Глава 14


Маргарет отвела взгляд, закусив губу. Она нервно сжала пальцы в замок.

— Я не знаю, — прошептала девушка. — Он не говорит мне. Мы даже ругались из-за этого. Он твердит, что это не мое дело, что мне нужно думать о будущем, о браке в Лондоне.

Она скривилась, произнося последнее слово, будто оно было ядом. Понятно, перспектива выйти замуж за какого-нибудь престарелого барона ее не прельщает. Но врет ли она насчет карты?

— Не веришь? — спросила она, заметив мой скептический взгляд.

— Прости, Маргарет, но после всего, что я узнал… — я развел руками, — сложно поверить, что ты не знаешь, где твой отец прячет такую ценную вещь. Особенно учитывая, что ты сама активно участвовала в поисках.

Она вскинула голову, в ее глазах мелькнул гнев.

— Я хотела помочь отцу! — воскликнула она. — Но он одержим этой идеей — отправить меня в Англию, сбагрить с рук, как ненужную вещь! Он считает, что брак с этим… с этим стариком… — она запнулась, подбирая слова, — … это решит все наши проблемы.

Ее голос дрожал от обиды. Похоже, отношения с отцом у нее, мягко говоря, напряженные. Но значит ли это, что она говорит правду? Ну неужели у нее даже догадок нет?

Я решил надавить.

— Маргарет, — я тяжко вздохнул. — Ты знаешь, что я сейчас фактически командую кораблем. И если потребуется, я могу приказать обыскать твою каюту. И каюту твоего отца. С ног до головы.

Я сделал паузу, давая ей возможность осознать всю серьезность ситуации. И добавил, с легкой усмешкой:

— И, боюсь, пираты не отличаются особой деликатностью.

При этих словах ее перекосило. Она замерла, а в ее глазах мелькнул ужас. Я невольно отметил про себя эту реакцию. Чистоплотная, до омерзения. Даже странно для дочери бывшего губернатора, правящего на задворках империи. Видно, мысль о том, что грязные руки матросов будут копаться в ее вещах, была для нее невыносима. Я это заметил еще когда она следила за тем, чтобы ее вещички осторожно грузили с лодки на корабль.

— Нет! — воскликнула она. — Не надо! Я правда не знаю. Он… он очень скрытный.

Девушка опустила голову, по ее щеке скатилась слеза. Да ладно? Это она всерьез? Или играет? Не хотел я доводить ее до слез.

Я вздохнул. Интуиция подсказывала мне, что на этот раз она не врет. Может, и вправду не знает. Отец мог спрятать карту где угодно, и Маргарет, при всей ее вовлеченности в поиски, могла оставаться в неведении.

— Хорошо, — мягко заявил я. — Допустим, я тебе верю. Но это не меняет дела. Мне нужна эта карта. И нам придется придумать, как ее заполучить.

Она подняла на меня полный надежды взгляд.

— Мы можем что-нибудь придумать? — спросила она.

— Придется, — ответил я. — Иначе… — я не стал договаривать.

Она и сама понимала, чем это может закончиться.

В этот момент дверь каюты скрипнула, и на пороге появился Сквиббс. Он был бледен и держался за косяк, чтобы не упасть.

— Док… — прохрипел он. — Воды…

Похоже, отравившиеся «пациенты» начинают приходить в себя. Не самое подходящее время.

— Сейчас, Сквиббс, — сказал я, помогая ему вернуться к кровати. — Ложись. Я принесу.

Я уложил его, налил воды из кувшина и подал ему. Он жадно припал к кружке, а я, воспользовавшись моментом, бросил взгляд на Маргарет. Она стояла у стены. Нам нужно было поговорить, о не сейчас. Нужно разобраться с последствиями ее «снотворного».

Я быстро осмотрел остальных: Роджерс тяжело дышал, но пульс был ровнее, Бен «Медвежья Лапа» что-то бормотал во сне, а отец Маргарет, Анри де Бошан, слабо стонал, но уже приоткрыл глаза.

