Глава 20 В сарае

Близился рассвет. Мне вручили ломоть хлеба и доложили, что за время последнего дежурства сарай никто не покидал. Шесть костров горели всю ночь, сеть была растянута между кольями. Огонь вскоре, с рассветом, должны были погасить.

— Развяжите его, — велел я наемнику, слонявшемуся поблизости, указав на Пертинакса, а когда того освободили от веревок, поинтересовался: — Ты поспал?

— А что у меня был большой выбор того, чем можно было бы заняться этой ночью? — усмехнулся он.

— Вижу, что с чувством юмора у тебя все в порядке, — хмыкнул я.

— Прости, — вздохнул он, — вчера вечером я был дураком.

— Ерунда, — отмахнулся я. — Просто я боялся, что, если внутри кто-то остался, то тебя убили бы в темноте.

— Спасибо, — поблагодарил Пертинакс.

— Разотри запястья и лодыжки, — посоветовал я. — Разомни конечности, походи немного. Потом поешь, но не объедайся.

— Ты собираешься войти внутрь? — осведомился он.

— Мы войдем туда вместе, — пообещал я.

— Я тоже, — заявил Таджима, вынимая клинок из ножен.

— Конечно, — кивнул я.

— Но это не та работа, которой должен заниматься командующий, — заметил Таджима.

— Скажи это Лорду Нисиде, — усмехнулся я. — И он, и остальные его офицеры оказались еще менее обязательными.

— На тебе кавалерия, — напомнил Таджима.

— Основная часть моей работы сделана, — пожал я плечами, — организация проведена, обучение в разгаре. Ты, Торгус, Лисандр и многие другие, можете командовать всей группой.

— Ты выковал оружие, — констатировал Таджима.

— Которым теперь могут владеть другие, — добавил я.

— Ну и почему тебе надо входить в сарай? — спросил Таджима.

— А мне любопытно, — улыбнулся я.

— Он собирается прикрывать нас, — пояснил Пертинакс.

— Нет, — сказал я. — Я надеюсь найти там кое-кого.

— Кого-то, кто носит нашу серую форму? — уточнил Таджима.

— Да, — кивнул я.

— Наемника по имени Лициний Лизий из Турмуса, — заключил Таджима.

— Его самого, — подтвердил я.

Именно он, это показало расследование, стрелял в Лорда Нисиду, точнее в того человека, который таковым казался, во время вчерашней утренней тренировки, а потом убежал, чтобы вскоре вернуться с ордой, противоборство с которой мы выиграли, причем, как в небе, так на земле. Определить это, оказалось несложно. Сначала нашлись пораженные свидетели его вероломства, а позднее проведенная перекличка подтвердила, что свидетели не ошиблись, в суматохе приняв за него кого-то другого. Кроме того, уже днем, его видели среди врагов в лагере, возглавляющего один из отрядов, поджигающих строения. Он носил желтую нарукавную повязку, чтобы его не убили его же собственные союзники. Правда, потом он эту повязку снял, попытавшись смешаться с нашими людьми, но попытка эта оказалась неудачной. Всех уже успели оповестить о его предательстве. Среди отрезанных голов его головы не обнаружилось. Значит, он где-то прятался, не исключено, что с несколькими другими, нашедшими убежище в стойлах. Если это было так, то, несомненно, он был одним из тех, кто убедил других освободить тарларионов и попытаться ускользнуть, воспользовавшись суматохой. Сам-то он вряд ли стал бы участвовать в этой попытке, предпочтя скрываться и дальше, планируя выбраться в темноте.

Его имя сообщили мне еще вечером. Не факт, конечно, что он был в сарае. Однако если он был там, то я хотел повстречаться с ним. Лорд Нисида сообщил мне, что в лагере были шпионы. Лициний Лизий из Турмуса, очевидно, был одним из них. Я бы не удивился, если бы узнал, что остаются и другие.

— Не хочу настаивать, — сказал Таджима, — но разве не было бы разумно ворваться внутрь большими силами?

— Лучше сначала разведать, — ответил я.

— Уж не о рабыне ли Ты беспокоишься? — озадаченно спросил Таджима.

