Глава 24

Встало солнце, и шефанго собрались в путь. Между этими событиями, конечно, была связь, но не очень большая — создания Рогиэля еще с вечера решили, что нет никакого смысла подниматься ни свет ни заря, если от тебя этого, собственно, никто не требует. Поэтому между подъемом солнца и подъемом шефанго прошло несколько часов.

Мальчишка, помощник, конюха, грустно прощался с ящерицами, к которым успел привязаться за ночь, обтирал их пучком сена — зряшное, если подумать, занятие, ящерицы не потеют — тихонько совал в пасти что-то хрустящее и, наверное, вкусное. Ящерицы отплатили ему, облизав с ног до головы, после чего поскакали к своим хозяевам, задрав длинные хвосты.

Сардж, выехавший во главе своей небольшой колонны, резко обернулся и, прищурясь, посмотрел на узкий темный промежуток между двумя домами.

— Что там? — посмотрел через его плечо Док.

— Да так… Паранойя, наверное, разыгралась. Показалось, что за нами следят… Док, есть какие-нибудь мысли по поводу операции «Стимфалиды»?

— Настоящий военный: любой операции нужно придумать пафосное название.

— Распространенное заблуждение. Это американцы любят, у нас же чем меньше название имеет связи с готовящейся операцией, тем больше шансов, что его выберут. Знаешь, как называлась тайная доставка ракет на Кубу? «Анадырь».

— Мда уж. Где Куба и где Анадырь. Где имение и где наводнение.

— Так что, придумывай я название всерьез, то наша операция называлась бы «Лимпопо».

— Почему Лимпопо?

— Чтоб никто не догадался!

Оба рассмеялись, как будто намекая на давно известную им двоим шутку. По крайней мере, Рогиэль особого юмора в этих словах не заметил.

— А если серьезно, Док?

— А если серьезно — у меня мыслей нет. Это чисто военная операция, тебе и карты в руки.

Я с самого начала думал, что Сардж — военный, похвалил сам себя Рогиэль. Гвардеец из элитных частей, кто бы допустил другого к планированию тайных операций.

— Может, подскажешь, какой-нибудь способ, как прикончить железных птиц Кори? Ну, кроме как перестрелять их из винчестеров, способ, надо сказать, долгий, трудный и рискованный.

— Тоже нет.

— Док, тогда просьба полуличного характера. Найди ты в том городе, куда мы едем, столице королевства, свою азотную кислоту. Там, насколько я перелистал энциклопедию, хорошо развита алхимия, много лавок, неужели ж не найдешь того, что нужно? Что мы за ганфайтеры — без пары кольтов?!

— Поищу, — серьезно кивнул Док, — Кстати, наша передвижная Википедия еще в спячке?

— Ага. Орочьих мозгов ему не хватило, а другие пока как-то не попадались.

— И как ты планируешь кольты делать? Деревенским кузнецам заказывать?

— Это, — Сардж подмигнул, — секрет!

* * *

Сентельские горы, несмотря на то, что настоящие горы смотрели на них, как дракон на ужа, все же были крайне неудобны для передвижения. Если вы, конечно, не любите на каждом шагу натыкаться на каменистую осыпь, широкую трещину, которая, конечно, глубиной всего-то в два человеческих роста, зато шириной такая, что не каждый конь перепрыгнет, лежащие друг на друге валуны неподъемной величины, отвесную каменную стену…

— Никогда… — пропыхтел Кен, толкая плечом повозку, застрявшую колесом в коварной узкой щели между камнями, — Никогда больше не буду ругать российские дороги. Пусть у них хоть семь загибов на версту, но они, хотя бы, в горизонтальной плоскости…

— Ты вообще уверен, — упирался в борт фургона рядом с ним Смит, — что это дорога? Или наш бравый командир сбился с маршрута?

— Я тебе больше скажу — это чуть ли не главная трасса, проходящая через эти, мать их, горы…

— ААА!!! — завизжала Харли.

Второй фургон, который вроде бы, хоть и медленно, но продвигался вперед, наскочил на камень и опасно накренился.

Смит в несколько огромных прыжков подскочил к нему и уперся плечом. Оскалился от напряжения.

Со склона ближайшего каменистого холма покатилось вниз несколько небольших булыжников.

Рядом со Смитом подставил свое плечо Сардж. Вдвоем они удержали фургон, а потом ящерицы поднапряглись — и втащили их на более или менее ровный участок дороги.

Смит и Сардж стояли, отдуваясь.

— Спасибо — молча произнес Сардж.

— Не за что, — буркнул Смит, — В этом фургоне ехали мои бутылки с вискарем.

Сардж промолчал, зато Рогиэль тихонько хмыкнул. Бутылки с напитком, который Смит называл «виски», ехали в другом фургоне.

Кто-то хочет показаться хуже, чем он есть?

— Смит, что с тобой?

— А что со мной? Все же хорошо! Съездил, блин, на игру, развеялся — на тебе новое тело, новый мир, новую жизнь и целуй дяде ручку. Можно подумать, я всю жизнь мечтал стать гребаным наемников в гребаной фэнтези под командованием сапога!

— Смит.

— И кликуха эта меня тоже достала! Я не Смит, я…

— Молчать. Не произноси настоящего имени.

— А то что? Наведут порчу? Кто меня услышит здесь, вокруг этих гребаных скал?! Ты? Харли? Птицы? Кстати и птицы эти меня тоже достали! Какого хрена они тут кружатся, как над покойником?!

Смит сдернул с плеча «винчестер», вскинул его, хлопнул выстрел.

И Рогиэль перестал видеть, что там происходит с его подопечными.

Загрузка...