Глава 58

Пропели трубы. Ударил о пол посох.

— Клан Бреган Д’Эрт с Востока!

Распахнулись двери… вернее, одна дверь. Две — только для королей, каковыми шефанго уж точно не являлись. У них и земли-то не было, маленькая группка представителей несуществовавшей ранее расы.

Пока не было.

— Вперед! — тихо произнес Сардж, и шефанго шагнули вперед.

Рогиэль подумал о том, что надо признать, выглядели они эффектно. Даже на фоне королевского двора, привыкшего к яркости и эффектности. Особенно — на фоне королевского двора.

По залу, вдоль стоящих у стены придворных, гостей и прочей камарильи, одетых в яркие цвета, блестящих драгоценными металлами и камням, шагали шестеро человек. В темно-серых костюмах, цвета, который Сардж назвал «булыжным» — и в нем действительно было что-то каменное — в широкополых шляпах, без крупинки украшений.

Впереди — командир, следом за ним — Кен и Док, за ними — три девушки. Ровно, не нарушая интервалы, соблюдая строй, с одной и той же ноги — если не знать, что Сардж три дня гонял свою группу по коридору гостиницы, тренируя именно эту синхронность, выглядело впечатляюще. Да даже если и знать — тоже.

Архимаг поднял точку обзора под потолок королевского зала. Ну да, все верно: как будто каменный треугольник движется вперед, под грохочущий звук горного обвала. Шефанго выглядели как каменные големы, как ожившие скалы, как…

— Как нищеброды выглядим, — прошептал Кен.

— Мы гёзы, мы гордые гёзы, — не отрывая взгляд от королевского трона, произнес Сардж.

На троне сидел король Морпета, Чарнс Седьмой Красноречивый. Не то, чтобы он отличался любовью к риторике — просто родился под знаком Соловья, считающегося символом красноречия. Прозвища королям придумывают не просто так, и уж тем более не доверишь это простонародью. А то войдешь в историю каким-нибудь Лысым, Коротким или Длинноногим. И то если повезет. Чарнс Второй Невезучий не даст соврать.

Чарнс выглядел как и полагается королю — величественно и торжественно. А если не обращать внимания на корону, золотую цепь, мантию из драгоценного меха кииса — невысокий, скорее, среднего роста человек, лет сорока, с седеющими волосами, крупным крючковатым носом, умными зелеными глазами. И намечающимся брюшком, говорящим, что от простых радостей король не отказывается.

Рядом с ним — королева Эсталеда, и если убрать с нее корону, золотую цепь, роскошные одежды… В этом месте Рогиэль понял, что несколько увлекся — в его воображении на Эсталеде остались только кольца на пальцах — и переключился на человека, стоявшего у трона. Высокий, худой, как палка, с непропорционально маленькой головой, в скромном темно-синем камзоле. Придворный маг.

Тем временем шефанго подошли к подножию трона.

Сардж низко поклонился — что в исполнении худощавого шефанго выглядело так, как будто он переломился в поясе — следом за ним то же проделали остальные члены его команды.

— Клан Бреган Д’Эрт приветствует его величество!

Чарнс взмахнул рукой, мол, и я тоже вас и все такое. Он пристально смотрел на шефанго и явно о чем-то думал.

— К какой расе вы относитесь? — вдруг спросил он.

— Шефанго, Ваше величество.

— Не слышал о такой.

— Мы с Востока. Редкий, вымирающий вид.

— Отчего вымирает ваш вид? — продолжал спрашивать король. Придворный маг наклонился к уху его величества и что-то прошептал. Среди придворных слышались шепотки и тихие разговоры. Рогиэль явственно услышал, как седоусый генерал рассказывает о том, что в молодости сталкивался с этими ребятами на поле боя. Дерутся отчаянно, но ничего особенного.

— На наши земли пало проклятье. Мы отправились в странствие, чтобы найти новые земли для нашего народа.

— Вы хотите, чтобы я дал вам эти земли?

— Да, Ваше величество.

В зале зашумели.