— Она представляет некоторую ценность, — пожал я плечами, — необычный цвет волос и все такое. К тому же, если Ты не забыл, Лорд Нисида предназначает ее в подарок сегуну.

Таджима кивнул. Если внутри вспыхнет схватка, это был бы бой на ближней дистанции, в котором множество мужчинам, нападали бы друг на друга в замкнутом помещении. В такой ситуации могла бы пострадать даже пугливая, стреноженная кайила, охваченная паникой из-за обилия людей, криков, мелькания и звона мечей, толчков копий, взмахов глеф, свиста стрел.

— Нет, — покачал головой Пертинакс, улыбаясь во весь рот. — Вы не хочешь рисковать потерей своих людей.

— Ага! — усмехнулся Таджима.

Думаю, мне удалось уверить его в том, что Сару не была для меня важна, или, по крайней мере, не имела особого значения. В конце концов, она была всего лишь рабыней. К тому же она не была ни пани, ни контрактной женщиной. В конечном итоге, она была только ошейниковой девкой.

Кроме того, ее всегда можно было заменить рабыней с подобной внешностью, возможно даже, еще более красивой. Я не думал, что он отнесся бы к этому так же, если бы там находилась бы другая девушка, скажем, Сумомо. Безусловно, Сумомо была пани, да еще и в статусе контрактной женщины, а не какой-то там ошейниковой девки.

— Готов ли Ты убивать? — спросил я Пертинакса.

— Думаю да, — пожал тот плечами.

— Мне было бы спокойнее, если бы Ты был уверен в этом, — заметил я.

— Я готов, — запнувшись, выдохнул он.

— Тогда входим, — скомандовал я.

Уже у ворот нас встретил запах плесени и тарларионового навоза. Освещение можно было считать приемлемым.

— Щиты, — предупредил я Таджиму и Пертинакса.

Мы шли на полусогнутых ногах, согнувшись, выставив баклеры перед собой, смотря поверх них и стараясь прикрыть ими как можно большую площадь своих тел, в первую очередь, конечно, грудь и горло. Головы наши были защищены шлемами.

Я занял место справа. В данной ситуации поступать так не было никакой особой потребности, но это было сделано практически на автомате, почти не задумываясь. В гореанской фаланге в поле командир обычно возглавляет правый фланг. Дело в том, что построение имеет склонность к смещению вправо. Это результат естественного стремления каждого бойца в строю, воспользоваться щитом человека, стоящего по правую руку от него, для своей защиты. Соответственно, правое крыло фаланги обычно превосходит по силе левое крыло строя неприятеля, стоящее как раз напротив. Впрочем, на другой стороне поля боя имеет место прямо противоположная картина. Таким образом, фаланги имеют тенденцию как бы поворачиваться, словно некое колесо войны. Некоторые командующие, хорошо зная об этой особенности, усиливают свой левый фланг, увеличивая глубину шеренг, и такая тактика часто приводит к победе. Большинство гореанских командующих, возможно неблагоразумно, предпочитают вести фалангу, если можно так выразиться, находясь не в безопасности внутренних шеренг, но на переднем крае. Они предпочитают быть там, где «сталь встречает сталь». В этом смысле, они — меньше генералы и больше воины. Разумно это или нет, не мне судить, но таков типичный гореанский путь. И разумеется, его люди готовы умереть за него, поскольку он с ними, он один из них.

Внезапный свист, еле слышный, закончился резким ударом металла по металлу и яркими искрами. Пертинакса, шедшего в центре, наполовину развернуло. Он чуть не выронил щит, но мгновенно пришел в себя и принял прежнее положение.

— Ай-и! — простонал он.

— Болт, — констатировал я.

Принятый в лоб арбалетный болт бьет не хуже железного кулака. Он может наполовину пройти сквозь щит, сделанный из нескольких слоев кожи и дерева. Однако пробить металлический баклер болту оказалось не под силу.

Пертинакс, похоже, не ожидал такой силы от простого арбалетного болта.

— Вон он! — крикнул он. — Я его вижу! Он перезаряжается. Я доберусь до него прежде, чем он успеет установить новый борт.

— Нет, — рявкнул я. — Стоять!

Пертинакс ошарашено уставился на меня. Шанс казался ему выигрышным. Вот только он таким не был.

