— Что вы имеете в виду, миледи? — поинтересовался герцог.
Я увидела в его глазах азарт. Наверно, ему, как и мне самой, захотелось отвлечься от текущего расследования на загадку, что насчитывала уже не одно столетие.
— Что, если Алвин действительно не был предателем? Наверняка он собирался заявить это и на суде. И возможно, там он предъявил бы те самые доказательства, о которых говорил отцу.
— А доказательства эти находились именно в Кросби-холле? — подхватил его светлость мою мысль.
— Да! — с восторгом подтвердила я. — Может быть, он прибыл сюда, не спасаясь от погони, а желая найти то, что доказало бы его невиновность. Но, к сожалению, выступить на суде он так и не смог и потому остался предателем и в глазах своих современников, и в глазах своих потомков. И вполне могло оказаться, что его отец спустя много лет нашел то, что хотел найти его сын, и понял, как сильно он ошибался в отношении Алвина.
— Если он осознал, что сын во многом погиб именно из-за его нежелания поверить ему, то это могло разбить его сердце.
— В мемуарах, оставленных его внуком, пятым графом Кросби, написано, что его деда хватил удар в оружейном зале. Быть может, доказательства он обнаружил именно там? Наверняка именно о них он и пытался сказать окружающим, неоднократно называя имя Алвина. Но язык уже плохо слушался его, и его родные и прислуга так ничего и не поняли.
Мы смотрим друг на друга и почти улыбаемся. Разгадывать такие загадки куда приятнее, чем искать убийцу среди своей семьи.
— Значит, в оружейной зале был тайник! — говорит его светлость. — Не удивительно, что именно в этой части особняка граф Трэвис появляется особенно часто. Он пытается указать нам на местонахождение того, что докажет невиновность его сына и очистит его имя от незаслуженного позора. И нам всего лишь нужно этот тайник отыскать.
Но в ответ на это я покачала головой.
— Всё не так просто, ваша светлость! Дело в том, что в начале восемнадцатого века оружейный зал находился совсем в другом месте — та часть старого замка уже снесена.
Герцог разочарованно вздохнул, но тут же предложил новую версию:
— Но ведь наверняка большая часть находящихся в нынешнем оружейном зале доспехов и оружия были перенесены из зала старого? Ведь не случайно же четвертый граф приходит именно туда? Полагаю, нам стоит осмотреть те экспонаты, которые имеют давнюю историю. Хотя и это отнюдь не факт, что приведет к нужному результату. Если бы найти то доказательство было так легко, то за столько лет кто-нибудь из рода Кросби непременно сделал бы это и вернул бы честное имя своему предку. Но попробовать всё-таки нужно, не так ли, миледи?
Я охотно с ним согласилась. Беседовать с ним сейчас было невероятно приятно. Впервые со дня знакомства с его светлостью я чувствовала себя в его обществе так комфортно.
Хотя иллюзиями я себя отнюдь не тешила. Да, сейчас мы беседовали почти на равных, но я слишком хорошо понимала разницу в нашем общественном положении. Как только завершится следствие и преступник будет найден, я уеду из этого дома и постараюсь забыть о том, что когда-то была графиней Кросби.
А о том, что случится, если убийцу герцог Стенфорд так и не найдет, я старалась не думать вовсе. Потому что в этом случае на мне самой будет клеймо преступницы, и где бы я ни появилась, люди будут перешептываться за моей спиной.
Мы с герцогом договорились отправиться в оружейный зал на следующий день после завтрака, и его светлость любезно проводил меня до моей комнаты. Настроение у меня было на удивление превосходное, но встреча в коридоре с Паулой сразу переменила его.
— Ваша светлость, простите за назойливость, но моя семья хотела бы знать, сколько еще продлится следствие? Уверяю вас, нам всем весьма приятно ваше присутствие здесь, но мы предпочли бы принимать вас в Кросби-холле не в качестве главы королевской службы сыска, а в качестве нашего доброго друга. Я понимаю, вы делаете всё, что можете, но нам кажется, что дело практически не продвигается. Прошу вас, поймите и нас! Нам всего лишь хотелось бы остаться дома в кругу своей семьи. Смерть отца потрясла нас всех, а из-за всей этой суеты мы не смогли даже как подобает его оплакать.
Это был камень в мой огород, а теперь еще и в огород моего брата.
— Поверь мне, дорогая Паула, я с удовольствием уехала бы из Кросби-холла, если бы его светлость позволил мне это сделать. Что же касается Нэйтена, то я попрошу его перебраться в деревенскую гостиницу.
— Да, я буду рада, если он сделает это, — усмехнулась она. — Потому что, кажется, он вообразил, что я нуждаюсь в его поддержке. И что его общество может быть мне хоть сколько-то по душе.
А вот это уже было похоже на неприкрытое оскорбление, и я вспыхнула. Но в разговор вмешался его светлость.
— Не беспокойтесь, леди Паула. Надеюсь, мне удастся завершить следствие уже завтра. Как только из Матлока прибудет полиция, я расскажу всем, к каким выводам я пришел.
— Вот как? — в голосе девушки послышалась тревога. — Ну, что же, я передам ваши слова бабушке и Сэмюэлю. Мы будем ждать вашего рассказа с нетерпением.
— Вы действительно готовы назвать имя убийцы? — спросила я, когда Паула удалилась, а мы остановились у дверей моей комнаты. Теперь тревогу ощущала и я сама.
— Полагаю, что да, — кивнул он. — А сейчас я хочу пожелать вам спокойной ночи! Нет-нет, не волнуйтесь, сам я тоже собираюсь отправиться спать, а возле вашей комнаты останется Мэдисон, который, кажется, уже успел отдохнуть.
Я поблагодарила его и закрыла дверь изнутри. Я прекрасно понимала, что после его заявления мне будет трудно заснуть. Но я должна была хотя бы попытаться это сделать.