, хотел сначала поглядеть, что же там за кудесник такой, что любую хворь может исцелить. К тому же Беззащитный несколько месяцев держится, а Отчаянный уже на грани. Конечно, я прихватил Хальфсена для толкования речей, Живодера, чтоб тот оценил умения лекаря, и Рысь для придания веса. Пусть мы и недостаточно благородные на фагрский лад, зато достаточно сильны.

Дверь открыл нам не раб, а целый хускарл, фагр на четвертом десятке зим, крупный, бородатый и волосатый.

— Мы от Сатурна Пистоса, — сразу сказал я и показал дощечку.

Фагр кивнул и впустил нас в дом.

— Это и есть хворый, что отравлен твариной кровью? — уставился он на Лундвара с жадностью, будто хотел его тут же распотрошить.

— Да. Где лекарь?

Фагр провел нас в отдаленную комнату. Посередине стояла длинная и высокая, мне по пояс, лавка, на которую мы уложили Отчаянного. Ученик лекаря тут же перехватил его ноги ремнем и привязал к лавке. Вдоль стен стояли еще лавки, но обычные, низкие. На них мы и уселись, ожидая великого лекаря.

Вскоре в комнату вошел худой темнокожий старик. Его длинные седые волосы были закручены на голове в большой пук, перетянутый тканью. Из-под длинной, ниже колен, белой рубахи виднелись непонятныетряпки, не то юбка, не то штаны, что свободно свисали едва ли не до пола. И при этом старик был бос, темные длинные пальцы на его ногах постоянно шевелились, напоминая червей. Если судить лишь по лицу и одежде, его легко можно было бы принять за раба, но его руны… Старик за свои зимы сумел подняться аж до сторхельта!

Иноземец сразу же направился к Лундвару, пробежался пальцами по его шее, груди, животу и что-то прокаркал. Ученик-фагр пересказал это на своем языке, а уж Хальфсен потом нам.

— Он спрашивает, сколько рун было у недужного перед ранением, — сказал наш толмач и сам ответил лекарю.

Потом были ещё вопросы: какой силы была тварь, чья кровь отравила Отчаянного, сколько дней прошло и как лечили. Иноземец попросил раздеть Лундвара, посмотрел на тоненькие полоски шрамов, что остались после лечения Живодера, покивал.

— Он хочет поговорить с нашим лекарем, — сказал Хальфсен и добавил: — А ведь он говорит на фагрском языке, только так коряво, что я почти ничего не разбираю.

— Но ученик же понимает его?

— Привык, наверное.

Говорить через двух толмачей было уже неудобно и медленно, а вскоре у Живодера закончились нордские слова, и он перешел на бриттский, так что к толмачам добавился еще и Рысь. Один я сидел без дела. Вникать в их разговор я перестал почти сразу, потому как слишком уж долго всё это пересказывалось, да и скучно было.

Наконец они приступили к лечению. Ученик-фагр разжег угли в жаровнях, что стояли по углам комнаты, бросил туда какие-то травы, от чего запахло сладостью и деревом. Лекарь достал с полки коробочку, вытащил оттуда длинные серебряные иглы и начал втыкать их прямо в тело Отчаянного. Живодер боялся моргнуть, чтоб ничего не пропустить.

Недолго подождав, старик одним движением руки вытащил иглы, взял серебряный нож и начал делать тонкие короткие надрезы на Лундваре. К моему удивлению, я увидел, что из них сочится темная кровь, хотя Живодер вроде бы всю уже выцедил прежде. Затем лекарь принес плошку с какой-то пахучей смесью, окунул в нее палец и принялся выводить узоры на коже Лундвара. Живодер вдруг распереживался, затараторил на своем бриттском. Ученик лекаря прикрикнул на него, видимо, чтоб не мешал ворожбе, но старик жестом заставил замолчать фагра, доделал узоры, накинул ткань на Отчаянного и заговорил с Живодером.

И вот уже бритт стоит голым и рассказывает про свои шрамы, а старик внимательно слушает пересказ, кивает, задает вопросы.

Видать, этот лекарь и впрямь был хорош, раз Живодер оценил его знания и решил поделиться своими. А о Лундваре они и думать забыли.

— Живодер! Что с Отчаянным?