— В стойлах, по бокам прячутся другие, — пояснил я.

Если бы Пертинакс бросился вперед, то оказался бы, что называется, между двух огней, а если бы успел забежать достаточно далеко в сарай, то мог бы получить болт в спину.

Опытные арбалетчики, в такой ситуации, не разряжают все свои арбалеты одновременно, а сохраняют один или более в готовности, ожидая удобного момента.

Внезапно раздался женский крик.

— Маргарет! — воскликнул Пертинакс.

Следом донесся звук удара, и мы услышали что женщина заплакала.

— Тарск! — взревел Пертинакс.

— Отступаем, — приказал я.

Я выяснил то, что хотел. В стойлах пряталось пятеро мужчин, по двое с каждой стороны, немного вглубь сарая, и еще один был в центре у задней стены. У них имелось три самострела, по одному у тех, что на флангах и один у центрального. Я предположил у них мало болтов, но наверняка этого утверждать не мог.

Занявший позицию у дальней стены, и стрелявший в нас, был ни кем иным, как Лицинием Лизием из Турмуса.

Это меня порадовало.

— Она жива! — радовался Пертинакс.

— Пока, — проворчал я. — И именно Ты подверг ее большой опасности. Зачем Ты показал свое беспокойство? Теперь они будут считать ее представляющей ценность. Соответственно, они могут смотреть на нее как возможную заложницу, инструмент, с помощью которого можно заключить сделку.

— Какое это имеет значение? — спросил Таджима. — Она все равно только рабыня.

— Это имеет значение для Пертинакса, — сказал я.

— Он — слабак и дурак, — раздраженно буркнул Таджима.

— Представь, что это была Сумомо, — предложил я ему.

— Я не проявил бы признаков беспокойства, — заявила Таджима, — в этом случае она будет в большей безопасности.

— Пертинакс, — развел я руками, — еще не обладает твоей изобретательностью и хитростью.

— Возможно, когда-нибудь научится, — проворчал Таджима.

— Возможно, — кивнул я.

— Да, — вздохнул Пертинакс. — Я — дурак.

— Нет, — успокоил его я. — Не тот дурак, кто совершает ошибки, а тот, кто не в состоянии учиться на своих ошибках.

— Но это животное ее ударило, — попытался оправдаться он.

— Ну и что? — спросил я. — Какое тебе до этого дело? Она всего лишь рабыня.

— Возможно — в некотором смысле, — пробормотал Пертинакс.

— В любом смысле, — отрезал я, — категорически и абсолютно.

До меня, наконец, дошло, что у Пертинакса не было никакого понимания, ни того, чем должна быть гореанская рабыня, ни всей безусловности и цельности этого, ни того, чем теперь была прежняя Мисс Вентворт. Похоже, он даже не подозревал о тех преобразованиях, которые необратимо произошли в ней, о тех открытиях и самооткрытиях, новом понимании, познании и признании, в свете которых она больше не могла быть той, кем она была раньше. Я предположил, что он все еще хотел спроецировать на нее тот образ, которым, как ему казалось, она должна была быть. И в действительности, возможно, она тоже изо всех сил пробовала бороться с собой, отрицая свое недавно обнаруженное самое глубинное «Я», пытаясь скрыть его за фасадом, предписанным ей уродливой и антиприродной культурой. Возможно, она думала, что делая это, действует в своих интересах. Возможно, она могла бы играть ту, кем, как она думала, Пертинакс хотел бы ее видеть, пытаясь сделать так, чтобы он был доволен, к их обоюдному горю. Возможно, еще более глупо, она попыталась бы скрыть от него то, чем она была, и использовать его сочувствие или сострадание, чтобы управлять им, подчинить его своей воле. Чрезвычайно опасно для кейджеры сделать что-то подобное. Возможно, чтобы более успешно эксплуатировать его, она попыталась бы привлечь на свою сторону ту обработку, к которой он был подвергнут на Земле, попытавшись заставить его чувствовать вину, стыдиться того удовольствия, с которым он, как мужчина, мог бы теперь смотреть на нее как на рабыню. Разумеется, наивной, но коварной рабыне, особенно земного происхождения, это могло бы показаться привлекательной и даже разумной женской хитростью. Но что если он посмотрит на ее хитрости с проницательностью, презрением и смехом? Что, если бы он не почувствует никакой вины, никакого стыда, а будет смотреть на нее с триумфом, как на ту, кем она должна быть, как на женщину у своих ног, на ее законном месте в природе, в ошейнике?

