Отказать королеве было сложно. Фактически невозможно!
Оставалось надеяться, что генерал задержится и опоздает с визитом. Ну или в крайнем случае не станет сердиться, когда узнает, кто именно украл его жену.
Мы прошли по нескольким коридорам мимо высоких стрельчатых окон и наконец вышли в стеклянную галерею, ведущую в сад. Воздух здесь пах влажной землей и сладковатым ароматом осенней листвы. Центральная широкая аллея вела к фонтану, а вдоль нее расположились десятки удивительных скульптур. Это были не привычные мне изваяния святых или благородных животных. Они казались живыми, застывшими в момент перехода из одного мира в другой.
— До замужества здесь было мое любимое место, — мечтательно вздохнула Ровена и чуть прикрыла глаза, будто мысленно возвратилась в свое прошлое.
— А какое ваше любимое место сейчас? — позволила себе полюбопытствовать я.
— Рядом с мужем и детьми, — просто ответила Ее Величество. — Однако было приятно сюда вернуться. Увы, я не часто могу позволить себе подобные поездки. Ну а вы? Какое любимое место у вас?
— Старое дерево на заднем дворе монастыря, — ответила я без лишних раздумий, но тут же осеклась. Вряд ли такой ответ ждала королева и сестра моего супруга. Нужно было сказать про Блэквуд-Холл…
Заметив мое смятение и верно угадав его причину, Ровена мягко произнесла:
— Все в порядке, я ценю вашу честность. Да и было бы странно ожидать, что вы с одного взгляда влюбитесь в свой новый дом и его обитателей. В этом случае я бы подумала, что вы либо очень ветрены, либо пытаетесь мне угодить. Поверьте, гораздо приятнее беседовать с живым человеком, а не со светской маской.
Ох, знали бы вы, Ваше Величество…
— Расскажите мне, чем вы занимались в этом монастыре? — попросила Ровена, когда мы медленно двинулись в сторону фонтана.
Вопрос застал меня врасплох. Что могло интересовать королеву в моей скромной жизни?
— Много читала. Изучала травы в саду, готовила целебные сборы и мази. Помогала переплетать старые книги, — ответила я, глядя на скульптуру женщины, частично укрытой плащом из чешуи.
— Неожиданные занятие для девушки вашего происхождения, — в голосе Ровены послышалось искреннее удивление.
— В монастыре небольшой выбор занятий. А сидеть без дела мне было скучно.
— Значит, вы цените знания. Это похвально. Мой брат тоже всегда предпочитал книги шумным компаниям. Хотя сейчас это сложно представить.
Я невольно улыбнулась, пытаясь вообразить Черного генерала, погруженного в чтение. Образ не складывался.
— Признаюсь, приезд лорда Ройса стал для меня огромной неожиданностью, — сказала я в надежде, что возможно королеве были известны причины скорого брака ее брата.
— Жалеете, что пришлось покинуть стены монастыря? — Ровена взглянула на меня с неподдельным изумлением.
Вероятно, Селена бы ни капли не жалела. Но раз королева ценила честность, то я решила говорить без утайки:
— В день брачной церемонии да. Мне было трудно проститься с местом, которое стало моим домом.
— А сейчас?
— А сейчас тяжело сказать, — неожиданно для себя самой ответила я.
— Я прекрасно вас понимаю и одно время чувствовала себя так же, — откровенное признание Ее Величества заставило меня удивленно вскинуть брови. — Вам просто нужно время, чтобы освоиться.
— И все же я не совсем понимаю мотивов вашего брата, — задумчиво протянула я, возвращая разговор в нужное русло. — Мы ведь никогда прежде с ним не встречались.
— Боюсь о мотивах Ройса мне известно не больше вашего, — отозвалась Ровена, заставив меня подавить разочарованный вздох. — А вот, кстати, и он собственной персоной. Быстро же он нас нашел.
Я обернулась и обнаружила идущего в нашу сторону мрачного генерала.