— Так, всем лежать, — скомандовал я, когда они начали переговариваться и пытаться встать. — Слабость — это нормально после такого. Сейчас главное — покой и обильное питье. Ли, — обратился я к коку, который как раз заглянул в каюту, — приготовь крепкий бульон. И побольше, на всех. Добавь туда… хм… имбиря, если найдется. И лимона.

Ли кивнул и скрылся на камбузе. Я продолжил:

— Никакой тяжелой пищи. Только бульон, легкие каши, фрукты. И, Сквиббс, — я посмотрел на боцмана, который уже почти осушил кружку, — никаких шуток с ромом, пока я не разрешу. Понятно?

Сквиббс скривился и слабо кивнул. Я перевел взгляд на остальных.

— Всем пить воду, часто и понемногу. Если станет хуже — сразу ко мне.

В этот момент в дверь постучали. Я обернулся, ожидая увидеть Ли с бульоном, но на пороге стоял Стив, один из матросов. Он вопросительно посмотрел на меня, не решаясь войти.

— Док, — начал он, — а что с курсом? Продолжаем идти на Сент-Китс?

Я бросил взгляд на капитана, надеясь, что он без сознания, но тот, к сожалению, бодрствовал. Он хмуро смотрел на Стива.

— Что значит «продолжаем»⁈ — прохрипел Роджерс, переходя на крик. — Кто дал приказ менять курс⁈

Стив попятился.

— Н-никто, капитан… Я… я просто… — залепетал он.

— Так какого черта ты спрашиваешь⁈ — взревел Роджерс. — Марш на свое место! Курс прежний, на Сент-Китс. И чтобы я больше не слышал тупых вопросов!

Стив пулей вылетел из каюты, а Роджерс перевел свой гневный взгляд на меня. Вот это я попал. Сейчас он потребует объяснений, и мне придется выкручиваться. Вот же Стив, надо было тебе такие вопросы задавать?

— Док, — прошипел Роджерс, с трудом приподнимаясь на локте, — что, черт возьми, здесь происходит⁈ И лучше тебе начать рассказывать, и быстро, иначе отправишься на корм акулам, клянусь Посейдоном!

Я оглянулся. Маргарет сидела у изголовья кровати отца, сжимая его руку. Анри де Бошан был все еще очень слаб, глаза его были полузакрыты, и он, казалось, пребывал в какой-то полудреме, то ли приходя в себя, то ли снова проваливаясь в забытье. Сквиббс и Бен, расположившиеся на соседних койках, смотрели на меня с нескрываемым интересом, ожидая, как я выкручусь из этой щекотливой ситуации. Койки в каюте капитана притащили матросы по моему приказу, чтобы все больные были под моим присмотром в одном помещении. А у кэпа — самая большая каюта на корабле. Нужно будет расселить всех. А то еще за это услышу в свой адрес нелицеприятное. Капитан Роджерс, грозно насупив брови, буравил меня взглядом.

— Док, — повторил он, с трудом сдерживая клокочущий в груди кашель, — я жду.

Я глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. Врать Роджерсу было бесполезно, да и опасно. Он не дурак, и ложь почувствует за версту. Оставалось одно — рассказать правду, но так, чтобы выставить себя в максимально выгодном свете.

— Капитан, — начал я спокойно и уверенно, — когда вам стало плохо, корабль оказался без управления.

Роджерс дернул головой, словно хотел что-то возразить, но я продолжил, не давая ему вставить ни слова:

— Команда была деморализована. Никто не знал, что делать. Стив… — я на секунду запнулся, вспомнив его вопрос о курсе, — Стив, конечно, храбрый матрос, но не ему же командовать кораблем, верно? — закончил я.

Тут я позволил себе легкую усмешку, и, к моему удивлению, Роджерс, Сквиббс и даже Бен — все трое — тоже усмехнулись. Действительно, представить Стива, командующим «Грозой Морей», было сложно. Он был отличным исполнителем, но никак не лидером. Вряд ли они и меня в этой роли видели, но я как бы темная лошадка, а Стив — простой в доску, они его знали как облупленного.