Бритт с неохотой прервал свою беседу с иноземцем:

— Он вытащил всю отраву. Теперь ждать. Скоро очнутся. Потом надо рубить тварь и брать руну, а то слабый будет.

Старик вдруг разозлился, замахал руками, прикрикнул на своего ученика, тот несколько раз поклонился учителю, позвал еще людей, которые, видать, тоже перенимали опыт иноземного лекаря.

Хальфсен шепнул:

— Он сказал, что хочет поговорить с Живодером, и потребовал найти толмача, который сумеет пересказывать их речи сразу, а не через три рта.

— Где ж они такого отыщут?

— Отыщут. В Гульборге живут люди со всех краев земли. Например, торговец-норд, что прежде ходил в Бриттланд, а потом перебрался сюда. Или раб-бритт, которого продали в Годрланд. А к речи старика быстро приноравливаешься. Я его уже почти начал понимать.

А пока люди лекаря бегали по городу в поисках толмача, ученик-хускарл позвал нас в сад. Там мы сели на шелковые вышитые подушки в тень узорчатого навеса, угостились прохладными напитками и сладостями. Из забав нам предложили лишь беседу.

— Я слышал, что у вас есть еще один больной, — заговорил хускарл. — А что с ним за беда?

— Он слишком поздно съел сердце твари, — спокойно ответил я.

— Са́фа? — вскричал ученик лекаря. — Измененный? Нет, Арьяве́дас(1) не станет его лечить!

— Он еще не до конца измененный. Тварь сидит внутри и рвется наружу, но Альрик пока человек. Лучше скажи, сможет ли лекарь исцелить его?

Меле́тий, так звали того фагра, задумался:

— Я следую за Арьяведасом вот уже семь лет и до сих пор не ведаю всей глубины его познаний. Может, он и сумеет изгнать безумие.

— А откуда старик родом? Что там за народ? — спросил Рысь. — Мы слышали, там живет какой-то великий мудрец.

— О да, Пурасатва! Даже Арьяведас говорит о нем с почтением, а ведь мой учитель не какой-то прахи́та или визру́та, а целый види́та.

Я с недоумением посмотрел на Хальфсена, тот лишь пожал плечами и спросил у Мелетия, что такое всякие «хиты» и «диты».

В Бхарате, так зовется родина Арьяведаса, тоже делят воинов на карлов, хускарлов и так далее, только называют их иначе. Карл — это прахита, что означает «тот, кого направили». Вроде как прахи́та лишь начинает свой путь, который ему указали бхаратские боги. Хускарл — визру́та, «услышанный», скорее всего, теми же богами. Хельт — икси́та, «увиденный», сторхельт — види́та, «узнанный», а выше сторхельта есть только один Пурасатва, который стал вилакси́та, то есть «отмеченным» богами.

Вообще, как оказалось, этот Пурасатва был богом. Но не в прошлом, а в будущем. Но «был».

— Это как?

Мелетий рассказал, что бхаратцы после смерти не уходят к своим богам, а возвращаются к жизни, рождаются заново с той же душой. Только тело следует течению времени, оно растет, стареет и умирает, двигаясь из вчера в завтра, душа же свободна, она может родиться и в давно прошедшие века, и в те, что еще не пришли.

— Погоди! — воскликнул Рысь. — Это как если бы я после смерти родился своим дедом, а потом правнуком?

— Да. Хотя не обязательно своим дедом, может, кем-то другим, живущим в те же времена.

Вот так их Пурасатва в первой своей жизни родился богом. Он жил счастливо, заботился о людях, но спустя множество прожитых зим произошел конец света.

— Увы, учитель не говорит, как это случится, может, небеса упадут на землю или прожорливая Бездна поглотит нас. Пурасатва сильно скорбел о гибели всего живого, и скорбь его была столь велика, что он решил изменить судьбу мира. Боги не стареют и не умирают от болезней, но они не бессмертны. Пурасатва вернул свою душу в круговорот жизни, убив себя.

Даже в пересказе Хальфсена эта история была почти такой же интересной, как и сказания о наших богах.

— Обычные души не могут направлять свой путь, но душа Пурасатвы — это душа бога, потому сама выбирает, в ком и когда родиться. И каждое воплощение Пурасатвы толкает людей на путь спасения от будущего конца света.

