Глава 52

Человек, надо сказать, действительно похожий немного на крысолюда — невысокий, щуплый, с узким лицом — спокойно поправил капюшон:

— А я крысолюд не по расе, а по жизни.

— Подлый, коварный, жестокий, ненавидящий все остальные разумные расы?

— Совершенно верно. А еще никогда не обманывающий, если уж взял деньги, никогда не притворяющийся другом, никогда не бросающий своих детей. Добрые, честные благородные люди бросили меня младенцем, а подлые, коварные, жестокие крысолюды вырастили и воспитали. Так что я — не человек.

В доказательство Хнык произнес фразу на языке с большим содержанием хрипения и цоканья. Сардж, разумеется, ничего не понял, но Рогиэль знал, что в переводе с крысолюдского она означает то же самое «Я крысолюд, а не человек».

И Хнык не врал, в этом Рогиэль был твердо уверен. Его история, которую он сейчас кратко пересказал, была правдой. Единственное, чего не знал сам Хнык: то, что крысолюды не оставили умирать человеческого младенца на холодной земле двадцать лет назад — не совсем их заслуга. Детей крысолюды не убивают, но и заботиться о младенце не стали бы. Просто он, Рогиэль, случайно ставший свидетелем этого события, осознал, что перед ним — отличный шанс получить наемника, который во всем будет подобен крысолюдам, знающим Андердарк как свои пять пальцев, но при этом не обладающий врожденной ненавистью ко всем остальным разумным расам.

Только к людям.

Эльфу с ним можно договориться. Поэтому, когда к Хныку пришел его знакомый эльф — пусть Рогиэль и не воспользовался своим настоящим обликом — и попросил подождать в «Сломанном позвоночнике» группу, которая ищет проводника через Лабиринт Многих — он согласился.

— Я тоже, — спокойно произнес Сардж.

Хнык чуть приподнял капюшон и взглянул на него:

— А выглядишь как человек. Необычная особь, но…

Глаза Сарджа сверкнули желтым.

— …но, похоже, все же не человек. Кто вы?

— Шефанго.

— Это имя, название народа или раса?

— Раса. Зовут меня… Вайэт Эрп. Мы — паломники с Востока.

— Для чего паломникам с Востока понадобился один крысолюд?

— Во время своего паломничества мы, скажем так, поссорились с очень влиятельными людьми. И, не зная ситуации, приехали в тот самый город, где эти влиятельные люди имеют наибольшее влияние. Они узнали о том, что мы в городе и нам нужно как можно быстрее уйти как можно дальше от Аосты.

— Телепорт?

— В силу определенных причин — нет. Разве что портал.

— Королевский, вам, понятное дело, недоступен… Есть портал контрабандистов… а, хотя, нет, его закрыли недавно. Вы хотите, чтобы я вывел вас из города подземными тропами?

— Есть подозрение, что за нами отправится погоня. Нам нужно сразу переместиться в Уркварт.

— Уркварт… На севере?

— Ага.

— Тогда чем вам могу помочь я? — человек-крысолюд откинулся на стену, — У меня порталов нет.

— Лабиринт Многих, — произнес Сардж.

Хнык помолчал. Капюшон скрывал лицо, но, судя по всему, он был нешуточно поражен.

— Вы… вы хотите пройти Лабиринт — просто для того, чтобы попасть в другой город?! Воспользоваться им, как обычным телепортом?

— Совершенно верно.

— Скажите, если вы найдете золотой слиток — вы сделаете из него гвозди? Лабиринт Многих — это не просто место, с помощью которого можно попасть в другой город! Он позволит попасть именно туда, где могут быть исполнены все ваши мечты и желания, туда, где находится тот, кого вы давно ищете, где живет ваша истинная любовь, где вы сможете стать чем-то большим!

— Если моя жизнь будет зависеть от того, есть у меня гвозди или нет — я сделаю их из слитка золота и забью их молотком из огромного алмаза. Вы проведете нас через Лабиринт или мне искать другого проводника?

Хнык коротко цокнул.

— В Аосте нет других проводников через Андердарк… — медленно произнес он, — Здесь рядом нет выходов из него. Ближайший — в трех милях от города…

— Стоп. А как же тот, через который можно попасть в Лабиринт?

— Это и есть тот, что в трех милях.

— То есть нам сначала нужно выбраться из города?

— Вас уже ловят?

— Пока нет. Но это — пока.

— Сколько вас? Вот эти ребята — это всё?

— Еще три повозки.

Хнык цокнул.

— А бросить их нельзя?

— Нет. Там… ценные вещи.

— Так… Ладно. Берусь, — он протянул узкую ладонь в перчатке, — Я узнаю, ждут ли вас на воротах, если нет — выезжаем из города, добираемся до выхода из Андердарка, я провожаю вас до Лабиринта Многих, рассказываю, как его пройти и иду вместе с вами. На той стороне мы расстаемся. Пять золотых, оплата вперед.

— Перед Лабиринтом.

— Идет. И… — крысолюд-человек чуть отстранил руку, — Если вы столкнетесь с вашими врагами — это не моя проблема. Я в драке не участвую. Если мы столкнемся с чем-то в Андердарке — я участвую.