— У меня нет лишних земель, — улыбнулся король. В зале тихо засмеялись, — Если только вы не хотите освободить Проклятый замок, чтобы получить титул герцога Бентаннского.

Смех в зале усилился.

— Да, Ваше величество. Именно этого мы и хотим. Мы хотели бы испросить вашего разрешения освободить Проклятый замок.

В зале наступила тишина. Такая тишина, что стало слышно, как где-то в отдалении жужжит заблудшая муха.

— Вы хотите освободить Проклятый замок?

— Да, Ваше величество.

— Вы знаете, что с ним случилось?

— Нет, Ваше величество.

— Тогда… от чего же вы собираетесь его освобождать?

— На месте разберемся.

— Вы знаете, что к замку нельзя приблизиться?

— Да, Ваше величество.

— Что в нем видели призраков?

— Да, Ваше величество.

— Что за все эти годы еще никому не удавалось подойти к нему?

— Да, Ваше величество.

Король отклонился к придворному магу. Рогиэль, который не только успел приблизиться к ним, но и тихонько расплести ауру тишины, услышал их разговор:

— Кто они?

— Не маги, это точно. Но на них стоит мощная защита. Даже я не могу ее пробить. В магическом зрении их просто нет.

— Как это возможно?

— Скорее всего — амулеты. Очень мощные, возможно, созданные архимагами. Потому что защитного плетения на этих… шефанго… я тоже не вижу.

— Думаешь, они и вправду смогут…?

— Ну, глупо создавать такую защиту просто для обмана.

— Сейчас увидим…

Чарнс снова обратился к шефанго:

— Вы знаете, что, если даже вам удастся снять проклятье с замка и получить титул — вам предстоит разрешить вопрос с населением Холмогорья и с набегами орков? Иначе вы будете лишены титула.

— Да, Ваше величество.

— И вы надеетесь с этим справиться?

Король не должен выказывать на людях сильные эмоции, но Чарнсу это удалось с большим трудом.

— Да, Ваше величество.

— Как?

— Этого я еще не знаю. Я еще и с замком вопрос не решил. Будем решать проблемы по мере их поступления.

— Что ж… Ваша уверенность в себе впечатляет. Кстати, у вас есть еще лю… шефанго, кроме тех, что я вижу сейчас перед собой?

— Нет, Ваше величество.

— Вы собираетесь справиться с Проклятым замком, орками и безлюдьем — вшестером?

— Да, Ваше величество.

Тишина стояла такая, что даже муха поняла, что что-то происходит, и притихла.

— Что ж. Я готов поручить вам освобождение Проклятого замка.

Повисла некая неловкая пауза. Шефанго вежливо ждали, когда король их отпустит — им предварительно рассказали порядок приема у короля — король же молчал, как будто ждал чего-то от них.

Пауза затягивалась.

— Вы не спросите про деньги? — первым не выдержал Чарнс.

— Что за деньги? — тихо прошептал Сардж за спину.

— Может, он берет деньги с тех, кто хочет попытаться? — произнес Кен.

— Разумно, — согласился Док, — если получится — решена проблема с замком, а если нет — казне прибыток.

— К сожалению, — Сардж поклонился, обращаясь к королю, — мы не знали о сумме, которую должны заплатить…

Король все же не выдержал. Он расхохотался. Его смех в тишине наполненного людьми зала звучал несколько страшновато.

— А ты говорил — мошенники, — он пихнул в бок придворного мага.

— Я не собираю деньги с тех, кто хочет освободить Проклятый замок. Наоборот — я плачу деньги тем, кто хочет совершить попытку. И теперь я понимаю, что вы искренни в своей уверенности.

Король встал с трона:

— Я, король Морпета, Чарнс Седьмой, объявляю, что доверяю клану Бреган Д’Эрт миссию по освобождению Бентаннского замка от лежащего на нем проклятья и, в случае успеха, обещаю, что титул герцогов Бентаннских будет передан главе клана Бреган Д’Эрт, со всеми правами и обязанностями, которыми обладали герцоги Бентаннские. Королевское слово тверже адамантина и так и будет!

Загрузка...