— А что, вот он рождается и прям сразу говорит: «Я Пура… бог»? И ему верят? А если я приду и скажу: «Вот я, Пура чего-то там», мне поверят?

Мелетий рассмеялся:

— Учитель говорил, что не раз и не два алчные и коварные лжецы пытались обмануть людей. Бывало, что бхаратские ярлы и конунги говорили о себе, что они Пурасатва. И при жизни некоторым даже воздавали божественные почести, опасаясь их гнева. Но после смерти мудрецы объявляли их слова ложью, а их самих — осквернителями. Тела таких людей вытаскивают из могил, срывают с них украшения и одежду, а потом оставляют на съедение жукам и червям.

— Ну и что? Они же потом всё равно родятся заново. Какое им дело до прежнего тела?

Фагр покачал головой:

— В Бхарате очень важно, как ты жил, как умер и как похоронен. Если жить недостойно, умереть недостойно и быть похороненным недостойно, то в следующей жизни твоя душа появится на свет в дурном теле. Например, в теле раба или калеки. Или того хуже — женщины.

— Как же понять, кто настоящий Пурасатва?

— Там живут мудрецы, которые знают обо всех жителях Бхараты. И раз в пятьдесят лет они говорят, кто из людей был очередным перерождением Пурасатвы. Они изучают весь путь выбранного человека: как он жил, как умер, насколько его труды были полезны, изменил ли он хотя бы чуточку этот мир. И так вышло, что почти все предыдущие Пурасатвы были не воинами и не конунгами, а лекарями, мудрецами или жрецами. Потому в Бхарате ученые люди в большом почете.

— Значит, нынешний Пурасатва, ну который уже видра… выше двадцатой руны, тоже умер?

— Нет! Это как раз самое удивительное. Впервые мудрецы назвали кого-то Пурасатвой еще до его смерти. Учитель говорил, что Пурасатва довольно молод, он еще не прожил и пяти десятков зим, но его деяния уже изменили мир.

Глаза Мелетия горели от восторга, когда он рассказывал о бхаратском мудреце.

— Учитель сказал, что нынешний Пурасатва — это последнее перерождение перед тем, как он вновь станет богом. А значит, конец мира уже близок.

— Так чем же так хорош этот Пура, что его аж при жизни признали? Неужто только рунами? — спросил я.

Может, он тоже умеет ворожить, как и Набианор? Сходил к тем мудрецам, заколдовал их, вот они и восхваляют его почем зря! Вдруг выше сторхельта подымаются лишь те, что умеют влезать в разум людей и говорить им, что делать?

Рысь тут же подхватил:

— Поди, тоже конунг теперь? Как и Набианор?

— Нет. Учитель говорил, что Пурасатва живет скромно, в одном из домов бога, вместе с…

Мелетий сказал что-то такое, что Хальфсен не понял. Наш толмач долго выспрашивал фагра, чтоб разобраться с незнакомыми ему словами, и лишь потом кое-как растолковал нам, что в Бхарате есть такие люди, которые вроде как жрецы, но в то же время и не жрецы. Они оставляют свои семьи, строят дома наособицу или даже целые поселки, селятся там и живут отдельно от всех. Целыми днями они молятся своим богам, голодают, работают в поле, поют песни. Жрецы-то обычно помогают людям, говорят для них с богами, а эти — нет. В Бхарате таких чудаков называют бхиксу. У нас на Северных островах таких называют дурнями и лентяями.

Пурасатва живет вместе с бхиксу, а им нельзя становится ни ярлами, ни воинами, нельзя жениться и рожать детей. Так что и Пурасатва не может никому приказывать, только выслушивать, советовать и помогать. К нему со всей Бхараты приходят мудрецы, лекари, кузнецы, пахари и даже ярлы только ради одного слова. И каждому он говорит что-то такое, что помогает разрешить любую беду.

— Моему учителю он поведал, как лечить заворот кишок, а ведь Пурасатва даже не лекарь! Он сказал, что нож может не только калечить людей, но и лечить, что не нужно бояться резать плоть и заглядывать внутрь тела, если это поможет исцелить хвори и раны. Но в Бхарате учителю не давали резать ни мертвых, ни больных, поэтому он решил уехать в другие земли. Здесь он покупает хворых, калечных рабов и старается их исцелить.