— Идет, — Сардж пожал руку Хныка.

* * *

Смеркалось. Солнце уже почти скрылось за горизонтом, на землю легли те особенные серебристые тени, которые можно увидеть только в сумерках, в короткий промежуток времени между дневным светом и ночной темнотой.

По узкой дороге между невысокими холмами катил караван: три повозки, на вид обычных, в таких возят свои товары любые купцы, несколько всадников на невысоких лохматых лошадках, такие в здешних краях были непривычны, но на севере иных и не водилось. То есть, на первый взгляд можно было решить, что перед нами — купеческий обоз с Севера, успешно расторговавшийся и отправившийся домой. Почему «домой» он поехал в западном направлении? Ну, кому какое дело, верно?

— Далеко еще? — Сардж, верхом на коне, подъехал к повозке, на которой сидели Док и сгорбившийся Хнык, с подозрением смотревший на лошадь. То ли он не любил лошадей, то ли не привык к поездкам.

— Полмили на юг после вон той харчевни.

Выехать из столицы удалось без всяких происшествий: купили на рынке лошадок северной породы, а заодно с ними — и повозки, их прежние были слишком приметными, продали ящеров в цирк — один из них не удержался и на прощанье облизал Сарджа — выехали через городские ворота, так как, насколько разузнал Хнык, никаких ориентировок на группу шефанго стражникам не поступало. Или герцог-работорговец не успел сориентироваться или у него не было нужных связей.

А дальше — мерная поездка по дороге между холмами. Поначалу попадались деревушки и поля, но сейчас местность стала безлюдной. Как пояснил Хнык — из-за опасения, что из выхода из Андердарка может выйти что-нибудь не то. Опасения были пустыми — между выходом и собственно Андердаком находился Лабиринт, через который ничто не смогло бы вырваться. Он был проходим только в одном направлении.

Впрочем, еще пару миль по этой же дороге — и опять пойдут поля и деревни.

Сардж взглянул в указанном направлении:

— Что это там за «Три пескаря»?

Харчевня была маленькой, двухэтажный домик, обмазанный белой глиной. Над дверью торчала вывеска, на которой позванивали три жестяные рыбины. Впрочем, на пескарей они были не похожи.

— Главное, чтобы не «Три дороги», — усмехнулся Док.

— А нам что, ночевать здесь? — обратился Сардж к Хныку.

— Зачем? Можно перекусить и ехать к выходу.

— Ночью, в Андердарк?

— А какая разница? — искренне удивился человек-крысолюд.

— А, ну да…

Сардж оглянулся — дорога была пустынна почти до самой столицы, еще виднеющейся на горизонте — приподнялся на стременах и крикнул:

— Кто за то чтобы пожрать?

Шефанго зашумели, размышляя.

— Предлагаю, — подъехала к командиру Ракша, — взять ужин сухим пайком.

— Точно, — поддакнул Кен, — будем ехать и на ходу хлебать из котелков. Предлагаю похавать по-быстрому и ехать на сытый желудок.

Остальные тоже вроде бы были не против. Сардж еще раз оглянулся — никого в обе стороны — и махнул рукой:

— Валяйте, проглотиты.

* * *

Хозяин харчевни, низенький, сгорбленный человечек, пребывал в растрепанных чувствах. С одной стороны — его заведение, сразу было видно, не пользовалось большой популярностью, в зале был только один посетитель, с другой же…

— Господа, — кланялся он, — я боюсь, что моя стряпня может не прийтись вам по вкусу… Здешние обитатели имеют простые вкусы…

— Мы тоже парни не сложные, — хлопнул его по плечу Кен, — Чем ты тут угощаешь, три корочки хлеба найдутся?

— Хлеб, — закивал хозяин, — найдется. Сом жареный… сейчас поджарим… свежий, только что из реки… потом…

— Вот и хватит, — решил Сардж, — мы тут не пир на весь мир устраивать будем. Жарь своего сома. Ты, надеюсь, не с удочкой за ним побежишь?

— Нет, господин, — хозяин харчевни мелко захихикал, — Чтоб в «Трех сомах», да не было сома? Лежит на льду, сейчас зажарим.

Пока с кухни неслись ароматы жарившейся рыбы шефанго разместились за столом, попивая вино — надо признать, кисловатое — и болтая о том о сем. Единственный посетитель молча ушел на верхний этаж, еще один заглянул в зал с улицы, но, то ли был не голоден, то ли испугался большой компании — тут же ушел.

Хнык по своему обыкновению забился в самый темный угол, под еле мерцавший магический светильник — то ли харчевня знавала лучшие времена, то ли когда-то хозяин решил один раз разориться на магическое освещение, чем тратить масло на обычные светильники — и молча обгрызал копченые ребрышки, отказавшись от вина.

Вроде бы ужин занял и немного времени, но, когда шефанго выходили из харчевни — уже почти стемнело. Последним вышел Сардж — и еле успел отдернуть голову.

Рядом с его ухом в дверь впилась стрела, пробив доски насквозь.

Загрузка...