Роджерс хмыкнул, и я воспринял это как знак одобрения.

— Корабль остался без капитана, без квартирмейстера, без боцмана… — продолжил я, — Никто не знал что делать. А в этот момент к нам приближался пиратский корабль. Он шел прямо на абордаж. И поэтому, — я сделал многозначительную паузу, — поэтому я, как… эм-м… как единственный доктор на борту, счел своим долгом…

Тут Роджерс снова хмыкнул, на этот раз более скептически. Ну да, врач, взявший на себя командование кораблем, — это звучало, мягко говоря, необычно.

— … счел своим долгом спасти жизни экипажа, — закончил я, стараясь не обращать внимания на его реакцию. — В конце концов, это моя прямая обязанность — заботиться о здоровье команды.

Я замолчал, ожидая реакции Роджерса. Он все еще смотрел на меня с подозрением.

— И что же ты сделал, док? — спросил он, наконец. — Решил отбиваться от пиратов абордажным крюком?

В его голосе прозвучала ирония, но уже без прежней злости. Я позволил себе легкую улыбку.

— Почти, капитан, — ответил я. — Но не только крюком. Я использовал… — я сделал паузу, подбирая слова, — … свои знания.

— Знания? — переспросил Роджерс, приподняв бровь. — Ты хочешь сказать, что ты, сухопутная крыса, смог командовать кораблем в бою?

— Я, может, и сухопутная крыса, капитан, — парировал я, — но я, как вы изволили выразиться, Доктор Крюк. И я знаю толк в пушках.

Я замолчал, ожидая его реакции. Роджерс молчал, переваривая услышанное. Сквиббс и Бен переглянулись, в их глазах читалось удивление.

— И что же? — наконец, спросил Роджерс. — Ты хочешь сказать, что ты выиграл бой?

— Да, капитан, — ответил я, стараясь говорить как можно спокойнее. — Мы потопили вражеский корабль.

Наступила тишина. Роджерс, казалось, не мог поверить своим ушам. Он открыл рот, потом закрыл, потом снова открыл.

— Потопили? — переспросил он, наконец. — Ты ты потопил пиратский корабль?

— Да, капитан, — повторил я. — И мы захватили капитана. Он сейчас в трюме.

Роджерс медленно сел на кровати, опираясь на руки. Его лицо выражало смесь недоверия, удивления и гнева.

— Ты… — начал он, но запнулся. — Ты взял на себя командование… без моего приказа и…

Он замолчал, подбирая слова. Я понимал его чувства. С одной стороны, я спас корабль и команду, одержав победу над врагом. С другой — я действовал самостоятельно, не спрашивая его разрешения. Для капитана пиратского корабля это было непростительно. По крайней мере так я представлял логику его размышлений.

— Капитан, — я глубоко вздохнул, — я понимал, что рискую. Но у меня не было выбора. Корабль был в опасности, команда — не знает что делать. Нужно было действовать. И я сделал то, что должен был сделать.

Роджерс молчал, буравя меня взглядом. Не знаю, что творится у него в голове. Может, он обдумывает, как меня наказать? Или он все-таки признает, что я поступил правильно?

— И кто же этот капитан? — спросил он, наконец, нарушив тишину. — Кого ты умудрился пленить? Рыбак, возомнивший себя пиратом? Может и не корабль это был, а лодка?

Сквиббс и Бен поддержали «шутку» Роджерса тихим смехом.

Этот вопрос дал мне небольшую надежду. Если Роджерс интересуется деталями, значит, он не собирается меня немедленно вешать.

— Это капитан Франсуа Олоне, — закончил я, внимательно следя за реакцией Роджерса.

Имя, казалось, подействовало на Роджерса, как выстрел из царь-пушки. Он вскочил на ноги, забыв о своей слабости. Его лицо исказилось ненавистью.

— Олоне⁈ — прорычал он. — Ты пленил Олоне⁈ Этого… этого французского щенка⁈

— Да, капитан.