— Вряд ли Альрику поможет нож, — расстроенно сказал я. — Тварь же не сидит у него внутрях, чтобы ее оттуда выковыривать.

Из-за деревьев показался перворунный паренек немногим младше меня. То ли раб, то ли еще один ученик…

— Его исцелил мой учитель, — с гордостью заявил Мелетий. — Купил за полцены, потому как он был хромым. Пришлось резать ногу, ломать кости заново, а потом этому рабу дали поднять руну, чтобы всё зажило. И вон ни хромоты, ни болей, хоть снова выставляй на рынок по хорошей цене.

Паренек дождался, пока Мелетий договорит, и что-то сказал. Хальфсен подскочил на месте:

— Лундвар очнулся.

К нашему приходу Отчаянный успел встать, одеться и понять, что с ним приключилось, потому как лицо у него было мрачным-премрачным.

— Теперь я самый слабый из ульверов? — спросил он, не поднимая головы.

— Нет. Хальфсен всё еще в карлах ходит, — ответил я.

— Хальфсен не в счет, он языки разумеет. А я только биться и могу. Толку теперь с меня?

— Ты жив. Дар твой с тобой. А руны еще успеешь набрать заново.

Он было поднял голову, но увидел, что Рысь нынче уже хельт, и снова понурился.

Подошел и сам лекарь на пару с Живодером, хотел осмотреть Лундвара, но тот не дался, буркнул, что с ним всё хорошо.

— Сколько я должен за его лечение?

— Десять илиосов, — ответил Мелетий, переговорив с Арьяведасом. — Учитель просит половину стоимости из-за твоего хирдмана, хочет подольше с ним побеседовать, — и кивнул в сторону Живодера.

— Пусть, если ему самому не в тягость. Живодер, ты как?

— Мудрый старик. Много знает, резать любит. Останусь тут пока.

Я отдал золото и спросил, когда приводить Альрика. Старик сначала засомневался, вроде бы даже хотел отказать, так ему не терпелось вытрясти из Живодера сведения о Бездне, об узорах на коже и прочих чудачествах нашего бритта, но вовремя одумался. Если б он отказал, я бы силой выволок отсюда своих хирдманов и не посмотрел бы, что старик сторхельт.

— Вечером приводи, — сказал Мелетий. — Учитель осматривал тела измененных прежде, но никогда не видел того, кто сумел бы удержаться на грани.

* * *

Вести Альрика по людным улицам было непросто. Я чуял дремавшую в нем тварь и жестко давил силами всего хирда ее ярость, а ульверы удерживали проходящих мимо людей подальше от Беззащитного. Вепрь даже хотел связать Альрика, чтобы тот чего не учудил, но я не захотел. Никакие путы не удержат тварь, если та возьмет верх. Лучше уж поскорее доставить Беззащитного к лекарю.

На сей раз нас провели в другое место, к небольшой каменной постройке, возведенной вокруг огромного камня. В камень были вбиты крючья, а на крючьях висели короткие цепи.

— Надо заковать Альрика в них, — пересказал Хальфсен слова Мелетия.

— Зачем? И для чего лекарю такое место? — с трудом подавляя гнев, спросил я.

— Прежде учитель часто покупал тварей, изучал их повадки и тела. Он даже пробовал приручить одну из тварей. Сейчас он этим не занимается, а место осталось.

— Я не хочу заковывать Альрика.

— Иначе учитель не будет его лечить. Слишком опасно. Сказать по чести, я бы на его месте не согласился вас принять и доложил бы стражникам, что вы привели в город измененного. Тварей можно держать только в загонах под Ареной.

Тулле положил мне руку на плечо, удерживая на месте, иначе бы я ударил этого напыщенного фагра. Альрик — не тварь! Пока еще нет.

При помощи Вепря и Квигульва я надел на Беззащитного толстые железные кольца и несколькими ударами закрепил их большими гвоздями. Так-то нужен кузнец, чтоб заклепать их намертво, ведь если я сумел их загнуть, то Альрик точно сможет их разогнуть, но откуда ж взять кузнеца? Да и не разрешил бы я так делать.

Беззащитный стоял смирно, будто вовсе не понимал, что происходит. Я боялся, что кандалы свалятся с его тощих запястий, настолько он исхудал. В последнее время я редко заглядывал к нему, не хотел его видеть таким, тем больнее было смотреть на Альрика сейчас. Это ведь моя вина! Это из-за меня он сразился в Бриттланде на поединке, из-за меня получил лишнюю руну. А я забрал у него хирд, забрал корабль, забрал имя снежных волков.