Культуры редко подстраиваются под потребности и желания людей, но стараются сделать так, чтобы потребности и желания людей подстраивались под них. В некотором смысле, они являются Прокрустовым ложем, к которому человек должен быть подогнан, чего бы это ни стоило для его жизни, или конечностей, или здоровья, или счастья.

— Тебе придется научиться бить ее самому, — предупредил я Пертинакса.

— Как я могу сделать это? — удивился он.

— Легко, — заверил его я. — Рассматривай ее как ту, что она есть, как всего лишь рабыню.

— Ну что, теперь мы навалимся всеми силами? — поинтересовался Таджима.

— Нет, — ответил я. — Не вмешивайтесь.

Подойдя к воротам, и встав за косяком а крикнул внутрь:

— Эй, Лициний! Лициний Лизий из Турмуса, шпион и предатель!

— Я не предатель, — донеслось из сарая. — Я верен своей плате!

— Я был бы не прочь побеседовать с тобой на языке стали, — предложил я.

— Я слишком хорошо знаю тебя, — крикнул он в ответ. — Не дождешься, я еще не сошел с ума!

— Эй там, выходите без оружия, — крикнул я, — и я позволю вам уйти с миром.

— Умный ход, — улыбнулся Таджима, — достойный самого Лорда Нисиды.

— Ты что, правда, считаешь меня безумный! — рассмеялся Лициний, голос которого доносился от самых дольних стойл.

— Воины внутри, — крикнул я снова, — не считая Лициния Лизия из Турмуса. Схватите его и выведете сюда связанного, и вы можете уйти с миром.

— Он лжет! Это — уловка! — послышался крик Лициния.

— Не двигайтесь, — остановил я Таджиму и Пертинакса, которые обнажили мечи и были готовы ворваться внутрь.

— Назад! Назад! — заверещал Лициний.

Как я рассчитывал, его товарищи, по сути, наемники, были более склонны принять мое предложение, чем продолжать поддерживать Лициния. Терять им в их ситуации все равно было нечего, а выиграть они могли бы жизнь.

Изнутри долетело резкое треньканье тетивы арбалета, и почти одновременно мужской крик.

— Назад, прочь, слины! — крикнул Лициний, а потом зазвенела сталь.

Впрочем, звон был недолог и оборвался быстро, но я уже вбегал в сарай. Следом за мной бросились Таджима и Пертинакс.

Через мгновение мы убедились, что Лициний Лизий стоил той суммы, несомненно, значительной, которую заплатили за его услуги.

Хотелось бы еще выяснить, чей кошелек эту сумма покинула.

Мы все втроем резко остановились.

Слева от нас раскинулось тело, с торчащим из груди оперением болта. Тела троих других лежали по пути к дальней стене сарая, одно все еще тряслось в агонии. Лициний Лизий, загнанный в угол, словно дикое животное, наполовину присев, злобно сверкал глазами в нашу сторону. Меч он сжимал в правой руке, а вот его левая рука сомкнулась на правой руке светловолосой рабыни, теперь поднятой на колени.

В тот момент, когда мы вбегали, она лежала в соломе на животе в позе бара, повернув голову вбок, держа запястья скрещенными за спиной. Это была обычное положение для рабыни, в котором она совершенно беспомощна. Обычно, принять такую позу невольнице приказывают, чтобы быстро и без помех связать ее.

Лициний грубым рывком поставил девушку перед собой, и приставил клинок к ее горлу.

У Пертинакс вырвался протестующий крик, вызвавший на лице Лициния довольную улыбку.

— Только попробуйте подойти ближе, — предупредил он.

Я же смотрел на трупы четырех мужчин, одного пораженного из арбалета и троих убитых мечами.

— Ты знаешь свое дело, — констатировал я. — Не пойму, чего Ты так испугался беседы на языке стали.