Роджерс расхохотался, громко и злорадно. Он был в ярости, но в то же время — счастлив. Олоне, видимо, был его давним врагом, и новость о его пленении пришлась Роджерсу по душе.

— Черт возьми, док! — воскликнул он, хлопнув себя по бедру. — Да ты… ты герой! Ты спас корабль, потопил врага и пленил Олоне! Это… это невероятно!

Он снова расхохотался, и на этот раз к нему присоединились Сквиббс и Бен. Даже Маргарет, казалось, немного приободрилась, видя, что опасность миновала. Хотя ей было не до смеха. Речь ведь шла о ее суженном. Благо Анри не слышал нашего разговора, дремал.

— Но… — Роджерс снова запнулся, будто борясь с собой. — … но ты все равно действовал без моего приказа. И это нужно обсудить. — Он сел на кровать, скрестив руки на груди, принимая вид сурового, но справедливого капитана. — По пиратским законам, за самовольное принятие командования полагается наказание.

Я молчал, ожидая продолжения. Наказание? Какое наказание? Неужели он собирается меня выпороть? Или высадить на необитаемый остров? Совсем сдурел? Да я ж тогда просто реально отравлю тебя, вредный пиратишка! Флакончик с отравой я ношу с собой.

— Обычно, — продолжил Роджерс, выдержав паузу, — за такое лишают доли в добыче. И… — он многозначительно посмотрел на меня, — … иногда добавляют несколько ударов плетью. Для острастки.

Я сдержался, чтобы не ответить грубостью. Перспектива лишиться доли в добыче меня, конечно, не радовала, но перспектива получить порцию плетей — это же абсурд. Впрочем, я уже успел понять, что пиратские законы — штука суровая.

— Но… — Роджерс снова сделал паузу. Достал со своей театральщиной. — … но в данном случае… — он развел руками, будто признавая поражение, — … в данном случае, я, пожалуй, сделаю исключение.

Я сделал вид, что рад. Хорошо, что Роджерс не понимал, насколько близко он был на краю смерти. Кажется, пронесло. Его. Или меня?

— Твоя самодеятельность, док, — продолжил Роджерс, — привела к впечатляющим результатам. Ты не только спас корабль и команду, но и пленил Франсуа Олоне. Если это не шутка, конечно. Это перевешивает любой проступок.

Он встал, подошел ко мне и хлопнул по плечу, чуть не сбив с ног. Здоровый, бычара.

— Так уж и быть, — сказал он, усмехаясь, — на этот раз я прощаю тебе твое своеволие. И… — он сделал великодушный жест, — … и оставляю тебе твою долю. Считай, что это премия за Олоне.

Я криво улыбнулся. Роджерс, конечно, был пиратом до мозга костей, со своими причудами и жестокостью, но, кажется, он не умел быть справедливым. Вот прямо, справедливость — это не про него. А еще он слишком щедрый. Вот даже не знаю, как описать его щедрость. Если бы Вежа бесплатно разбрасывалась бы «очками щедрости» (если бы такие существовали), то Роджерс бы победил в межгалактическом турнире по уворачиванию от попадания этих очков в себя.

— Благодарю, капитан, — сказал я, стараясь выглядеть благодарным. — Я ценю вашу… щедрость.

Роджерс снова усмехнулся, довольный произведенным эффектом.

— То-то же, док, — сказал он. — Смотри, в следующий раз будь осторожнее. Не испытывай мое терпение.

Жмот. Ладно. Главное — я остался жив, здоров и при своей доле. А остальное приложится.

Не успел я толком осмыслить свою «победу» над Роджерсом, как в каюту вошел Ли, держа в руках дымящийся котелок.

— Бульон готов, док, — провозгласил он, ставя котелок на стол. — С имбирем и лимоном, как вы и просили.

Ароматный пар наполнил каюту, перебивая запах пота, рома и рвоты. Ли, не теряя времени, разлил бульон по кружкам и принялся помогать больным. Он аккуратно приподнимал голову Роджерса, поднося к его губам кружку, затем то же самое проделал со Сквиббсом и Беном. Анри де Бошан снова провалился в забытье, и Маргарет, воспользовавшись моментом, принялась обмахивать его платком, смоченным в холодной воде.