Сколько раз он меня спасал — не счесть. Даже во время первой нашей встречи Альрик спас меня от Торе Длинного Волоса, посланного Торкелем Мачтой. А потом согласился принять в хирд! Взял бы я сейчас двурунного мальчишку, от которого хлопот будет больше, чем толку? Не взял.

Дударь отвернулся, не в силах смотреть на такого Альрика. Видать, не только мне было не по себе. Из старых ульверов лишь Тулле держался молодцом, он-то каждый день сидел с Альриком, кормил, заботился о нем.

Наконец подошел старик-лекарь. Живодер тоже был с ним, но, завидев ульверов, тут же встал рядом со всеми.

— Сколько дней назад он переступил порог? — спросил лекарь.

Я задумался. Драугры в Бриттланде появились прошлой весной, Альрик как раз пошел к Харальду-конунгу рассказать о них. Тогда-то он сразился на том злосчастном божьем поединке, где получил одиннадцатую руну. Сейчас на Северных островах должна быть осень, наверное, возле берегов уже появился первый ледок.

— Где-то полтора года.

Старик отпрянул в сторону и неверяще уставился на Хальфсена.

— Он не верит, что кто-то мог удержаться целых полтора года, — пересказал наш толмач. — Может, это обычное безумие?

Я глянул через дар на почти полностью почерневший огонь Альрика, вспомнил слова Эмануэля, Тулле и Живодера. Все они ясно видели, что творится с Беззащитным. Видать, бхаратские боги не столь сильны и мудры, как наш Мамир, или у них нет силы на чужих землях.

Лекарь осторожно приблизился к Альрику, коснулся его руки, затем посмотрел в глаза, заглянул в рот… Как он стал сторхельтом? Неужто храбрость оставила его на старости зим? Или это мы привыкли жить бок о бок с полуизмененным? Не понимали всей опасности?

— Он хочет пустить кровь Альрику, — сказал Хальфсен, не дожидаясь пересказа Мелетия. Видать, приноровился к чудной речи иноземца. — Но говорит, чтоб это сделал кто-то из нас.

Живодер шагнул вперед, но я опередил его: вытащил поясной нож, задрал рукав Альрика и одним движением сделал надрез. Темные тягучие капли неторопливо поползли по коже и железу. Я взял брошенную мне миску, собрал немного крови и передал лекарю.

Несмотря на жару, мне вдруг стало зябко. Кровь Альрика по виду ничем не отличалась от твариной крови.

Позади бубнил лекарь, обсуждал что-то со своими учениками, Хальфсен негромко пересказывал его слова, шептались ульверы…

А я вдруг понял, что Альрик устал. Как же он устал! Он так долго боролся с тварью, что даже не заметил, когда проиграл. Его не вернуть ни ворожбой, ни иноземной мудростью, ни силой богов. Если бы я не струсил в Альфарики и убил Альрика еще тогда, ему бы не пришлось так долго страдать. Если бы я не избегал его всё это время, то увидел бы это раньше.

Беззащитный поднял голову и посмотрел прямо на меня. Его глаза медленно наливались ржой, последняя светлая искра в умирающем пламене погасла, и меня резануло болью от потери еще одного хирдмана.

— … можно поменять кровь на кровь. Если спустить порченую и ввести в жилы свежую, то…

— … купить молоденьких мальчиков, у них кровь лучше…

— … сердце бьется так медленно, будто вовсе мертво…

Измененный глухо зарычал. Его морда искривилась в мерзкой гримасе, он рванул ко мне и тут же отлетел назад, отброшенный цепями.

Я вытащил топор, едва сдерживая слезы. Неужто он ждал все эти месяцы? Ждал лишь одного — когда я посмотрю на него?

Взмах. Удар. Острие топора распахало грудину пополам и вошло прямиком в сердце измененного. Жар одиннадцатой руны опалил мои жилы.

Впервые я захотел отказаться от благодати Скирира.

* * *

1 Арьяведас (आर्यवेदस्) — в пер. с санскрита «принадлежащий к учению великого лекаря».

Загрузка...