— Еще один шаг, — крикнул Лициний, — и она умрет.

Девушка, надежно и беспомощно удерживаемая на месте, жалобно заскулила.

— Она всего лишь рабыня, — пожал я плечами.

— Очевидно, что это наказанная высокая рабыня, — заявил Лициний. — На любом рынке она могла бы принести два тарска серебром.

— Она не обучена, — отмахнулся я.

— Но ценность нее есть, — ухмыльнулся Лициний.

— Конечно, — не стал отрицать я, — возможно, прядка серебряного тарска.

— Думаю больше, — покачал головой наш противник.

Было верно, конечно, что у нее имелась некоторая ценность для Лорду Нисиды, так как он даже рассматривал ее в качестве возможного подарка сегуну. Но помимо этого, она представляла некоторый интерес для Пертинакса, по крайней мере, как привлекательная шлюха для его ошейника. Впрочем, с этой точки зрения, как собственность, как любая красивая рабыня, она имела некоторую ценность для любого мужчины.

— Освободи ее, — предложил я, — и я позволю тебе уйти с миром.

— Я тебе не верю, — сказал он.

— Если Ты проведешь своим мечом по ее горлу, — заметил я, — Ты — труп.

— Уберите оружие, — потребовал он, — или трупом будет рабыня.

— Ну ладно, — пожал я плечами и воткнул свой меч в пол.

Пертинакс, а за ним и Таджима, сделали то же самое. Правда при этом рукояти оставались в пределах досягаемости.

— Отступите, — велел Лициний, и мы беспрекословно подчинились. — Она симпатична, разве нет?

— Она могла представлять интерес для некоторых, — признал я.

— Мне нужен тарн, — заявил он, — быстрый тарн, и чтобы никто меня не преследовал. А еще мне понадобится веревка для рабыни.

— Ты собираешься взять ее с собой? — спросил я.

— Конечно, — усмехнулся наш враг. — Если меня будут преследовать или попытаются перехватить, она умрет.

— А что Ты сделаешь с ней потом? — поинтересовался я.

— А что обычно делают с рабынями? — рассмеялся Лициний.

Пертинакс не удержал гневного крика.

— Понятно, — кивнул я.

— Как только доберусь до обжитых мест, я продам ее первому торговцу, которого повстречаю, — сообщил наемник.

— Ты не собираешься ставить ее себе? — уточнил я.

— Цвет ее волос и кожи, предполагают холодность, — пожал он плечами.

Это, конечно, зависит от данной конкретной женщины. Тем не менее, существует весьма распространенное мнение о том, что самые горячие и беспомощные из задыхающихся, стенающих и умоляющих в руках владельца рабынь — брюнетки. Однако я подозреваю, что причина возникновения этого заблуждения в том, что, просто, большинство рабынь, как и большинство женщин, являются брюнетками. Блондинки же, в свою очередь, оказавшись в ошейнике и должным образом направленные, что лично я не раз проверял, становились столь же беспомощными, и столь же трогательно, беззащитно переполненными потребностями, и как их отчаянно скулящие, неудержимо извивающиеся, жалобно умоляющие, страстные сестры с более темными волосами.

Женщины, как только их природа будет вскрыта и показана, становятся собственностью мужчин.

Лициний чуть сильнее прижал лезвие своего клинка к горлу девушки.

— Действительно ли Ты холодная, моя дорогая? — осведомился он.

— Нет, — проскулила рабыня. — Нет!

— Нет? — переспросил Лициний.

Бывшая Мисс Вентворт бросила дикий взгляд на Пертинакса и задрожала.

— Нет, — повторила она и, запнувшись, добавила: — Господин!

— Рабыня! — в ярости выплюнул Пертинакс.

— Тарна мне, — потребовал Лициний. — Живо!

— Хорошо, — пожал я плечами. — Оставайся здесь. Я пойду и прослежу за этим.

— Ты не можешь, Тэрл Кэбот, тарнсмэн, — попытался протестовать Таджима. — Лорд Нисида ни за что не позволит этого.

Но я, не обращая внимания на его возражения, повернулся и покинул сарай. Пертинакс и Таджима не отставали от меня ни на шаг.

Загрузка...