Я, чувствуя себя немного лишним в этой сцене, решил воспользоваться моментом и тихо выскользнул из каюты. На палубе меня встретил свежий морской бриз и шум работающей команды.

Ко мне подбежал Стив, взволнованный и запыхавшийся.

— Док! — выпалил он. — Все в порядке! Курс на Сент-Китс, как и было приказано!

За моей спиной выскочил Ли с пустым котелком.

— Док! — отвлек меня кок, — Команду накормил, сам бы поел чего. Я даже пленных успел потчевать.

Я благодарно кивнул. Ли направился к себе.

— Пленных разместили в трюме, — продолжил Стив, — отдельно от капитана Олоне…

Он запнулся, ища глазами что-то на палубе,

— … А в ящиках, — он кивнул в сторону трех больших ящиков, стоявших у мачты, — оказался ром!

Я хмыкнул. Ром — это хорошо. Но, судя по всему, Стив, как и вся команда, был в курсе содержимого ящиков. А для пиратов это ценнейший напиток. Пьянчужки.

— Вся команда знает, что там? — уточнил я.

Стив кивнул.

— Конечно, док! Мы же их сами таскали!

Ясно. Я огляделся. Команда как-то странно на меня косилась. Такое ощущение, будто я сейчас отниму у них самое ценное и они возненавидят меня всем сердцем.

В голове созрел план. Быстрый, дерзкий и справедливый. По крайней мере, с моей точки зрения.

Я хлопнул Стива по плечу.

— Собери команду, — приказал я. — Быстро.

Стив, не задавая вопросов, бросился выполнять приказ. Я же, выждав пару минут, неторопливо направился к мачте, подальше от капитанской каюты.

Вокруг уже собралась почти вся команда — человек пятьдесят, не меньше. Пираты переговаривались и смеялись. Заметив меня, они постепенно затихли, устремив на меня выжидающие взгляды.

Я сел на один из ящиков, чтобы меня было чуть лучше видно и оглядел собравшихся. Грязные, просоленные морским ветром лица, заросшие щетиной, с горящими от предвкушения глазами. Пираты. Мои пираты. Мои? А почему бы и нет? Как-нибудь надо будет подумать как стать капитаном. Мне понравилось быть им.

— Тихо! — крикнул я, и гомон мгновенно стих. — Слушайте меня внимательно!

Я сделал паузу, обводя взглядом толпу.

— Как вы знаете, — я старался говорить тихо, чтобы в капитанской каюте меня никто не услышал, — сегодня мы одержали победу. Мы потопили вражеский корабль и захватили капитана Франсуа Олоне.

Пираты одобрительно загудели.

— И, как вы знаете, — продолжил я, — капитан Роджерс, наш справедливый… — я не удержался от легкой иронии, но тут же пресек начинающийся смех, подняв руку, — … наш справедливый капитан Роджерс, за мою…эм-м… скажем так, помощь в захвате Олоне, решил не наказывать меня. Он не забрал мою долю в наказание, а оставил мне ее.

Снова одобрительный гул, на этот раз громче.

— Но… — я сделал многозначительную паузу, — … но я хочу спросить вас: кто-нибудь из вас видел эту самую добычу?

Пираты переглянулись.

— Так, ром же! — выкрикнул кто-то из толпы.

— Верно, — согласился я. — Ром. Два ящика с ромом, верно я говорю?

— Да, док, два ящика! — Стив первый уловил суть.

Я прищурился, оглядывая толпу.

— А кто-нибудь видел… третий ящик?

Наступила тишина. Пираты переглядывались, пожимая плечами. Никто не понимал к чему я веду. Кроме Стива. Тот схватил мысль на лету. И прошептал что-то соседу. А тот — другому.

— Так вот, — сказал я, понизив голос, — было бы отлично, если бы у нас был третий ящик с ромом.

