Глава 3

Кларисса поспешно встала:

— Конечно, господин ректор! Мы с Гербертом будем у себя, если понадобимся.

Я не успела ничего понять, как они оба исчезли.

Так значит, со мной будет говорить сам ректор этой странной академии! Надо постараться произвести самое хорошее впечатление и добиться его разрешения остаться здесь.

Я сжалась в кресле в комочек, обдумывая, как убедить его принять меня на работу.

— Так-так-так, — с насмешкой произнес голос над моей головой, — кто же тут у нас? Лили Беннет! Вот так удача!

После этих слов говоривший неспешно прошел к креслу напротив и сел, положив ногу на ногу, а руки на подлокотники.

И вот тут я онемела от изумления.

Мне казалось, что ректором окажется седой пожилой человек с интеллигентным лицом, возможно, в очках и мантии, но реальность разбила мои иллюзии в пух и прах.

Ректором академии Кроувилл был высокий статный широкоплечий мужчина, весьма мускулистый, и на вид ему вряд ли было больше тридцати пяти лет!

Неужели он уже успел к этому возрасту получить всякие ученые степени и заслужить такую должность?

Его можно было назвать красивым, но какой-то опасной хищной красотой: темные волосы до плеч, острые скулы, четко очерченный квадратный подбородок, ярко-серые глаза.

Он был одет в белую рубашку, распахнутую на широкой груди, и темно-синие брюки с жилетом того же цвета.

Ректор казался расслабленным, но его цепкий взгляд внимательно изучал меня, и от этого становилось жутко.

Весь вид этого господина внушал какой-то первобытный страх, словно он дикий зверь, поджидающий жертву.

Да-а, с таким мужчиной лучше не связываться.

Заметив, что я его тоже разглядываю, ректор понимающе хмыкнул.

— Здравствуйте, — едва слышно пролепетала я. — Откуда вы меня знаете?

Вот глупая! Наверняка он стоял в дверях комнаты, пока ты тут рассказывала о себе, и все слышал.

— Как же тебя не знать? — довольно резко ответил он. — Твоя фотография во всех газетах с подписью, что тебя похитили, и даже вознаграждение предложено тому, кто вернет крошку Лили домой.

С этими словами он достал из кармана лист бумаги, чуть наклонился вперед и бросил мне его на колени.

Это была листовка с информацией о моем похищении.

Надо же, как все серьезно обернулось. Меня действительно объявили в розыск!

По коже прокатился холодный озноб. А если меня все-таки найдут? Не хочу даже думать о том, какое наказание придумает мне мачеха.

Она умеет быть изобретательной.

Я дрожащими руками скомкала листовку, кинула в огонь и неожиданно для себя яростно проговорила:

— Это неправда! Никто меня не похищал, я сама ушла!

Я украдкой снова посмотрела на ректора. Хотя его лицо и было абсолютно бесстрастным, но чувствовалось исходящее от него напряжение.

Вполне вероятно, он был очень недоволен моим появлением и уже раздумывал, как от меня избавиться.

Словно прочитав мои мысли, ректор задумчиво проговорил, не сводя с меня своего пристального взгляда:

— И что же мне делать с тобой, Лили Беннет? Я слышал, что ты рассказывала Клариссе, не трудись пересказывать снова. Я расскажу тебе, что вижу сам: ты пошла против воли родителей, практически сбежала из-под венца, а теперь просишь оставить тебя здесь, пока твой другой прекрасный принц не прискачет за тобой на белом коне? Я ничего не упустил?

— Нет, — еле слышно ответила я. — Если вы позволите…

— Не позволю, — он ответил так властно и твердо, что рот мой закрылся сам собой.

Скорей всего, в этой академии железная дисциплина, с таким-то ректором. Я пристыженно сидела перед ним, опустив голову.

Я почему-то чувствовала себя виноватой, хотя ему лично ничего не сделала. Он давил на меня своей властной аурой, заставляя замирать, как мышь перед котом.

Наверное, надо уходить самой отсюда подобру-поздорову. Этот человек наводил на меня жуткий страх.

Между тем, ректор, видимо, решил, что я недостаточно напугана и продолжал:

— А если ко мне сюда заявится еще и твой будущий муж? Тот самый, который по контракту! Или твои родители с полицией? И обвинят академию в укрывательстве непослушной дочери или, что еще хуже, в похищении? Ты представляешь, сколько проблем ты можешь доставить нам всем?

Его голос был жестким и хлестал меня каждым словом. Он встал со своего места и подошел ко мне почти вплотную, угрожающе нависая надо мной.

— Какого дьявола ты решила, что, сбежав, сможешь избавиться от брачного контракта? Я уж молчу о том, что в этом лесу ты могла погибнуть! Так ответь, Лили Беннет, что мне с тобой делать? — он наклонился вперед и, схватив меня двумя пальцами за подбородок, приподнял мою голову и заглянул мне в лицо.

Его взгляд впивался в меня, требуя ответа.

— Пожалуйста, отпустите, мне больно! — едва выговорила я.

Он резко убрал руку и раздраженно зашагал по комнате.

— Я вас поняла, не нужно продолжать, — я всхлипнула, и из глаз непроизвольно потекли слезы. — Я уйду и не доставлю вам проблем, не беспокойтесь. Передайте мою благодарность Клариссе.

Я старалась говорить ровным тоном, но голос предательски дрожал, выдавая мои чувства.

Ректор неожиданно остановился у моего кресла и протянул мне носовой платок:

— Возьми и не разводи сырость. Слезы меня не разжалобят и делу не помогут.

Он вернулся в кресло и молча наблюдал, как я вытираю глаза. Закончив, я сказала ему, едва не заикаясь от обиды:

— Вы не знаете моей правды, поэтому не судите раньше времени. Я не сделала ничего плохого! Я ничего не украла, никого не обманула, я просто хочу сама решать свою судьбу!

Я встала с кресла, сложила на него плед и направилась к выходу. Ректор не произнес ни слова, лишь легкая усмешка мелькнула на его лице.

Однако покинуть комнату я не смогла. У самой двери я наткнулась на невидимую преграду, которая слегка спружинила от прикосновения.

Что это такое? Я вытянула руку, и мои пальцы снова наткнулись на препятствие. Но передо мной ничего не было! Я прекрасно видела выход отсюда!

Вот только выйти не могла.

— А теперь сядь обратно, я хочу послушать твою правду, — раздался насмешливый голос ректора.

Я резко обернулась:

— Это вы сделали? Выпустите меня!

Его ответ прозвучал очень зловеще:

— Я не отпущу тебя! Ты останешься здесь!

Загрузка...