Пираты заинтересованно смотрели на меня. Вот ведь тугие какие.

— Тогда мы бы мы разделили его между собой. Поровну.

Наступила тишина, а затем палуба взорвалась криками восторга. Пираты кричали, свистели, хлопали в ладоши, подбрасывали в воздух шапки.

— Доктор Крюк! — скандировали они. — Доктор Крюк!

Стив быстро раздал оплеухи самым громким. Те, кто понял замысел, донесли тумаками идею, которую я предложил.

Я ухмыльнулся. План сработал. Я завоевал безоговорочную преданность команды. Теперь они были на моей стороне. И это было очень кстати. Один ящик на всех — как раз по бутылке.

— Тихо! — призвал я к тишине. — А теперь берите этот ящик, — я кивнул на один из ящиков, стоявший рядом, — и делите. По-братски.

Пираты, не дожидаясь повторного приглашения, бросились к ящику, растаскивая его содержимое. На палубе воцарился хаос, но хаос радостный, праздничный. Я же, довольный собой, слез с ящика и отошел в сторону, наблюдая за происходящим.

Мой авторитет среди команды взлетел до небес. Теперь я был не просто доктором, а своим доктором. Доктором Крюком, который заботится о своих пиратах. И это было гораздо ценнее любой доли в добыче.

А Роджерс сам виноват. Ну нельзя быть таким скупым.

Вечер опустился на «Грозу Морей» быстро, как это обычно бывает в тропиках. Солнце стремительно скатилось за горизонт, окрасив небо в пурпурные тона. Палуба постепенно затихла. Команда, изрядно набравшись рома из «отсутствующего третьего ящика», угомонилась. Нет, конечно, отдельные личности еще пытались тихо петь песни и, но делали это как-то вяло, без прежнего задора. Большинство же пиратов, осоловевшие от выпитого, разбрелись по своим углам, кто-то спал прямо на палубе, подложив под голову свернутый парус, кто-то храпел в гамаке, кто-то, обнявшись с бутылкой, бормотал что-то невнятное.

Тишина, впрочем, была относительной. То тут, то там раздавались приглушенные смешки, шепот, тихие вздохи и всхрапывания. Но в целом, атмосфера была на удивление спокойной. Пираты, хотя и были в стельку пьяны, вели себя тихо. Они понимали, что Крюк, «подаривший» им этот праздник, сделал это в обход Роджерса, и не хотели его подводить. Капитан и его ближайшее окружение все еще не могли выйти и оценить, так сказать, масштаб «торжества», и команда пользовалась этим, отрываясь по полной, но стараясь не шуметь.

Я стоял у борта, наблюдая за угасающими красками заката и вдыхал свежий морской воздух. В голове было пусто и спокойно. План сработал, команда довольна, Роджерс пока ничего не подозревает. А завтра будет новый день. Роджерс еще не выздоровел. Можно было немного расслабиться.

— Доктор Крюк, — услышал я тихий голос за спиной.

Я обернулся. Рядом стояла Марго, ее лицо освещалось слабым светом фонаря, висевшего рядом.

— Все капитану расскажу, — сказала она, улыбаясь уголками губ.

Шутит. Но в ее глазах мелькнула искорка озорства, смешанная с вызовом.

Я усмехнулся, покачав головой.

— Не советую, Маргарет, — улыбнулся я. — Не стоит играть в такие игры. Особенно после того, как вы пытались отравить четырех человек.

Улыбка мгновенно исчезла с ее лица. Она вспыхнула, ее глаза сузились, а губы сжались в тонкую линию.

— Вы… — начала она, но запнулась, подбирая слова. — Вы такой же бесчувственный мужлан! — процедила она сквозь зубы, развернулась на каблуках и, гордо вскинув голову, зашагала прочь.

Я хмыкнул.

Ну что же. Пора теперь и с Вежей пообщаться.

«Вежа?» — я мысленно обратился к системе, — «не хочешь ли ты мне кое-что рассказать? Про Дрейка, мое попадание сюда? Вежа?»

Загрузка...